©"Заметки по еврейской истории"
январь 2015 года

Исидор Левин

Исидор Левин

Еврейские знания начинающим репатриантам из России


П Я Т И К Н И Ж И Е

 

ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ СОБЕСЕДОВАНИЕ

Большой интерес к библии проявился (в 16-м веке) преимущественно среди христианских учёных в результате Реформации просветителей немецких стран. Тогда «Библия» имела ещё значение божественного «откровения» людям.

Библия как книга служила европейцам единственным источником познания Б о г а, именно библейского, еврейского Бога, каким бы его себе ни представляли люди. Потому решающим авторитетом в суждениях о божьем участии в мироздании и в жизни людей стал текст, еврейская письменность.

Такова сущность «книжной религии», которая стала легче доступной неевреям в греческом, затем латинском переводе.

В силу международного распространения библии возникла, не среди евреев, а среди западноевропейских христиан светская наука всестороннего изучения Библии на вульгарном латинском, отсюда и на романских, германских и иных языках, что попутно способствовало распространению грамотности в Европе.

В какой-то неоднозначной мере начал крепнуть у христиан интерес к носителям библейской книжности – к евреям. Этот интерес нередко сопровождался не благородной благодарностью, а притеснением иудеев. Тем не менее это было чрезвычайно важно для просвещения eвропейцев, для понимания разных либеральных течений в христианстве и в еврействе. Это характерно для «Нового времени»

Потребность в реформировании, т.е. в  обновлении еврейства, проявилась исторически очень рано.

Важнейшим было выделение христианства из еврейства в его разных течениях. Значительно позже у евреев становился вновь актуальным «мессианизм», т.е. чаяние пришествия мессий- спасителей, избавителей от тягот жизни, вроде Саббатая Цъви на Ближнем Востоке, Иакова Франка в Польше и др.

Однако к «Мессии», пришествие которого чаяли молясь богу христиане, равно как набожные евреи, относились настороженно: Мессиям объявляли «анафему» (=проклятие), грозили отречением (=херем) из духовных «общин» еврейских, но и христианских, обвиняя их в капитальной ереси.

 «Протестантство» приводило в новое время к расколу как среди христиан, так и иудеев. Однако подавить стремление молитвенно дожидаться пришествия «Спасителя» (Мессии) нигде и никогда полностью не удавалось.

У иудеев в Восточной Европе стало проявляться полулегально в новое время духовное течение в форме набожного «хасидизма», особенно среди малообразованных простолюдинов.

Этот «Хасидизм» скоро выродился, под библейским влиянием вождей мистиков, в  веру в чудотворцев, в «цадиков» (всяких праведников, примерно в той же форме, как это проявлялось в соседнем «русском, христианском православии», например конкретно в ожидании «конца света» в 1600 году, как чаяние второго (для евреев же первого) пришествия Спаса.

Шансы духовного сближения на этой почве иудеев и христиан свернулись в России уже в самом начале, прежде всего ввиду слабого знакомства русских священников с библией и официальной дискриминации иудеев.

Ради удовлетворения в России углублённого интереса к Библии и её чтению пришлось совершенствовать элитарную филологию, исследовавшую сперва светскую античную письменность, и распространять грамотность среди крестьянского населения, чему церковь никак не способствовала.

Христианское знакомство с библией в Западной Европе проходило на латинском языке, ставшем «священным» для католического богослужения, доступным также в общении духовенства с  богом, а затем вообще между учеными в светских целях.

Латынь туго проникала (подчас через Украину) среди русских православных мыслителей, всегда опасавшихся влияния римского католицизма Запада. Русским был легко доступен древнеболгарский (потому так называемый «церковнославянский») язык.

Евреям, в функции «священного языка» Пятикнижия, молитв, служил древнееврейский текст библии (= «лошн кодеш»), на котором не говорили, но писали, а общались устно на местных иных языках.

Буквами «христианского» языка иудеи долго не пользовались для письма в разных целях. Древнееврейский язык на Ближнем Востоке был рано вытеснен старшим арамейским, который служил на Ближнем Востоке языком широкого общения населения. Даже под персидской властью языком высшего общества и канцелярий остался арамейский язык. Немудрено, что еврейская письменность уже после завершения Библии и разрушения Второго Храма в Иерусалиме долго велась по- арамейски.

В Египте же после завоевания Ближнего Востока (включая Иерусалим) Александром Македонским в трёхсотых годах до н.э. стал распространяться среди иудеев греческий язык, вплоть до необходимости для них перевода библии с древнееврейского на греческий обиходный язык, так как иначе библию, написанную не по-гречески, перестали понимать.

Отделившееся христианство пользовалось младшим обиходным сирийским языком, легко понятным иудеям.

Именно на арамейском и греческом сложилась у евреев богатая (кстати, изустная) письменность, ибо на этих языках думали и на нём говорили, а позже писали. А главным просветительским чтивом была греческая библейская «Септуагинта» (= «перевод семидесяти). Эти книги были доступны не только евреям, Библию стали читать и неевреи. Тогда стали появляться трактаты, объясняющие смысл и значение библии применительно к изменяющейся жизни общества: «Мишна» (на новоеврейском) и комментарии к ней под совокупным именем «Талмуд» на арамейском языке в Вавилонии и Палестине (до 6-го века н.э.).

Разнообразная еврейская письменность появилась и на арабском языке «ислама» (после 6-го века н.э.), который быстро распространился, став языком науки.

В Западной Европе, на немецких землях Эльзаса и Лотарингии, в городах над Рейном (Шпейер, Вормс, Майнц) вместо старофранцузского образовался у евреев и быстро развился местный немецко-еврейский говор - идиш, ставший постепенно после 10-го века письменным (с еврейскими буквами), но со смешанной немецкой грамматикой и лексикой.

Книжными языками христиан на базе вульгарного латинского стали новые народные (романские) языки, испанский, итальянский, французский языки. В дальнейшем развились и славянские языки, хотя языком просвещения в Восточной Европе, с распространением христианства из Византии, оставался ненадолго греческий. Именно с греческого библия и христианская словесность были переведены на древнеболгарский (ставший «церковнославянским»), на который переводились отчасти и молитвы, но позже для светских нужд стали сочинять и на обиходном языке русских.

Трудно переоценить роль религии и церкви в деле некоего просвещения славян и примкнувших к ним крещённых народов. В силу слабого просвещения восточноевропейских славян, в особенности русских, украинцев и белорусов, изучение их изустной письменности носило уже нецерковный, светский, даже развлекательный характер. Это способствовало развитию общей русской культуры языка, не без влияния соседнего польского (католического), который был усвоен евреями раньше, когда они и немцыстали массово переселяться из западных немецких стран в слабо заселённую Восточную Европу, в Польшу и Литву, где сложились у евреев разные устные диалекты, ставшие языком идиш(=немецко-еврейским говором).

Именно под влиянием развития развлекательной письменности, т.е. «литературы» по европейским образцам, вокруг монастырей и в городах появились грамотные люди, для которых не только переводили, но и стали сочинять произведения словесности. Слабый интерес к этой письменности (по ряду причин, вне связи с библией, оставшейся уделом духовенства) для тесного круга, уже по-русски грамотных людей, русский язык привлек внимание и людей среднего возраста, и поколения школьных нерусских учащихся. Это поощряло читательство в огромной, но безграмотной Российской империи.

Отсутствие обряда проповедей в православном богослужении оставляло население в неведении о сюжетахбиблии, что привело к потерям в деле воспитания нравов, вообще христианской набожности у нескольких поколений. Знать и малочисленные русские интеллигенты знакомились с библией подчас во французском переводе, ибо на этом языке приезжие иностранцы служили воспитателями и учителями молодёжи. Неминуемо кое-что узнавали от них о христианстве, о приличном поведении и немного грамоты.

Еврейских детей с пятилетнего вплоть до 13-летнего возраста (еврейского совершеннолетия) учили читать «Тору», т.е. «Пятикнижие», в «хедерах» (=комнатах) учителей (девушек приобщали к чтению молитв и выполнению обрядов благодаря женам, вдовам профессиональных учителей «меламедов»). Грамотность и стремление к некоему просвещению оказали большое влияние на еврейское население, в заметном отличии от соседнего.

Для русских учредили мало школ, и они не были обязательными. Православная русская церковь просвещенческих требований крестьянам не предъявляла. Евреи же в России в появившиеся христианские школы вплоть до 18-го столетия доступа не имели. Эта дискриминация долго удерживалась, с чем евреи в массе смирились.

В русских школах зарождались рассуждения о прочитанном по-русски, по-немецки и по-французски. Это становилось профессией будущих писателей в городах, где тон задавали дворяне и горожане разночинцы.

На этом этапе просвещения главным предметом филологии перестала быть античная, греко-римская, письменность, бывшая уделом узкого круга учителей гимназий, духовных семинариев, военных школ офицеров и нескольких других учебных заведений. Евреев в их числе не было.

Христианская художественная развлекательная литература постепенно стала учебным предметом школ, приобретала университетское достоинство. Пушкин и его современники ещё долго оставались в обществе «неакадемическими» авторами. Лишь в 19-20 веках более поздняя светская литература стала предметом университетских лекций и вообще филологии как отрасли уже «литературоведения». Общему незнакомству библией способствовало отсутствие богословских факультетов в российских малочисленных университетах и офицерских школах, впрочем, также и в духовных семинариях для практического выпуска многочисленных попов, из коих некоторые избирали себе иную, светскую профессию, некоторые становились учителями.

 У евреев же признание библии литературой наступило лишь в 19-м веке среди светских просвещенцев (=маскилим), которые стали развивать светское чтение на труднообновляемом древнееврейском языке (иврис). Однако поныне это не стало общепризнанным достоянием народного просвещения, хотя появлялись неклерикальные школы для еврейской молодёжи, и для них сочинялись книжки на «иврисе», в сущности новом языке, наряду с легче доступным идишем. Молодёжь стала стремиться к высшему образованию, чтобы стать врачами и «помощниками присяжных поверенных» (т.е. юристами). Для евреев существовали официальные ограничения, «нормы» для поступления в школы, гимназии, а также в высшие школы для некоторых профессий. Была дорогая возможность поехать учиться за границей, прежде всего в немецкие университеты (или в немецкоязычный университет в Дерпт (Тарту, Лифляндской губернии России). Там «нормы для евреев» не было, университет был автономный от правительства, обучение врачей было на высоком уровне.

 Освободившееся от филологии «литературоведение» как научная дисциплина в расширенном кругу преимущественно по-русски интеллигентных людей достигала высокий философский, социологический, потому критический уровень среди мыслящих и пишущих людей и их читателей лишь в советской России.

Такими извилистыми тропами литература стала популярным школьным (в целях обучения грамотности) и даже университетским предметом обучения будущих учителей.

«Ликбез» (ликвидация безграмотности) была великим, «революционным» делом. Однако по той же причине, что в православном мире, «Библия» осталась сугубо религиозным церковным предметом. Образованные люди именно в России остались очень слабо знакомы с сюжетами библии, да и то в нерусских переводах для народонаселения прибалтийских лютеран, на их родном языке, который в силу этого становился литературным письменным (например для латышей, финнов и эстонцев, о просвещении которых заботилась лютеранская церковь).

После революции отношение к библии носило «прикладной» политический богоборческий характер. Борьбапротив народной религии стала частью идеологии, сводившейся к дискриминации «бывшей» интеллигенции, репрессиям целых групп людей, к кровавому истреблению священников (иногда советские карательные органы к ним причисляли и раввинов как «служителей культа»). Их дети лишались гражданских прав по воле Ленина. Примитивное предвзятое общее «разоблачение» «Библии» и религий, оказавшихся не в ладах со светским школьным природоведением, стало ходким доходным продуктом, при обязательном освоении «марксизма», ради сознательного участия в «классовой борьбе» против темноты суеверия, за светлое будущее, которое вот-вот настанет, если отказаться от «веры» (религии) при помощи «науки». Таково было примитивное советское мировоззрение.

Эта концепция может многое объяснить. В силу этого истолкование и сочинение литературы, писательство как таковое стало «государственным», т.е. казённым идеологическим партийным, но платным делом. Этой хватке подвергалась и библия. Так называемая «антирелигиозная пропаганда» и «научный коммунизм» предвзято (т.е. философски) доказывали отсутствие бога. А раз так, то сочли нужным запретить библию, изъять её из библиотек, как любую опасную режиму литературу. Между тем «мифологию» античных народов, например рассказы древних греков, издавали большими тиражами, хотя бездетная вдова Ленина Надежда Крупская считала мифы и сказки (вообще всякую «чуковщину»), как любую фантастику, вредными для детей. Эта неувязка в мировоззрении «большевиков» (которые всегда были в меньшинстве) психологически любопытна. Всякая «библиотека» уже именем своим напоминала партийным руководящим невеждам «библию», её и старых библиотек долго бдительно опасались. Лишь накануне крушения советской власти, охаянный заслуженной вдовой республики, Корней Чуковский рискнул собрать бригаду литературных дам, которая нелепо издала приблизительные пересказы библейских преданий, например о «Вавилонской башне», разумеется для детей.

Раньше, после остывшего атеистического угара, решили поднять уровень знакомства с сюжетами библии ради понимания картин в музеях. Во главе этой программы был высочайше поставлен (не посажен!) Емельян Ярославский, еврей с какими-то сведениями о библии, которая показалась ему (и конечно Сталину) пригодной (как именовалась его книжка) «Для верующих и неверующих» (но даже эта книжка исчезла рано из обихода).

Для подлинного преодоления невежества требовалось соответствующее просвещение. Откуда было ему взяться в страшные тридцатые, сороковые и пятидесятые годы (гонения на космополитов, якобы сионистов), эры Хрущёва и Брежнева, поклонника «новых традиций»? Достаточно было для безопасного благополучия личности просветителей, лекторов-пропагандистов, вплоть до рядовых шкрабов (=школьных работников), перестать на виду выполнять обряды, ходить в церковь и синагогу, и при этом утверждать, ссылаясь на ученых интеллигентов, что бога нет, что его корыстно выдумали попы. Зачем тогда исследования по богословию? И так всё должно было быть всем ясно!

Ныне же наоборот, возможно публичное посещение церкви (но не синагоги), например бывшим начальником КГБ, которого Ельцин назначил служить народу главой правительства, г-ном Владимиром Путиным, он может без содрогания (случайно, перед кинооператором) целовать (через стекло) икону, возможно, убиенного обожаемого царя Николая Второго. Это должно почитаться ныне признаком новой православной набожности.

Сия способность меняться внушает такие же великие надежды на светлое будущее, как во время оно бессмертные слова Маркса, Ленина и Сталина.

Культуру евреев, чем бы она ни была обусловлена, сводили единогласно только к библии, к религии, о которой, пожалуй, граждане России ничего толком не знали и теперь не знают (осмелюсь сказать, и знать не будут, если процесс знакомства с нею не изменится коренным образом). Этому делу служит и настоящая книжка.

Библия была со всех сторон объявлена «антинародной». Бывшие еврейские юноши и девушки-комсомольцы, ныне лица пенсионого возраста, тогда верили только во вредность библии, её остерегались, а теперь столь же поверхностно, без нужных знанийсклонны принять на веру то, что им твердят обратное о библии, об еврействе бывшие коммунисты. В чем же заключалось вообще их идеология? Такой вопрос обходили досужим молчанием (по-русски), а между собой несколько иначе беседовали об еврейской религии на скверном (но бывшем родном) языке идиш.

Удаление книг из еврейских квартир (а то были обычно наследственные молитвенники, которых, вероятно, читать не умели) считалось долго прогрессивным делом, ибо стране для классовой борьбы и быстрого строительства коммунизма очень нужна была бумага. Дети её собирали (ещё после войны!) по всей стране.

Евреев уже со школьной скамьи обрабатывали теми же патентованными аргументами, т.е. цитатами Маркса и Ленина, что и бывших православных, даже не подозревая, что у евреев «религии» вроде христианской, а также духовных иерархов, епископов нет, но была «Библия», её дарили зарубежные туристы в Ленинграде у метро. Некоторые из любопытства читали первую часть «Пятикнижия» (ошибочно приписанного Моисею как автору). Остальных библейских книг, например «пророков» и исторические писания, вообще не читали, и о них население, включая еврейское, ничего толком не знало, но бездумно исполнялись различные обряды, обычаи, отчасти предписанные в Библии (или вообще нигде не записанные); тем не менее кладут несколько камушек на родную могилу в Гамбурге, «на всякий случай», чего не делали в Петербурге.

Из Библии воспринимались многие повествования, подчас устно от прабабушек и прадедушек, если они не были уже бывшими комсомольцами «Ленинского призыва». О происхождении своего пожалуй унаследованного «вероисповедания» наследники конкретно ничего не знали, ведь этому их уже давним давно, м.б. никогда, никто не учил. А теперь спрашивается, что об этом знают, откуда?

С ростом культуры, начитанности библейские предания переставали быть предметом обязательной веры. Между тем, предания разных древних народов, дошедшие до нас в книгах, в литературе, представляли, судя по школьным программам, культурно-историчесческий, даже обязательный интерес. О времени их происхождения и о других обстоятельствах фактов не знали. Это относилось и относится к библии, к обрядам, к их смыслу. Однако населению России такие подлинные сведения остаются неизвестны или заведомо были неприемлемы, даже заглянув в «Большую Cоветскую Энциклопедию».

На некровавом закате советской власти спрос на всяческую «запретную» литературу заметно возрос, особенно среди читающей интеллигенции. Иногда требовался народоведческий популярный комментарий к текстам художественной, географически и исторически отдалённойлитературе. Оказалось, что русскоязычных специалистов-библеистов в России, как, впрочем, и у иммигрантов в Германии, нет. Коммунисты, кормившиеся лекциями по вопросам религий, за несколько лет после крушения советской власти успевали перестроиться как «религиоведы», чтобы продолжить свою деятельность (отрицая свои убеждения) теми скудными знаниями, которые они получили ещё в советских университетах или в обязательной партучёбе.

Спешная, поверхностная перестройка – при Горбачёве была недостаточна для современного просвещения. Достойно сожаления, что ныне в эмиграции (или уже на новой родине) молодое поколение остаётся в сущности столь же непросвещённым духовно, как их отцы и деды. Создавшимся недавно спросом на религиозную тематику, кажется, свободную от властной цензуры, стали откровенно громко злоупотреблять или молчать в церквах и, увы, в синагогах.

Обстановка вынужденной неосведомленности евреев, обладавших высшим образованием в разных областях передовых знаний, сводится для иммигрантов в Германии практически к возврату лет на двести назад. Это внедряется теперь прибывшими издалека проповедниками-наставниками («мадрихами») для юношества.

Былая духовная преемственность поколений в 20-м веке прекратилась насильно революцией и советской властью, а также войной против немецкого вождизма Гитлера, за советский вождизм (или наоборот). Это чётко наблюдается в отношении знакомства с библейскими преданиями, вообще «еврейством» и вытекающими из этой традиции обрядами и убеждениями, не только у евреев, но ещё больше у бывших православных христиан. Ныне такое общее лоскутное состояние просвещения остаётся непоколебимо.

Относительно евреев появились льготы, которых раньше не было. Под предлогом «свободы совести» (чьей? а при чём тут совесть?) стали приезжать бессовестные проповедники разных религий и взглядов, прочие еврейские агитаторы из Америки и Израиля, а то и местные скороспелые дилетанты, якобы «раввины», которые стремятся помочь «восстановить» некое бывшее «еврейство», не задумываясь о том, что местечковая набожность, возможно, потеряв свою ностальгическую привлекательность, успела давно исчезнуть, оставив след в смутных воспоминаниях, собственных или придуманных в творчестве писателей и киноматографистов. Есть нужда в «ахшаре» (т.е. подготовительных) курсах для новой жизни!

То, что считалось ценным или естественным ещё лет 200-300 тому назад, давно нуждалось в критическом осмыслении подрастающим поколением и в общей реформации. Строгая догматика еще в начале 19-го века подверглась критике из разных, отнюдь не всегда из передовых позиций, но с разной подспудной целью.

Да будет Вам известно: «Еврейская наука» возникла в Берлине по-немецки. Об этом стоит знать подробней здесь и теперь, хотя бы ради выяснения положительного или же отрицательного отношения к богу, каким бы его ни представляли люди. Ибо психологически вероисповедание есть несознательное, реже сознательное отношение к собственной личности. Это полезно познать в жизни каждого мыслящего человека, отнюдь не с целью возврата к прошлому, к детству, собственному или всего народа, а, наоборот, ради краткого настоящего, но и бесконечного будущего.

 Таково нынешнее положение. Потому бывшие советские люди сразу оказались лёгкой добычей для проповедников любых верований, как суеверия, так и суезнания (т.е. устарелых школьных знаний).

Такое состояние мало, быть может, вообще не изменилось и после разложения СССР, когда евреи оказались массово в эмиграции: в Америке, Израиле или даже в Германии. Это были для всякого эмигранта очень разные решения общей проблемы «куда ехать?». Хорошо бы это хотя бы сейчас обдуманно, совместно, тщательно обсудить. Еврейские «общины» этим, увы, не занимаются.

Этим, уважаемые читатели, придётся мне, конечно и Вам, считаться, начиная знакомство с еврейским просвещением на пустом, чистом, а то и на идейно засорённом м е с т е.  

*

Кстати, пребывая в нееврейской среде, в процессе знакомства с реформированным, более или менее христианским пресловутым двенадцатилетием (1933-1954), ушедшим не совсем окончательно в прошлое, и, наоборот, с чистым настоящим новой Германии, а именно на фоне европейского еврейства в прошлом и настоящем, Вам требуется помощь учёной информации, я готов её дать, например, о содержании любого текста библии, а именно: где, когда и как появилась библия у евреев, каково её содержание.

Многих людей эта книга некогда сделала евреями и/или христианами, да и мусульманами, а то и атеистами.

При всех обстоятельствах не следует обойти духовную, да и политическую, т.е. общественную историю религий, культуры в нелёгкой жизни евреев Европы.

Ожидали, что на упомянутый вопрос о месте и времени сочинения библейских текстов или молитв призваны и смогут ответить нынешние раввины, но увы, кажется, они, в силу разных нелестных обстоятельств, здесь, в наше время (да и раньше тоже) дельным ответом не обладают, хотя многие из них библию «проходили», знали наизусть и даже проповедовали, опираясь на отдельные выдержки, выхваченные из контекста, из «Торы», «Пятикнижия», из последующей богатой письменности, вплоть до наших дней.

Библию веками переводили устно, дословно на более понятный язык идиш. Самое возникновение этого немецко-еврейского языка может (пожалуй, должен бы Вам) быть хотя бы интересен. Но после насильственного истребления миллионов евреев, живших идишем, давно началось в России угасание этого языка и его культуры. Этот процесс уже завершился. Но какой-то исторический интерес к идишу, к его богатому наследию нигде и никем систематически компетентно, увы, не удовлетворяется.

Короче говоря, можно как-то знать в переводе содержание, сюжеты библии, но при всём при том ничего решительно не знать о библии, об её составных частях, о так называемых «источниках», хотя бы «Пятикнижия».

Ведь «библия» – это собрание книг, «Библия» - исторически слово вовсе не единственного числа женского рода, а множественного числа среднего рода (так по-гречески и латыни). Библия вообще не книга, а библиотека сочинений, и в каждой книге есть литературные, сильно переработанные произведения. Об этом стоит хотя бы кое- что знать. Этому, вероятно, придётся мне уделить для Вас несколько часов лекций (и часть моей жизни).

Надо знать, где, когда и для чего некто сочинил некий текст, и кое-что о том, как обстоит дело с подлинником, ведь он нигде целиком в оригинале не сохранился. Откуда, когда и как вообще появился подлинник и/или перевод? Кто его сочинил? Зачем? Для кого? Все эти вопросы составляют предмет науки «библеистика». Любопытно будет узнать, какие и кем бывали даны ответы на эти упомянутые вопросы и на множество других вопросов, которые у читателей могут возникнуть. Этим вопросам я посвятил свои студенческие годы, этим занимаюсь, и, пожалуй, над этим думаю до сих пор.  

*

Против издания русского перевода, которым Вы пользуетесь, возражали, как ни странно, русские священники. Но под влиянием англичан, этих больших, щедрых поклонников распространения библии на всём свете, русский «Священный синод» (это учреждение вроде светского министерства) был вынужден одобрить и издать анонимно перевод «Священного писания» для русских малочисленных читателей (и дозволить другой русский перевод для евреев изданный в Австрии). Новые русские переводы продолжают выпускать в Америке и Израиле. Почему?

Русская общественность и власти были вынуждены согласиться с тем, чтобы русские люди смогли читать наедине еврейскую библию на своём родном русском языке. Но большинство этого населения долго, веками было неграмотно. О просвещении народа Русская Православная Церковь не заботилась. Теперь, как ехидно говорится, «все стали грамотные».

Можно задать вопрос, насколько перевод точен, учитывая, что самый язык «синодального» перевода со временем менялся, не говоря уже о хорошем понимании текста (напр. как понять фразу «не щадя живота своего». Ведь «живот» раньше означал не «брюхо», а «жизнь»). А как понималось слово «б о г» русскими, что ему соответствовало в оригинале библии?

Не буду касаться подробней имени Бога, ведь искони библия не писалась по-русски, а в оригинале встречаются два разных слова для обозначения понятия « Бог» - как Яхве и Елоим (я встречал людей, живших вблизи Печерского монастыря, которые не сомневались в том, что Иисус говорил по-русски как диакон). Уместно узнать, что именно разумели евреипод русским словом «бог» и что обозначало евреям немецкое слово «Готт» на языке идиш?

И как это получилось, что слово «БОГ» ныне пишут для евреев (по-русски!) искажённо, то ли из набожности, еврейской или, пожалуй, русской? Идёт ли речь об одном и том же субъекте, об одном и том же «боге» на разных языках мира в зависимости от культуры языка? И сколько их, «богов»- то, вообще на свете? Или всё ж таки на всех языках подразумевается одинединственный бог, которого распространили евреи? Позвольте мне Вас спросить, как понимаете В ы, мои уважаемые читатели, это слово или понятие? Тут требуется ясность! Без этого, пожалуй, «богослужения», молитвы которых в Гамбурге призывают слушать зарубежные посланники и/или произносить, становятся глубоко бессодержательными, пустыми. Это израильтяне, иудеи были теми, которые внедрили в сознание людей уверенность в том, что «Бог» един, один всесильный и очень строгий, но многомилостив и явно о ч е н ь, вероятно слишком, терпелив.

Над этим стоит, даже необходимо задуматься, особенно членам Еврейской либеральной общины. Возможно, с настоящей книгой лекций, читанных в «Доме учёных Гамбурга», следовало обратиться к главам еврейских общин любой секты не только в Германии, но и в России. Им содержание книги будет ново и полезно.

 

 ПРЕДИСЛОВИЕ К ЕВРЕЙСТВУ

Религия – это наличие или отсутствие (положительного или отрицательного) отношения к Богу, как бы ни представляли себе его люди. И об этом надлежит каждому подумать самостоятельно.

Должность учёного раввина требует умения дать по еврейскому праву ответ на поступающие к нему вопросы.

Обязанностью наставников-проповедников, глав «общин», стало призывать вернуться вспять в прошлое (по-еврейски «тъшува» значит также совершить покаяние в грехах). Стремлением назад было ознаменовано «еврейство» после разрушения «Храма», находясь в ссылке.

Всем евреям со всего света (также воскресшим усопшим) оставалось уповать на пришествие Мессии в (небесном) Иерусалиме, когда каждый получит награду и/или наказание за свои поступки при жизни.

К этому в течение 2,5 тысячи лет было официально сводимо еврейство. Доколе? Уже давно нужен иной, новый подход к себеже, для этого требуются знания.

Нельзя кем-то (или чем-то) быть, не став им сознательно, а для этого надо учиться, чтобы больше знатьи хотя бы немного понимать. Без этого не следует ныне считаться по чьей-то привычке, т.е. по рождению или чьей-то прихоти, евреем.

Есть люди, которые верят, что текст «Пятикнижия» (или по крайне мере «Десятислов») был спущён с неба на горе Синай Моисею в окончательном виде, а именно дословно, на еврейском (божьем) языке, и как важный документ человечества неминуемо был кем-то сочинён. (Так думают не только правоверные, прямо скажем, православные русские, но так учат мусульман насчёт коръана, который спущен с неба архангелом Гавриилом= Джибрилом). Это удобно, но неверно, и такая «вера» не нужнарелигии.

Подлинный или вообще достоверный смысл текста в наше время стал учёными подвергаться сомнениям, и потому возникла лет двести тому назад наука, именуемая библейской «литературной критикой», «библеистикой». Она в сущности в России ещё не известна.

Было замечено, что в Пятикнижии (хумеш) содержатся разные тексты и жанры, напр. исторические повествования о праотцах, молитвы (=псалмы), хроники, даже анекдоты о пройдохе Иакове, которого его мама нарядила овечьей шубой, чтобы обмануть его отца, Исаака, который потерял на старости зрение, и захочет сына «увидеть» руками как слепой и т.п. Этот Иаков купил право старшего по рождению у брата своего, близнеца Исава (двойни) по рождению, за чечевичную похлёбку. Рассказ этот занимателен. Увы, этот эпизод сделали поучительным.

Каждый жанр содержит разное «отражение» или «искажение» действительности. Соответственно имелись у сочинителей разные цели, например развлекательные «анекдоты», которые и ныне воспринимаются смехом, хотя библию воспринимали всерьёз, её целенаправленно толковали.

Надо усвоить разницу между временем сочинения, написания текста и повествуемым временем.

Например, о Петре Великом писали в разное время, потому явно по-разному, например, Алексей Толстой изобразил Петра, придав ему черты Сталина (в восприятии этой фигуры литератором 20-го века).

Повествуемое время для всех писателей период жизни и действий Петра Великого, но видение этого времени у Толстого середина 20-го столетия, когда этот граф вернулся в СССР. Современники или писатели, близкие к этому раннему периоду, видели или воспринимали личность Петра совсем иначе, нежели люди сталинского времени, желавшие ему угодить, за что стали лауреатами Сталинской премии. Пожалуйста, усвойте это обстоятельство и при чтении библии.

 Учёные старались разными методами установить, когда и кем произведение было сочинено. От научности методов многое зависит.

Библейская письменность, особенно такая, которая описывает историю евреев, может быть правильно понята, если знать, когда и кем она была написана. Есть множество «историй евреев» (о двух разных подходах см. ниже подробней!). Это зависит от метода, от подхода, а также от оценки имеющихся источников. Археологи продолжают откапывать источники, истолковывать их.

Итак, нужна наука, которая определяет место и время написания текста, иногда эти показатели кроются за «повествуемым временем». Если в начале Библии написано о том, как Бог, приказав словом «Да будет свет», создал мироздание из «ничего», это не значит, что автор, сочинитель этой начальной части Библии, был при этом, там и тогда, где согласно тексту ещё не было ничего. Значит, и неведение, незнание содержит важные показатели, информацию.

Раввинам не надо задавать подобных вопросов. А учёные объяснят, что первая глава библии сочинена пять столетий после написания второй главы. Это важно усвоить. Ибо всё отношение к библии было веками обусловлено первой главой. В самой библии обнаружены гораздо более древние, поздние тексты (об этих «так называемых источниках» речь будет позже).

 Советских читателей приучали к наивному реализму, т.е. веритьтому, что написано. Верят охотно тому, что показано в кино, особенно в деревне.

Так воспринимали веками и библейские рассказы, ибо так написано в «Священном писании». Вот почему потребовались усилия ученых свыше двухсот лет, чтобы выявить смысл, обусловленный культурой времени и места написания текста.

 Этим занимаются на богословских факультетах университетов, коих в России никогда не было. Накопилось огромное количество исследований библии разного времени и достоинства. Есть немало исследований и диссертаций, которые успели устареть. Понадобились энциклопедии. И они составлялись и обновлялись.

Я могу лишь постараться сообщить Вам то, что считается ныне научным.

Я всю свою сознательную жизнь слежу за исследованиями библии. Обещаю сделать для Вас строгий отбор информации и вкратце сообщить Вам в своих лекциях, не утруждая Вас учёностью, ссылками.

 Я постараюсь в самой сжатой форме сообщить Вам, в хронологическом порядке то, к чему пришла серьезная ответственная библеистика моих учителей. Я постараюсь сообщить об еврействе, вовсе не требуя веры, а лишь доверия к знанию. Конечно, для этого нам дано мало времени. Отбор будет строгий, неполный, выборочный.

Я сам окончил Тартуский университет Эстонии в области библеистики в 1940 году, и с тех пор слежу за соответствующей литературой на основании сводов знаний и фактов, пользуясь справочниками и многими другими текущими источниками.

Мне бы хотелось восполнить на определённом уровне Ваши пробелы в познании библии.

Придётся восполнить сведения об  истории евреев с начального библейского периода до наших дней. Не миновать, чтобы освежить в Вашей памяти содержание Пятикнижия(Торы). Мне сообщили, что библией Вас уже знакомили. Я намерен побочно сообщить о характере богослужения, о содержании молитв, которые заполняли жизнь Ваших предков. Речь будет также о так называемых «набожных обычаях», о ряде обрядов, которые еще недавно усердно соблюдались, а ныне игриво импровизируются вновь.

Повторяю, «религии» как таковой, в смысле предписанного «учения», как например у католиков, у евреев не было, а были лишь некоторые знания, иногда это были суеверия, но немало и суезнания, т.е. устарелых былых «школьных знаний». Это представляет познавательный интерес.

 Вот в общих чертах предлагаемая Вам программа ряда лекций, которых волею судеб пришлось мне читать Вам в Германии по-русски. Ближе к еврейству, т.е. к библеистике как науке, было бы вести лекции по-немецки, ведь это исконный язык библеистики и «Берлинского еврейского просвещения» (Хаскалы) 19-го века.

 

ДВА РАЗНЫХ ПОДХОДА

К ИСТОРИИ ДРЕВНЕГО ИЗРАИЛЯ

Следует ли начать изложение истории евреев с самого начала, или, может быть, убедительнее и доступнее будет начать с конца, точнее, исходя из нынешнего состояния, к которому евреи пришли (или их привели) не зависящие от них лично обстоятельства?

Можно рассматривать события в обратном порядке времени (это покажется непривычным, как пьесы, где в первом акте герой кончает самоубийством, а уже затем показывают, почему так случилось – это есть «аналитический» порядок драматургии, даже биографий).

Издавна интересовались началом, а не концом, который казался близким, известным, потому якобы понятным. Этот подход был привит неискушённому сознанию еще античным «историзмом», а именно, что в зародышезаложено ещё предками, родителем, «будущее».

 Поэтому возник советский вопрос кадровика: «Ваши кто родители и чем занимались до 1917 года?». Очевидно, было возможно предугадать будущее человека и пощадить его или расстрелять.

Родителем евреев почитался некий Абрам (которого почтительно переименовали в «Авраам»). По крайней мере, относительно поздно почиталась семья трёх поколений. Фактически прародителем, родоначальником народа можно считать Иакова. Помнили даже имена его сыновей второго и третьего поколения. Исаак был отцом двойни – Иaкова и Исава, о которых сообщаются скромные сведения. В центре внимания преданий был Иаков, потому, вероятно, он же переименован в Израиль.

В библии повествуется о каждом из этих праотцов различные приключения. Если их сюжет был интересен для составителя Пятикнижия, то иногда меняли только имя героя, чтобы он стал близким родственником, которым можно гордиться.

В первой книге библии авторы стремились начать повествование ещё раньше, «от сотворения первого человека» Адамаиз красной глины, и позже от «имплантации» из ребра сонного Адама его спутницы Евы. Это была мифологическая композиция. Евреи были приучены библией же верить сообщению анонимного историка о сотворении вселенной точно за семь дней. Бог-творец после такого труда пожелал отдохнуть. Такой бог очень похож на труженика. По этой причине была установлена суббота для отдыха. Потому, мол, евреи обязаны чтить субботнее священное безделье. Есть ещё другой, более рациональный, социальный довод для учреждения отдыха. Например, чтобы люди и тягловые животные могли отдохнуть. Этот рассказ тщательно изучен. Было найдено учеными, что в вавилонском языке «шапату» (саббат) считался проклятым днем, и потому в сей день трудиться опасно. Но это вовсе не был седьмой день недели; праздновался 15-й день после новолуния каждого месяца.

Для понимания библии нужны внебиблейские свидетельства. Этим занимается библеистика. Библия в целом - это словесность, литература.

 *

Тем, кто сомневается в правдивости информации о сотворении вселенной за шесть дней, были предложены религиозными мыслителями разные толкования, вроде такого, что, мол, «мы не знаем, сколько времени длился божий трудовой день». Может быть, он длился миллионы, миллиарды лет по нашим часам и календарям... Так спасали «просвещённые проповедники»-евреи доверие к тексту, о происхождении которого они ничего толком не знали.

Или возьмём более точный вопрос о том, сколько времени прошло от сотворения Адама до появления предполагаемого прародителя израильтян, Авраама, т.е. до начала истории еврейского народа.

Такой вопрос обсуждался серьёзно (Вам положено исчислять годы по еврейскому календарю, начиная от сотворения вселенной). Это событие свершилось точно, тютелька в тютельку 5775 лет тому назад. Это ведь твердят все еврейские календари, и этой датой любуются даже власти, поздравляя иудеев с Новым годом.

От этой цифры зависит многое, например, сколько лет осталось миру ещё существовать, а именно до 6000 года, когда по некоторым подсчётам каббалистов-«хасидов» мир перестанет существовать и совершится пришествие Мессии как потомка царя Давида. После воскрешения мёртвых (вероятно, только евреев), о чём будет провозглашено звуками «трубы» (шофара), начнутся под водительством пророка Елии и бессмертного хасидского ребе из белорусского местечка Любавичи, якобы имеющего, как потомок царя Давида, право на (всемирный?) престол, поход в Иерусалим и «безграничное время», ибо смерти не будет. Евреи будут жить безбедно, т.е. мужчины займутся изучением «Торы» под руководством самого Моисея, якобы в качестве автора «Пятикнижия», а женщины, вероятно, будут всю неделю стряпать на кухне фаршированную рыбу как блюдо в пятницу для «царицы субботы».

Такова была, а может быть, ещё жива серьёзная традиция.

Я подозреваю, что у Вас, уважаемые читатели, могли сходу возникнуть вопросы. И это очень даже хорошо, ибо цель моих лекций – это, как минимум, заставить вас задуматься над верованиями иудейства.

Я вопросов не опасаюсь, ибо Вы являетесь членами Либеральной еврейской общины, алчущей, по определению, реформы, т.е. обновления иудаизма. Как и кому эти реформы проводить?

Вы, конечно, интересуетесь, ищете как бывшие советские люди «своих корней». Это дело нелегкое, но, пожалуй, перспективное. Это косвенно входит в программу просвещенияевреев, чему давно стараюсь служить.

 ПОНЯТИЕ «ИЗРАИЛЬ»

 

Отступление о слове «Израиль» начну с Авраама, но не библейского, а с Авраама Маламата (рожд. в 1922 году), профессора Иерусалимского университета, который перепахал всю имевшуюся литературу, чтобы в кратком очерке дать сводку о людях или местности, которых обозначали именем «Израиль». Надёжных данных о происхождении израильтян нет. Раннее свидетельство слова содержится на египетском памятнике в Ханаане.

О начале еврейского народа повествуется в египетском романе об Иосифе, которого братья из зависти не убили, а лишь продали в рабство каравану исмаилитов-арабов.

Но Иосиф, толкователь сновидений, разгадал сны фараона, и в порядке гонорара стал в Египте пом. или зам. фараона. Учёные старались увязать это предание с владычеством вторгшихся в Египет враждебных племён в 1720-1570 годах до н.э. Среди этих захватчиков встречаются в документах чужие, не египетские имена. В этих людях некоторые исследователи видят связь с будущими «израильтянами» и с преданиями об исходе евреев из Египта под водительством Моисея (подробности см. в отдельном очерке). Сюжет интересен, ибо открыт для разных поворотов. («Роман об Иосифе и его братьях» взяли себе разные писатели: между прочим, латыш Янис Райнис для своей драмы, а также знаменитый писатель немец Томас Манн (муж еврейки.)

Вопрос о времени и вообще о достоверности «Исхода» евреев из Египта остаётся открытым. Известно лишь, что иммиграция семитских по языку племён в Египет имела место, ибо урожай там не зависел от дождей, воду брали из Нила, от засухи там не страдали, в отличие от Ханаана.

В библии 2М 21,2 упоминается присутствие в Египте неких рабов, названных именем «апиру», которые захватили власть в Египте, это были разные люди, «сброд». Это факт исторический. Для египтян высокой цивилизации апиру были «безродными космополитами», иммигрантами. Апиру м.б. собирательно названы в Пятикнижии именем «иври», откуда выводят слово «еврей». В библии 1М 14,13 «Абрам, родоначальник евреев», также названных как «иври», что обозначало по-еврейски местность на «другой стороне» реки Иордан (?).

«Эвер» упоминается также как имя собственное человека. Следовательно, заключили учёные, что в Египте проживали, очевидно как чужаки (некие «апиру»), которые были принуждены строить египетские города Питом и Рамсес. Дело было во времена 1290-1224 годов до н.э. (города эти реальны, они упомянуты в Пятикнижии). Есть некоторое основание считать это событие историческим фактом, допускающим связать их с «израильтянами» в позднем смысле этого обозначения и считать сроком исхода какого-то племени из района дельты Нила (где рабы строили эти два города). Такая реконструкция данных прикрепила бы датировку повествования об «евреях»-израильтянах к 13-му веку до н.э.

В поисках исторического свидетельства о столкновении в Ханаане с фараоном Мернептахом был обнаружен памятник, на котором читается о победах фараона над каким-то «Исраэлом». Здесь встречается впервые корень слова «Израиль». Однако досконально неизвестно, обозначало ли это имя местность или людей, народ или какое-то племя. Возможно, писал учёный, что «израелиты» ещё на подступах к горе Синай были поклонники бога этой горы, которая описана как вулкан; они ещё не стали оседлыми, хотя учёные толкуют это название как имя собственное народа израильтян.

Если эта гипотеза верна, тогда начало будущего «Израиля» найдено в южной Палестине, и потому можно отнести предание об «исходе» к 13 -му веку до н.э.

По данным 1 Ц 5,1 предполагаемый и с х о д израильтян, т.е. евреев, произошёл 480 лет до строительства Соломонова храма, т.е. около 970 года до н.э. Все эти подсчёты опираются на косвенные данные. Древние историки считали, что поколение длится 40 лет. Оседание израильтян на «той стороне реки» Иордан могло произойти в начале 11-го века до н.э. Этим периодом можно ограничить н а ч а л о истории евреев, но вовсе не «е в р е й с т в а», связанного каким-то образом с личностями Авраама как родоначальника и Моисея как основателя и законодателя религии. Во всяком случае, это не может служить доказательством реальной историчности этих лиц.

Известно из небиблейских источников, что фараон Рамсес II дал указание кормить апиру, которые участвуют в строительстве египетских городов. Согласно этому указанию, следовало установить надзирателей за рабами (2 М 1,1). Имеется в виду район Гошен в дельте Нила при фараоне Рамсесе II (1290-1224 до н.э.).

Этот фараон явился, стало быть, угнетателем «будущих евреев». Ему наследовал Мернептах, который похвастал, что он победил «израильтян» именно в Ханаане (а не в Синае, как некоторые учёные полагали). Это событие уточняет понимание имени «Исраэл» на египетском памятнике в Ханаане.

Проф. Маламат считал, что «исход» происходил под конец 13-го века до н.э. Период времени в Ханаане вплоть до царства Давида и Соломона, когда строился Храм, был заполнен событиями «судей»-харизматиков, возглавлявших отдельные племена.

Об этом времени в библии рассказано о судье Ефтахе, действовавшем в начале 11-го века до н.э., когда израильтяне уже селились «на противоположном берегу Иордана», т.е. в ту пору, когда евреи уже раньше расселились в Ханаане, не имея никакого отношения к пребыванию в Египте. Таковы Моисеевы факты, которые заполняли брешь в истории. Соображения Маламата – это всего лишь гипотезы. Читатель имеет выбор.  

* * *

Известный историк библии Ролф Редторф (год рожд. 1925, профессор в Гёттингене) написал книгу: «Еврейское вероисповедание в истории». Сей автор обращал внимание на то, что по библейским преданиям о родоначальниках (патриархах) и об их религии можно понять, что эти люди жили, когда народакак такового и как творца религии ещё не было вовсе. Образование того и другого требовало много времени. Так называемые «израильские племена» еще не были сплочены. История их не знает. Их жизнь ещё была лишена каких-то «драматических» событий. Кочевники мирно оседали на невыгодных, потому свободных участках земли в Ханаане(таково древнее название Палестины). Население Ханаана столкнулось с филистимлянами, которые прибыли из греческих земель.

Повествования о победах пришельцев, о войнах – это плод «коллективного эпического творчества» будущих евреев, считал Редторф. Полукочевники-«израэлиты» не располагали военной конницей. Пришельцы старались мирно приспособиться к чуждым им условиям. Домыслы о подвигах появились много позже.

(Повествуемое время библейской книги «Исуса Навина» протекало много веков раньше, чем события, описанные в библии.) Это нормально. Духовная жизнь кочевников с их богом или богами отражала быт кочующих главарей, «атаманов козачьих групп». В плодородной стране Ханаану туземцев была своя оседлая цивилизация, были свои местные боги, которых пришельцы приняли от оседлых туземцев. В книге пророка Осии (2,10) он жалуется, что народ пришельцев (= евреи) не понял, что его благополучие даровано ему отнюдь не местными богами, которым поклонялись туземцы, и что такие продукты, как зерно, вино и масло, дарованы пришельцам богом Яхве. Потому они обязаны ему служить, так как с ним был заключён «союз». Таково было убеждение кочевников, пришлых людей.

Соперником бога Яхве оказался местный бог Баал(=Хозяин).О нём знали по рассказам, которые дошли к нам из раскопок в стране Угарит. Баал ежегодно вступает в бой против бога Мот(= Смерть), который причиняет населению знойную засуху, от которой все страдают. Если Баал победит Мота, тогда падут на землю дожди и природа оживится.

Предметом рассуждений, словесности был вопрос: кто, какой бог победит? Победителем оказывался весной бог жизни. Поэтому нужно было служить Баалу, царю богов. Это было важно для всех, для всей страны и для кочевников – пастухов, животноводов – тоже.

Мирное сожительство, пребывание рядышком Яхве и Баала было невозможно, немыслимо (логическое, «диалектическое» противоречие и «принципиальность» в делах божественных возникли очень рано). Это имело значение и для пришельцев в страну.

Не было такого урочища храма как «религиозного центра», которыймог бы дать разъяснение, предрешить спор между богами, чтобы решить вопрос: кому должно служить? Привлекались сильные мира сего т.е. власти, цари (можно сказать, «политики»), которые искали поддержки у своих богов и со стороны верующих людей.

 В библии уделено большое внимание судьям и племенам. К этому периоду относится пророк Ели я (Илья). Слово «Ел» можно понять как имя собственное бога, как наименование целой категории фигур.

Пророк (Елияху) затеял, с помощью своего бога Яхве, доказать, у кого именно сила: у незримого Яхве или у Баала? (1Ц,18). За этим крылись земные интересы.

Если принять тенденциозный библейский рассказ, то шансы Баала были сильнее. У его поклонника сидонского царя была реальная власть над арамейским народом северной Сирии. Богатство было у сторонников Баала. Он мог дать дожди. Баал как небесный владыка был в большом почёте как «союзник» могущественного Египта. А кто же такой Яхве? Это бог степей и некой группы бывших кочевников! Предстоял решающий эксперимент. Яхве мог победить, если присвоить ему (на словах, конечно) все качества остальных божеств, вместе взятых. Эксперимент пророка Елии сводился к тому, на чьём жертвеннике – Баала или, наоборот, Яхве – подготовленные дрова возгорятся по воле сильнейшего бога. Огонь вспыхнул у Елии, так повествует библия. Рассказ этот интересен, ибо раскрывает мышление людей.

В библии встречаются следы такого хода мысли, что сводилось к доказательству того, что именно Яхве является единственным царём и творцом вселенной, остальные божества суть ничтожества, если сравнить их с Яхве. Вот кому принадлежит полная власть над людьми, над народами и странами, никто, кроме Яхве, не сотворил неба. Это было великое открытие. Есть, конечно, и другие боги (Ели), которые, вероятно, обитали на небе, но именно «Ел» является высшим повелителем всех ханаанских богов, которым вообще не должно быть места. Отсюда вера в силу Яхве как единственного, главнейшего бога. Это корень монотеизма (единобожие).

Конечно, возникает хитрый, нелёгкий (потому нелепый) богословский вопрос: если «Ел» (он же «Яхве») творец и потому хозяин мира, как об этом всячески утверждается в библии, тогда спрашивается, как такой всемирный Бог богов мог по совместительству стать богом Израиля? Как уразумили Яхве служить будущим евреям стать их собственным богом, вершителем их судьбы? Знали ведь очень хорошо, что народ «евреев», как поклонников единственного бога Яхве, очень немногочислен, будучи самымслабым народом. На этот неприятный вопрос был дан ответ в последней книге Пятикнижия (5М «Второзаконие»), в этом обновлённом, уплотненном, идейно реформированномсводе 7-го века до н.э.

Здесь в Пятикнижии даны основные элементы того, что можно уже считать «религией евреев».

ВВЕДЕНИЕ

Предлагаемый курс способствует достижению желанного состояния информированности, безразлично кто, с какой конкретно кажущейся целью, мои уважаемые читатели, взялся за чтение книг и размышления об евреях.

Всё, что о них известно как о народе, издавна носителе неких преданий, восходит преимущественно к устным и письменным источникам, именуемым Библией. И так бывало всегда, уже в течение свыше двух тысяч лет.

Библия вовсе не описывает историю евреев, хотя содержит, между прочим, ряд «историй», которые создали, породили этот народ, породнив его между собой преданием о патриархах, родоначальниках.

Неминуемы вопросы: где и когда возникла и какова есть ныне, по содержанию и форме, эта роковая информация?

Всякое бытующее ныне сообщение об евреях как верное, тем более ложное, имеет свою весьма сложную предысторию. Она должна быть предметом доказуемых знаний, а не искусства, интуиции, вкуса или веры.

Неудивительно, что вокруг названных вопросов постепенно складывалась «библеистика» как наука, служащая исследованию многообразных фактов из разных отраслей знания.

К знаменитому «Пятикнижию», к чему ведь практически сводится совокупность так называемой Торы, имеет отношение ряд древних сборников на шумерском, ассирийском, вавилонском и египетском языках, ибо к ним восходят многие сведения, касающиеся израильтян, а именно в виде некогда изустных, но позже записанных рассказов, отчасти встречающихся в библии – этом выдающемся своде письменности на древнееврейском языке.

Содержание Пятикнижия, как оно дошло до нас, несомненно старше их текстов и формы. Закономерно возник вопрос об источниках «Торы», ибо доказано, что она не сочинена одновременно одним лицом. О том, как сложилось Пятикнижие, был выдвинут ряд мнений, порождённых разными гипотезами и методами.

Мнение, что Пятикнижие сложилось из разных частей, из кусков, вперемежку, считалось ересью и до недавнего времени отвергалось ортодоксальными иудеями и христианами.

Исследованию подвергались сперва рассказы (в отличие от законов и проч.), для них искали и находили заимствованные, постепенно раскрытые более древние тексты.

Сам язык (как всегда и везде) имеет поучительную историю, безразлично как, в какой форме и о  чём, с какой целью нечто писалось, и потому ещё ныне исследуется.

 Еврейским языком этих памятников словесности мои уважаемые русские читатели, вероятно, не владеют. Это затрудняет понимание даже переводов иногда трудных оригиналов. Тем более, когда текст памятника словесности вложен в уста бога или другого персонажа в форме прозы или поэзии. Всё это усложняло задачу преподавателей и учащихся, но не проповедников «иудаизма».

Когда стали массово приступать к чтению библии, многое казалось исключительно древним и уже потому непонятным. Не избежать было впечатления оригинальности, уникальности содержания библейских преданий как совокупности исторического наследия мировой словесности, культуры.

Читатели библии в недалёком прошлом обыкновенно ничего толком не знали об истории и литературе Ближнего Востока, о государствах, об их взаимоотношениях, потому они не могли судить о достоверности главных событий и мнений, имевших место за последнее тысячелетие до н.э. и последующие, более близкие века. Это обстоятельство определяло общее отношение к этому наследию.  

Школьное, предвзятое, буквальное, наивно реалистическое отношение к библии, к исторической действительности никак не способствовало пониманию значения этой «книги книг». Она отнюдь не была искони «священным писанием» и как таковая не являлась книгой по истории евреев, а, пожалуй, служила всегда книгой «историй» для (и против!) евреев.

Библия превратилась в источник цитат для текущих проповедей в стиле иудейских пророков середины последнего тысячелетия до н.э. и учёных-комментаторов («талмудистов») первых восьми веков новой эры, а также толкований, наслоённых к библии.

В наше время связи библии с литературой Древнего Востока достаточно основательно изучены и описаны учёными, преимущественно немецкими, в течение 18-20 веков новой, просвещённой, потому якобы гуманной эры.

Это огромное литературное поприще осталось для русских, в особенности советских, читателей почти неизвестным по разным причинам. Библия в общих чертах была для них недоступной, подчас запрещённой книгой, не говоря уже о тонкостях критической филологической « библеистики», оказавшейся некогда тесно связанной с «религией».

Между тем древняя письменность, фольклор других народов, включая русских, как-то боком входили в школьный и высший курс истории СССР. Но даже теперь, спустя свыше десятилетия после бездумно поверхностного крушения опасной советской власти, её былые цензурные привилегии, ныне оберегаемые полицией в России, не исчезли, а наоборот, закрепились влиянием Российской Православной церкви, этой блюстительницы непонятной ей обрядности, потому невежественно обожествляемой также и еврейскими, исламскими ортодоксами разных толков.

Академически критического богословия (как европейской исторической, «сравнительной теологии») в России никогда не было и нет, как, впрочем, нет даже научной фольклористики, ныне народниками называемой «культурологией». Вместо обветшалой «марксистской» общей истории появляется наспех теологизированное бывшими же антирелигиозными пропагандистами суезнание как набожное «религиоведение».

В школах всё ещё отделяют учеников и взрослых слушателей по вероисповеданию их прародителей, предков. Хорошо ли это?

Предметом педагогических назиданий евреям по историиостались библейские предания о «родоначальниках» потомственных полукочевых групп населения Ханаана. Авторы стремились всячески обосновать свои анахронические претензии для будущего, в особенности на культивированной ими же территории Палестины, ныне государства Израиля. Предания об этой стране очень долго не были согласованы между собою, будучи искони противоречивы. Стали подбирать факты истории для всяких концепций.

На этом репертуаре наслаивались разные, более древние, но и поздние подробности о неких патриархах, судьях, царях, об их божествах и заветах. Так сложились письменно в 9-м веке до н.э. сочинённые рассказы об Аврааме, Исааке и Иакове, персонажей трёх поколений одной семьи как «патриархов» народа евреев. Это есть сочинение литературы.

В первичной, исконной форме эти и другие предания не сохранились. Но позже библейские предания были местами, по-иудейски, христиански и/или исламски актуализованы, и они до сих пор политизируются.

В доступном ныне «Пятикнижии» положены в основу разные источники, имевшие разные варианты, требовавшие различную разумную, научную, непредвзятую интерпретацию.

 Сюжеты разного происхождения бытовали местами параллельно в течение длительного времени, они сращивались географически-исторически, стадиально, вследствие некоторых более или менее существенных идеологических и других внешних обстоятельств.

 Сначала историю много лет в СССР вообще не учили, а потом наличие, особенно истории евреев, вовсе отрицали.

 Сталин счёл возможным заявить, что истории евреев быть не может, ибо еврейского народа, в его кавказском «племенном» понимании, не было. Библию Сталин, чтобы стать попом (к глубокому сожалению человечества), недоучил, так как был из духовной семинарии исключён из-за аморального поступка в отношении грузинской девицы.

 Следовательно, поколению бывших советских и ныне русским людям приходится шибко учиться еврейским знаниям критически, коль скоро библия имеет всё же некое хождение в обиходе россиян.

Каково же содержание библии?

Согласно выводу крупного немецкого библеиста профессора Мартина Нота, предписания Пятикнижия были сформулированы довольно поздно, после крушения государственности Иуды и ссылки населения в Вавилон. Тексты оставляют впечатление большей древности. Среди них есть две версии знаменитого «декалога» (=десятислова), лежащие в основе «библейской религии запретов», оттуда это стало заповедью христианской общечеловеческой морали.

 

*

Довольно широкий репертуар рассказов и всяческих правил, вошедших в Пятикнижие, подвергался нескольким попыткам упорядочения. Стало возможным убедительно всё содержание Торы свести к четырём-пяти слоям источников и датировать их довольно ограниченным временем, не раньше десятого и не позже пятого века до н.э. Они складывались постепенно и отнюдь не являлись творчеством одного лица.

Никак не помеченные «источники Пятикнижия» были выявлены учёными-библеистами в результате кропотливого литературного, редакторского творчества и явились внутренним итогом сложившегося веками повествовательного, рано теологизированного репертуара.

 

  ЗАДАНИЕ НАЧИНАЮЩИМ

Прежде, чем станете ближе знакомиться c библией, рекомендуется самостоятельно прочесть изысканно просто описанный приход к власти царя Давида, рассказанный его современником и, вероятно, даже очевидцем событий основания израильского государства 9-го столетия до н.э.

Укажу лишь на соответствующие тексты из библейских книг Самуила 1+2 и Царств (= по-русски эти книги объединены как части книги Царств:1- 4).

Начало преданий (1Ц 16,14-17 и 16, 18-23); о поединке Элханана (или Давида) с Голиафом (17, 4-11; 58; 18,1-30; 2Ц 2,1-7; 5,1-3; 5, 17-21-25; 5, 6-1-12; 6,1-3а; 6, 3 б -23); Пророчество о вечномпрестоле Давида (7,1- 29);

Борьба за престол с претендентом (9,11 б-13; и о Бат- Шеве (10,1-5). любовнице Давида. Нарушение её брака (11,1 –27);

Пророчество Натана (12; 1-15 а); о вечности династии Давида. Рождение Соломона (12, 15 б-31); Восстание Авсалома (15, 1- 12); сына Давида. Бегство Давида из Иерусалима (15, 13-37); Противники Давида (15, 30-37; 16,1-14) Авсалом в Иерусалиме (16, 20-23); Ахитойфел, советник Авсалома (17, 1-23); Смерть Авсалома (17, 27-29; 18, 1-32 и 19,9а);

Возвращение Давида в столицу (19, 9б-41);

 Трения между государствами: Иуды и Израиля (19,42-44); Восстание Себы (20, 1-22). Соревнование за престол после смерти Давида (3Ц 1,1-31). Наследник престола – Соломон (3Ц1, 32-40).

Уступка Адонии, сына Давида и борьба за престол (3Ц 41) - отстранение претендентов на престол (4Ц, 19-25) и воцарение Соломона; удаление священника Авятара (4Ц,.26-27 а) и падение полководца Иоава; укрепление власти Соломона и династии (4Ц, 46).

*

Указанные места в книгах Самуила и Царств, составляющие исторический блок сведений, рекомендую прочесть в самом начале вашего знакомства с историей израильтян и библией.

Такой подход раскроет предварительно историю израильтян, избавляя читателей от многих предвзятых мнений насчёт начала образования самостоятельного царства Саула и следующей династии Давида (возможно, это даст почувствовать руку тенденциозных редакторов библии, которая начинается рассказом о шестидневном создании мироздания, при котором пишущих свидетелей быть не могло).

 * *

Жителям Германии, прошедшим советскую школу, надо усвоить сокращения немецких названий библейских книг, чтобы не пришлось таблицы ссылок переводить по-русски. Ссылки даны условными сокращениями. Во избежание неудачных русских названий билейских книг даю условное сокращение названий Пятикнижия. Как 1М – 5М (М= читать «моисеевых»).

Вообще, надо иметь в виду, что в Германии имеется и доступно множество хороших дельных книжек по научной библеистике, по «Еврейской науке». Ничего подобного по-русски рекомендовать не могу.

Желаю Вам успешно совершенствовать Ваши знания немецкого языка при помощи нашего доступного учебника (не прибегая с самого начала к переводу на другой язык, кроме самого немецкого в учебных группах из 10-20 человек любого возраста и образования).

«Еврейская наука», или «Наука об евреях» это была исторически немецкая дисциплина, обеспечивавшая попутно интеграцию иммигрантов.

 

СОСТАВ БИБЛИИ

 

Еврейское и русское традиционное православное писание предложило следующее подразделение Библии на отдельные книги. Неудачные названия этих книг по-русски таковы:

(1) Бытие; (2) Исход; (3) Левит; (4) Числа; (5) Второзаконие.

Дальше в разном порядке следуют книги:

(6) «Исус Навин»; (7) «Судей»; (8) Руфь; (9) Царств, части 1-4;

(10) Паралипоменон, части 1-2; (11) Ездра; (12) Неемия; (13) Есфирь; (14) Иов; (15) Псалтирь; (16) Притчи; (17) Екклесиаст; (18) Песнь Песней; (19) Исайя 1-3; (20) Иеремия; (21) Иезекииль; (22) Даниил; (23) Осия; (24) Иоиль; (25) Амос; (26) Авдий; (27) Иона; (28) Михей; (29) Наум; (30) Аввакум; (31) Софония; (32) Аггей; (33) Захария; (34) Малахия.

 Порядок этой совокупности Библии произвольный. Содержанием никак (ещё меньше хронологией этих книг), по разным соображениям, не считались.

Подразделение на отдельные 5 книг кажущейся единой, составной, главной частью «Торы» (именуемой по-еврейски «хумеш», по-гречески пентатейхос = по-русски «Пятикнижие») сложилось около 4-го века до н.э., т.е. весьма поздно.

Пятая книга целиком представляет собою отдельное сводное произведение, сочинённое ходом реформы в седьмом веке до н.э., когда предыдущие четыре книги «Пятикнижия» были уже частично готовы. Их просто сложили вместе, кусками, вперемежку, они и стали «Торой» (= учением).

 Пятикнижие состоит из очень различных текстов, которые ни в коем случае не могут быть как-то обобщены по содержанию. Их названия сугубо условны. Как обычно у евреев, пять книг Торы названы более или менее случайно, по первому з н а ч и м о м у слову текста:

(1) Бърешит (= в начале); (2) Шмот (=имена, «Исход»);

(3) Ваикра (=и «Назвал»); (4) Бамидбар (=в степи) ;

(5) Дъварим (=словеса).

 

Поверхностный обзор содержания «Пятикнижия» таков: возникновение людей и народов, далее повествуется об Авраамекак о родоначальнике, об его сыне Исааке и внуке Иакове; о 12-ти его сыновях от наложниц, «Иаковичи» оказались в Египте в неволе, далее следуют рассказ об «Исходе» и повествование о странствии в степи под предводительством Моисея до самой его смерти на пути в «обетованную землю» Ханаан и о назначении преемником Моисея его слуги Иошуи бин Нун (о нём есть отделившаяся от свода 5М книга).

 Повествование «Торы» продолжается до книги «Судей» как предводителей «колен» (родов). Наконец, следует назначение, избрание пророком (или судьёй) Самуилом первого царя Саула, который пал в бою против филистимлян. Наследовал ему шурин (=муж дочери) Давид, которому наследовала его династия, до её крушения от наступления царя Вавилона Навуходоносора.

 

*

Об авторстве Пятикнижия в этом своде сведений не дано: «Моисеевы» книги 1-5 М анонимны. Хотя рано распространилась уверенность, что Тору сочинил сам Моисей, однако это совершенно несостоятельно; впрочем, лишь «речи» и одна «песнь» (5М 1,5; 4,45; 31,9 ,24 и 31, 30) вложены в уста Моисея.

Насчёт времени написания первых четырёх «моисеевых» книг – полагают, что это совершилось в эпоху царств Давида и Соломона начиная 9-м веком до н.э.

Коль скоро Моисей (если он вообще пребывал как историческая, а не литературная, фабульная личность) к сочинению и написанию «Пятикнижия» отношения иметь не мог, то персональное авторство «Торы», кем бы то ни было, есть лишь набожный домысел, который как таковой закрепился весьма рано и удержался почти непоколебимо среди консервативных читателей библии до 18-го века н.э.

 Из ответа на закономерный вопрос – «Кто сочинил Пятикнижие?» – стала возникать библеистика как филологическая наука, причём не среди иудеев, а среди христиан.

Мнения специалистов о датировке отдельных текстов немного расходятся в деталях. Некоторые современные библеисты, в частности их еврейские коллеги (и до недавнего времени католические), текстологическому анализу и выделению письменных гипотетических «источников», «с л о е в», как составных частей Пятикнижия, решающего значения не придают, с чем серьёзные учёные не могут согласиться.

В этом традиционном духе учат православные духовные семинарии и еврейские средние, также и некоторые высшие школы в России и Германии, Америке и даже в Израиле.

Библеистика является самой изученной филологической дисциплиной. Ныне все согласны с тем, что «Тора» исконно не являлась тщательно спланированным текстом. Каждая долятекста имеет довольно сложную предысторию, которая не является плодом творчества отдельных лиц.

В библейских текстах обнаружены следы определённых преданий разных времён и «школ», работавших разными методами. Например, библейское сказание о «всемирном потопе» было записано по-шумерски и на древне вавилонском языке ещё за несколько тысячелетий до появления пересказа в библии.

Один из крупнейших библеистов, Мартин НОТ, в своём итоговом труде об истории Пятикнижия выделил (1948 г.) пять главных тематически взаимно независимых кругов, «узлов»:

(1) Исход из Египта; (2) Занятие земель в Ханаане;

(3) Обетование богом Яхве этих земель патриархам как родоначальникам народа израильтян; (4) Странствие по пустыне, вернее, степи; (5) Рассказ об откровении бога на горе Синай.

Разные эпизоды были пристроены к этим тематическим кругам. Генеалогические (пожалуй, неисторические) предания – фабулы, в том числе новелла, повесть об Иосифе, примкнули к тому и/или другому тематическомуузлу.

Некоторые сюжеты в Пятикнижии повторяются, будучи заимствованием. Следовательно, можно предположить, что бытовали варианты равных, параллельных, близких сюжетов, гораздо старших, нежели вся библия и её носители – народ израильтян.

Таковы выводы: приходится согласиться с Нотом, и в особенности с немецким библеистом Георгом Фореромотносительно состава Пятикнижия.

 Мартин Нот родился в 1902 году в Дрездене, учился в Ростоке и Лейпциге, его учителями были знаменитые Альбрехт Альт и Рудольф Киттель. Нот был востоковед, археолог и преподавал в Кёнигсберге, где стал членом «Учёного общества». Выйдя в 1964 году на пенсию, он служил руководителем «Немецкого Евангельского Института» в Иерусалиме, умер в Израиле и похоронен в Вифлееме.

Георг Форер родился в Крефельде 6 сент. 1915 г., преподавал в Марбурге, Вене и Нюрнберге до 1979 года; выйдя на пенсию, переехал в Израиль и принял иудаизм. Умер 4-го дек. 2002 г.).  

С Форером можно согласиться в следующем:

Исконными мотивами библейских преданий являются, во-первых, занятие, расселение израильтян в Ханаане и божественное (точнее, теологическое задним числом) оправдание этого действия; далее рассказ об обетовании страны Аврааму, Исааку и Иакову. Второй ряд преданий относится к «пюдям Моисея» (левитам?) с описанием пути их исхода из Египта, скитания по степи, к «божьей горе» Синай, на границе Ханаана. Третий ряд преданий посвящён образу Иошуа бин Нун (=Исусу Навину). «Пятикнижие» завершается сообщением, что Моисею не было дано войти в о б е т о в а н н у ю землю.

С в я з у ю щ и м мотивом этих преданий послужила, с одной стороны, повесть (новелла) об И о с и ф е, а с другой стороны деятельность И о ш у а бин Нун как преемника Моисея (повествование о нём дано в отдельной книге как часть исторического свода к «Второзаконию» 5М).

 Сочетание разных мотивов (эпизодов) произошло ещё в устных традициях повседневной жизни и в связи с праздниками в течение длительного периода.

Такова тщательно сформулированная концепция Пятикнижия выдающихся библеистов Нота и Форера о ранних материалах по истории израильтян. Очень советую принять эти мнения к сведению.

 Литературные сообщения из Торы о жизни патриархов Авраама, Исаака и Иакова отражают старинные обычаи и нравы арамейского по языку населения на берегах Двуречья (Ефрата) периода предпоследних веков до н.э. Это внушало некоторую достоверность содержания текста.  

*

Чтение Пятикнижия нараспев занимает центральное место в богослужении в синагогах. «Тора» подразделена на отрывки с таким расчётом, чтобы цикла хватило на круглый год.

Из «Торы» литургически читали в течение года дважды в неделю в порядке богослужения молитвы.

Названия отрывков, глав Пятикнижия стали служить календарём.

В субботу к о л л е к т и в н о е чтение требовало присутствия десяти взрослых (мужчин), т.е. миньян (= счёт евреев). Читали текст по возможности с рукописи, написанной каллиграфически чернилами на отбелённой коже кошерного животного.

Первым приглашали читать вслух коэна, вторым левита, а остальные части положенного еженедельного отрывка могли читать с амвона прочие евреи.

При отсутствии лиц, способных читать невокализованный текст правильно, привлекался профессиональный чтец под наблюдением старшины синагоги (габай). Это почиталось почётным священнодействием.

Стоит отметить, что после чтения вслух отрывка из свитка Торы (без вокализации, от которой иногда зависит смысл) читался из другого свитка соответствующий отрывок текста пророка.

Если в той неделе мальчику из общины исполнилось 13 лет (став этим совершеннолетним), его «вызывали» с почестями читать «мафтир», т.е. завершить субботнее чтение в синагоге. Это был общинный праздник. «Мафтир» читался мальчиком почти наизусть, с подходящей для недели другой интонацией. Затем свиток Торы скатывался на деревянных стержнях, его торжественно уносили и ставили в священном шкафу (=«арон кодеш»).

 Грамотные евреи про себя читали еженедельный отрывок Пятикнижия, иногда в переводе, обсуждая текст с соседом. Этот текст бывал напечатан в типографии, иногда сопровождался комментариями (Раши и др.) и допускался перевод на понятный язык обихода, на идиш. Главное, чтобы содержание текста было дословно понято.

К этому сводилось элементарное просвещение евреев.

 К Новому году цикл чтения завершался, и тотчас начинался вновь первой главой Торы. Этот обряд обеспечивал какое-то знакомство с «Торой» и молитвами по-древнееврейски. К этому сводилось синагогальное, т.е. публичное богослужение, для чего приглашали профессионала кантора (иногда с хором, как у русских), знавшего толк в стилях традиционных мелодий.

В «праздник Торы» (=симхат тора) в последний день «недели суккот» (= кущей) после молитвы, сосвитками Торы в руках обходили 7 раз амвон в синагоге (или на дворе, как православные), и тогда по случаю всеобщего веселья могли женщины, даже девушки, приблизиться к процессии и поцеловать Тору, сохранив её «мужскую чистоту».

 Поцелуй имел смысл выразить любовь к богу.

За эту вольность, уже за присутствие в синагоге и «участие в культе» студентов в Ленинграде милиция, иногда по доносу (вызову) старшин синагоги, хватала молодых людей, якобы «мешающих верующим молиться», и требовала показать «удостоверение личности», об этом сообщали через соответствующую инстанциию в ректорат на предмет принятия «воспитательных мер».

Многие бывали исключены как приверженцы «религиозного культа» из комсомола и/или из института.

Неизвестно, как тогда, в агонии советской власти, поступала милиция с целующимися после пасхального молебна русскими в православной церкви, и какие указания даны ныне в Петербурге полиции для «охраны нравственности».

* * *

Членение обильного библейского материала так называемой «Торы», т.е. «Пятикнижия», по томам и главам не раскрывает содержания. В результате тщательного исследования библии учёные выявили в её текстах «Пятикнижия» связи отдельных объективных, никак не помеченных частей, наличия которых не замечали вовсе.

Веками внедрялось впечатление, что Пятикнижие написано сразу, одним лицом целиком (а именно Моисеем), под диктовку (как выражаются сумрачные русско-еврейские «просветители») «Всевышнего б-га», не подозревая, что уже это словосочетание является отступлением от того строгого монотеизма (т.е. единобожия), к которому был лишь к концу первого тысячелетия до н.э. приведён народ пророкамии священниками. В результате не стало у иудеев низших и высших богов (к которым обращаются за помощью, и бог не пребывал одиноко на небе). Бог у евреев заполнил всё пространство, когда он стал невидим.

 

*

Наведения элементарного хронологического порядка в частях «Священного писания» почти до 19-го века избегали, хотя некоторые мыслящие начётчики давно замечали наличие «посторонних вставок» и других несуразностей в повествованиях.

 Напр., в 1М 1 написано, что безымянные мужчина и женщина были сотворены богом (названным Елоим), как венцы творения вместе, парой, а именно в пятницу, чтоб отдохнуть в субботу, когда труд библией был запрещён. Следом во Второй главе 1М 2 был дан рассказ о сотворении Адама из красной, как кровь, глины (отсюда имя «Адам» =красный), а позже бог создал женщину, т.е. Еву (по имени богини, родительницы человечества), из имплантации ребра Адама (можно ли допустить, что обе версии писало одно лицо одновременно, или что этого не замечали читатели в течение 2500 лет?).

Вопросы тексту напрашивались сами собой: Когда? Где? Кем? Как? были сочиненыбиблейские книги «Торы». Вероятно, таких вопросов не ставили, да и ответов не знали, ибо ответнасчёт автора, его места и времени сочинения рассказов или написания текстов был внушён заранее, потому этим вопросам не придавали должного значения, осуждая их как ересь.

Рекомендую прочесть книгу: Richerd Elliott Friedman, Wer schrieb die Bibel? So entstand das Alte Testament. Aus dem Amerikanischen von Hartmut Pitschmann. Anaconda Verlag Köln 2007.

 Текстами библии знакомились в имевшемся, заданном беспорядке, начиная Пятикнижием (Торой).

Между тем, без знания места и времени, хотя бы подлинного начала и конца рассказа, невозможно, пожалуй, осмыслить содержание. Отсюда вытекала задача учёным-библеистам упорядочить текст Пятикнижия, чтобы его осмыслить, понять.

 *

Я постараюсь ввести читателя в курс именно содержания состава Пятикнижия в хронологическом порядке (кстати, из каких частей состоит библия, в особенности Пятикнижие? Кое-что Вы, уважаемые коллеги, вероятно, об этом уже знаете). Были ли Вы удовлетворены тем, что, возможно, довелось Вам об этом слышать или читать?

На всякий случай, напомню.

 

 ТРАДИЦИОННОЕ ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ БИБЛИИ

 

В еврейской традиции «библия» – это есть сборник разной словесности, которого было принято подразделять на следующие, как казалось, хронологически и/или жанрово, ТРИ большие части:

 

(1) «ТОРА», т.е. учение. Отсюда представление о том, что учение сводится к «законодательству», к запретам, а рассказы о событиях прошлого человечества, начиная сотворением мироздания, даже анекдоты о приключениях предков вроде Иакова, должны были изначально (или стали позже) служить наставлению, не просто учёбе, а духовному усовершенствованию людей. Законы, стало быть, нужно соблюдать, т.е. исполнять, даже не понимая их сути.

Авторство приписывалось Моисею, который якобы получил письменную и устную «Тору» (практически: «Пятикнижие») как неисчерпаемую мудрость, или, по крайней мере, основные законы «Десятислова» (Не убий! и т.д), непосредственно от бога, через Моисея на горе Синай. Это исторически поздноватое, но распространённое воззрение, в любом смысле, совершенно несостоятельно. 

Но это твердит «Введение в библию», выпущенное в Москве (но подготовленное в Израиле) некими педагогами-проповедниками для курсантов (лимудим) в России, после куцой «перестройки» ради воспитания и просвещения.

 (2) Вторая группа книг приписывается «Пророкам» (нъвиим). Это не были ясновидящие люди, предсказывающие будущее, а просветители- наставники. Их речи в дошедших записях по именам авторов. Однако, к великому сожалению, многие (24) книги, вернее, свитки разных пророков распределены в библии по объёму, по какому-то значению, а не по хронологии, и никак не по содержанию.

 Например, книга «Исайи» состоит из речей двух-трёх очень разных пророков, которые, возможно, носили одно и то же имя.

 Для исторически конкретного понимания их речей надо было сперва установить: где и когда, кому и о чём они вещали?

Этих сведений израильтяне и иудеи (к которым пророки обращались как к слушателям) не сохранили (или никогда, за несколькими исключениями, не имели).

Такую библию получили от иудеев в переводах христиане.

Библия оказалась воспринятой вне места и вне времени, потому она прослыла «вечной» по содержанию, т.е. анонимной без начала и без конца. Канонизацияобъёма, состава библии осталась незавершённой. У христиан еврейская библия отчасти отличается уже в греческом переводе, сделанном в Египте, исконно для иудеев же, не владевших древнееврейским языком (это есть так называемая «Септуагинта» = толкование, по-русски «Семидесяти»).

 (3) Третья группа книг библии названа «письменностью» (=кътубим). Это преимущественно «Летописи» (Хроника) и повествования авторов, писавших как современники и свидетели событий своего места, в позднем, «послебиблейском» времени.

 Так, например, Эзра и Нехемья, действовавшие уже после разрушения Соломонова Храма и во время строительства нового, Второго Храма в Иерусалиме, при поддержке верховных персидских властей, сменивших верховную власть Вавилонской империи, завоевавшей и разрушившей государство Иудыи столицу Иерусалим. Большая часть населения была сослана в Вавилон, где продолжалось образование « еврейства».

 Эзра и Нехемья писали мемуары, не касаясь их участия в анонимном редактировании или сочинении поздних библейских книг. Эзра был уже писатель.  

*

Подразделение библии как «Священного писания» на упомянутые три части было искони проблематично: не знали, куда отнести некоторые свитки, например замечательную новеллу «Руфь». Целиком рассматривали (как отдельную книгу) 150 псалмов, которые были сочинены в разное время, отчасти посвящённых Давиду. Их ошибочно сочли его личным поэтическим творением, тогда как псалмы как целое это жанр, популярная лирика. Впрочем, остальная часть библии не членилась по жанрам вовсе.

Сомнения были: куда, в какую группу поставить то или другое сочинение, и заслуживает ли оно вообще быть каноническим. Спор завершён не был. Те части библии, которые были распространены из греческого перевода, имеют отчасти иной порядок.

 Все три группы вместе именуются сокращённо (по первым буквам) ТаНаХ – (Тора, Нъвиим, Кътувим), это и есть «еврейская библия», написанная по-древнееврейски (а не на «иврите»!), отчасти по-арамейски, на этом родственном языке, который был долго весьма распространён на Ближнем Востоке.

 Греческое название «библия» было словом множественного числа среднего, не женского, рода, и не единственного числа, как это воспринималось по-русски.

Книги писались на сухих листьях папируса, они служили «бумагой» для писем и книг, где листья стали «листами » переплёта.

 Для ссылок на библию (для записи лекций) рекомендуется пользоваться сокращениями названия книги, затем названия главы, и в ней № «стиха» (хотя это проза). Название книг и подразделение появилось уже позже. У евреев было принято именовать книги и главы по одному, случайно первому слову текста. Оно не давало представления о содержании. (В нееврейских изданиях библии имеются иногда разные заголовки, сводки.)

Рекомендую для краткости пользоваться обозначением пяти так называемых моисеевых книг: 1М, 2М, 3М, 4М, 5М.

 *

В ходе исследования произвольно выделенных переплётчиками пяти томов «Торы», названной «Пятикнижием» (Пентатейхос), оказалось, что оно состоит из нескольких содержательных исконных, никак не помеченных групп очень разных текстов, которых условно сочли «источниками», вернее, «слоями», как основу этой совокупности, а именно Пятикнижия и повествовательных дополнений к нему.

Обычно наличие источников произведения словесности находили вне его. В данном случае гипотетические источники были выявлены в самом тексте. Они выделены исследователями по содержанию и по некоторым другим, существенным признакам.

 Группам содержания учёные дали условные названия, а именно: Тексты архаические ранних кочевников (А) были выделены как «Яхвистские» J; «Елоистские» (Е) и (Р) (т.е. «Поповские» =«пристершрифт»); особо стоит «Второзаконие» (D) – это последняя поздняя часть Пятикнижия 5М.

(Для обозначения групп содержания пользуются лишь одной указанной выше латинской буквой, иногда и цифрой, когда необходимо уточнить хронологически каждую упомянутую группу содержания.)

Рассмотрим ближе эти основные источники, «слои» «Пятикнижия» в порядке хронологии их содержания.

В тексте обычных изданий библии указанные пять групп никак не помечены или редко названы в комментариях (исконных заголовков, глав (и стихов, предложений) для содержательных частей нет, хотя в христианских переводах библии встречаются некоторые сводки).

Из первых немецких учёных Герман ГУНКЕЛ уже в 1911 году издал Пятикнижие с указанием (при помощи шрифта) на анализ источников. Ганс ШВЕГЕР в 1968 году предпринял издание библии в порядке литературно - историческом. Эти издания и их аналитический подход заслуживают высочайшего признания. Но как результат научной библеистики эти работы ещё игнорируются ортодоксами.

Впрочем, в советских школах всех ступеней начали слишком поздно стараться преподавать историю вообще, а словесности в частности, в некоем хронологическом порядке сочинений авторов. Это было новшеством, но никак не для библии.

Рекомендую самые солидные «Введения в библию»: Otto Eissfeldt, Einleitung in das Alte Testament, Tübingen, 1964; также Georg Fohrer, Einleitung in das Alte Testament, Heidelberg, 1979.

(продолжение следует)


К началу страницы К оглавлению номера

Всего понравилось:2
Всего посещений: 1690




Convert this page - http://berkovich-zametki.com/2015/Zametki/Nomer1/ILevin1.php - to PDF file

Комментарии:

М.П.
- at 2015-04-13 12:26:09 EDT
Шамиссо назвал своего героя Шлемилем по одной только причине. Его герой - невезучий, судьбоносно невезучий. Под не той звездой, как в греческой трагедии. Про "шлам" - не известно. Вот как это звучит:
adelbert von chamisso peter schlemihls wundersame geschichte.

Леонид Цальман
Гамбург, Германи& - at 2015-04-13 09:29:57 EDT
Я привел цитату из книги профессора И.Левина: «Евреи и сейчас поздравляют словом «мазл тов = хорошая вам звезда!» (отсюда немецкий вульгаризм, из идиша: «шламазл» = «шлим мазл, а слово «шлим», т.е. наоборот злой рок, превратилось в «шлам» = грязь). Желая другу «хорошую звезду», говорят «мазл тов», а по-немецки наоборот – говорят о человеке с дурной судьбой «Da haben wir den Schlamassel», т.е. мы имеем тут несчастье».

Получил комменарий О.В. 2015-04-09 :
Я думаю, Леонид, все же не "шлам", а "шлим" - плохой. Т.е. "рожденный под плохой звездой".

---------------
Уважаемый (ая) О.В.!

В цитате всё правильно.

Я понимаю так:

Выражение «шламазл» - это в русском языке вульгарное немецкое слово, образованное словами языка немецких евреев. Оно есть в немецком выражении «Da haben wir den Schlamassel», перевод: «Мы имеем тут несчастье». Какие слова идиш образовали «шламазл»? Это: «Шлим мазл» - «плохая звезда» (созвездие). Выражение идиш «шлим» (плохо) превратилось в первую часть термина «шламазл»: «шлам», от немецкого слова Schlamm – грязь. Часть выражения «мазл» превратилось в немецкий термин «массел», что можно понимать как «что-то массивное», «непотребное». На стыке слов удвоение согласных опускается.

Слово в цитате «мазл» - это буквально не «удача», не «везение», а «звезда». Вы, я понял, тоже так считаете. Действительно, образовано слово «Мазл» выражением библейского иврита, Книга Иова: « Выведешь ли ты в (установленный) срок (созвездия) Мазорот и проводишь ли (созвездие) Айиш с детьми?» (МТ Ийов 38:32).

Шлимазл – это человек, действия которого происходят под плохой звездой. Но это человек – не «рождённый под плохой звездой», как Вы пишите. То есть, неудачи у шлимазла могут прекратиться. Надо ждать выхода хорошей звезды.

Как я понимаю, есть шламазл и шлимазл.

Леонид Цальман
Гамбург, Германи& - at 2015-03-25 15:13:49 EDT
Борис Э.Альтшулер 2015-02-09 написал комментарий к книге профессора И.Левина:
«Как всегда,
довольно интересное повествование и анализ в смысле столь почитаемой автором „Науки еврейства“ (Die Wissenschaft des Judentums), реформистского направления иудаизма. Это направление, ставшее религией „прогрессивных“ еврейских агностиков и атеистов, объединённых по немецкому примеру в замечательные хоры синагог с великолепной музыкальной культурой гимнов Левандовского и К°, сыграло большое значение в увядании иудаизма, т. к. до сих пор не принесло с собой настоящей альтернативы традиционализму».

Неправильный, на мой взгляд, вывод комментатора книги.

В книге профессора И.Левина нет «повествования» о направлениях иудаизма.

Комментатор выразил своё мнение, видимо, о немецком либеральном «Обществе культуры и науки еврейства» времен Гегеля и Гейне. Возможно, так комментатор воспринял редакторскую справку о профессоре: «учился в Тартуском (Дерптском) университете при кафедрах "Еврейской науки" и "Сравнительного народоведения" на философском факультете, также "Библейских наук и семитских языков" на теологическом факультете».

В книге профессора есть упоминание о «Еврейской науке». Написано: «Еврейская наука возникла в Берлине по-немецки» и «Это была исторически немецкая дисциплина, обеспечивавшая попутно интеграцию иммигрантов».
Как понять эти слова?

По окончании гимназии (1937 год) И.Левин поступил в Тартуский университет (Эстония) на кафедру «Еврейские науки», которая была организована по инициативе А.Эйнштейна в спасение еврейских наук в Европе, когда они были ликвидированы в нацистской Германии. Тогда в Тарту приехали видные немецкие ученые. Преподавание предметов и издание научных трудов велось на языке иммигрантов – немецком.

Кафедра еврейских наук при философском факультете предлагая изучение дисциплин, непосредственно связанных с гебраистикой. Вот что включал полный курс «еврейских наук» на кафедре университета:
еврейская грамматика,
интерпретация библейских арамейских текстов из гаонской литературы,
избранные источники еврейской истории и литературы,
историю еврейской традиции,
история еврейской литературы,
еврейский язык,
история народа Израиля,
античная филология,
философия,
методы исследования фольклора,
практикум по психологии,
зачет по арабскому, еврейскому,
арамейскому и испанскому языкам и литературе, Талмуду и библейской литературе.

Богословских дисциплин на кафедре «Еврейская наука» университета не было.

Поэтому объяснения комментатора о том, что «Из негативных особенностей еврейского религиозного реформизма меня в основном коробит его боевой и непримиримый тон доказательств», лишние в его комментарии к книге. Считаю долгом сообщить об этом уважаемому комментатору и уважаемым читателям его комментария.

Слова комментатора «столь почитаемой автором „Науки еврейства“ (Die Wissenschaft des Judentums)» не верны по отношению к автору книги.

Профессор пишет ясно и понятно о предмете, что «коробит» комментатора: «Старая догматика еще в начале 19-го века подверглась критике из разных, отнюдь не всегда из передовых позиций, но с разной подспудной целью».

Позволю сообщить моё понимание цели написания профессором книги с помощью цитат из его книги.

1. «…сообщить об еврействе, вовсе не требуя веры, а лишь доверия к знанию».

2. «Нельзя кем-то или чем-то) быть, не став им сознательно, а для этого надо учиться, чтобы больше знать и хотя бы немного понимать. Без этого не следует ныне считаться по чьей-то привычке, т.е. по рождению или чьей-то прихоти, евреем».

Как всегда, В общем и целом, однако, надо признать публикацию комментария уважаемого комментатора довольно интересной.

Ontario14
- at 2015-03-24 15:11:49 EDT
Леонид Цальман
Гамбург, Германия - 2015-03-24 14:37:34(390)

Беленькая Инна 2015-02-03 приводит текст книги профессора И.Левина «Есть люди, которые верят, что текст «Пятикнижия» (или по крайне мере «Десятислов») был спущён с неба на горе Синай Моисею в окончательном виде, а именно дословно, на еврейском (божьем) языке, и как важный документ человечества неминуемо был кем-то сочинён. … Это удобно, но неверно, и такая «вера» не нужна религии»
и спрашивает: «Но это же основной догмат иудаизма? Разве не так?
Комментарий. Не так. Маймонид составил список общеобязательных догматов иудаизма в комментарии к Мишне. Они приняты всеми иудеями. Таких основ тринадцать. Вот основы иудаизма, они же догмы, относящие к Торе:

Только Творец может быть объектом поклонения
Он открывается через пророков
Моисей наивысший среди всех пророков
Тора была дарована на горе Синай Моисею

Согласно религиозному учению в Библии различают слово Бога и слово человека. Слово Бога – в Торе, которую писал Моисей. А слово человека – в Книгах Пророков и Книгах Писаний.

********************
И того - три. А где еще две ?! :-))

Леонид Цальман
Гамбург, Германи& - at 2015-03-24 14:37:34 EDT
Беленькая Инна 2015-02-03 приводит текст книги профессора И.Левина «Есть люди, которые верят, что текст «Пятикнижия» (или по крайне мере «Десятислов») был спущён с неба на горе Синай Моисею в окончательном виде, а именно дословно, на еврейском (божьем) языке, и как важный документ человечества неминуемо был кем-то сочинён. … Это удобно, но неверно, и такая «вера» не нужна религии»
и спрашивает: «Но это же основной догмат иудаизма? Разве не так?
Комментарий. Не так. Маймонид составил список общеобязательных догматов иудаизма в комментарии к Мишне. Они приняты всеми иудеями. Таких основ тринадцать. Вот основы иудаизма, они же догмы, относящие к Торе:

Только Творец может быть объектом поклонения
Он открывается через пророков
Моисей наивысший среди всех пророков
Тора была дарована на горе Синай Моисею

Согласно религиозному учению в Библии различают слово Бога и слово человека. Слово Бога – в Торе, которую писал Моисей. А слово человека – в Книгах Пророков и Книгах Писаний.
Приведу в сжатой форме известную библейскую историю создания Торы (ЭЕЭ).
Народ подходит к горе Синай, где Моисей удостаивается откровения Бога. Здесь Бог открывается всему народу при трубных звуках. Он во всеуслышание оглашает Десять заповедей и дает сжатый и четко сформулированный кодекс этических норм.
Моисей вступает в туман, окутывающий гору, где получает от Бога подробный свод законов. Моисей записывает все сказанное ему Богом и читает народу. Народ восклицает: «Все, что сказал Господь, сделаем и будем послушны». Моисей совершает торжественную церемонию заключения союза (Завета) между Богом и еврейским народом и вновь поднимается на гору, где ему вручаются Скрижали Завета.
Сорок дней проводит Моисей на горе. Моисей, возмущенный грубым нарушением народа второй из Десяти заповедей («... не будет у тебя других богов помимо Меня; не делай себе изваяния и никакого изображения... не поклоняйся и не служи им»), в гневе разбивает врученные ему Богом скрижали, на которых эти заповеди записаны. В наказание за неискупимый грех Бог готов уничтожить весь народ и сделать потомков Моисея великим народом. Моисей отвергает это предложение, заступается за израильтян, и Бог отменяет Свое решение. Начинается отчуждение между Моисеем и народом, освобожденным им от рабства. Моисей вновь поднимается на гору, где по велению Бога записывает слова Завета на новых скрижалях.
Подвиг и героизм Моисея, отказ его от божьих благ, предательство народа, измена единомышленников и родных, смерть и кровь изменников, победа идей Моисея и вера народа. Так изложено в Торе.
И другое мнение, которые разделяют многие, но не профессором: Тора была записана и дана в готовом виде еврейскому народу через Моисея.
Профессор знает, по-видимому, о таком мнении, поэтому четко и однозначно формулирует свою мысль, приведённую уважаемой Инной: «Это удобно, но неверно, и такая «вера» не нужна религии».

Леонид Цальман
Гамбург, Германи& - at 2015-03-24 12:01:30 EDT
Беленькая Инна 2015-02-03 приводит текст книги профессора И.Левина «В библии 1М 14,13 «Абрам, родоначальник евреев», также названных как «иври», что обозначало по-еврейски местность на «другой стороне» реки Иордан»
и спрашивает: «А разве «иври» – не «перешедшие реку Ефрат», если Аврам вышел из Месопотамии, столица которого - Ур Халдейский?».
В вопросе уважаемой Инны много путаницы. Надо разобраться в его тексте, и текст книги станет ясным и смысл его правильным.
Позвольте ответить.
Авраам не «вышел из Месопотамии, столица которого – Ур Халдейский».
Мы разбираем библейские события, в библии нет понятий «Месопотамия», «столица Ур». Это не придирка к словам; это важно для объяснения. С города Ур вышел его отец Фарра (Тэрах) со своим семейством. С сыном, которого звали тогда Аврам; в Торе читается: Абрам. Так также в лекции профессора. Семья дошла до Харрана, поселилась там, отец Авраама там и умер.
«А разве «иври» – не «перешедшие реку Евфрат?».
Нет.
Для царей и правителей земель в исторической Палестине пограничной вехой была река Иордан. О реке Евфрат жители Хаанана не слышали, возможно. Эта река не делила государства, А вот, что Авраам – пришелец с той стороны их реки-границы, для жителей Ханаана было важно: как к нему и его людям относится. он для них был пришелец с той стороны реки. Иордана.
Профессор И.Левин в своей книге поправляет устоявшие неправильные комментарии к библейскому выражению «Авраам-Иври».

Борис Э.Альтшулер
- at 2015-02-09 15:25:25 EDT
Как всегда, довольно интересное повествование и анализ в смысле столь почитаемой автором „Науки еврейства“ (Die Wissenschaft des Judentums), реформистского направления иудаизма. Это направление, ставшее религией „прогрессивных“ еврейских агностиков и атеистов, объединённых по немецкому примеру в замечательные хоры синагог с великолепной музыкальной культурой гимнов Левандовского и К°, сыграло большое значение в увядании иудаизма, т. к. до сих пор не принесло с собой настоящей альтернативы традиционализму. Деятельность некоторых современных израильских учёных – археологов и историков – как, например, проф. Финкельштейнa из ун-та Т-А прямо-таки по „разоблачению“ сказок и „невежества“ Библии основывается на этой двухсотлетней традиции выплескивания ребёнка с водой из ванны.
Из негативных особенностей еврейского религиозного реформизма меня в основном коробит его боевой и непримиримый тон доказательств. И это несмотря на новые археологически, исторически и лингвистически обоснованные указания, например, на первое использование древнееврейского языка в документах и надписях Х-го в. до н. э. Когда из религии выхолащивается её спиритуальный аспект, это означает начало конца исповедующего этноса.
На мой субъективный взгляд чтению технически мешают разрежения текста автором и выделение фрагментов жирным шрифтом.
В общем и целом, однако, надо признать публикации проф. Исидора Левина важным культурным событием Портала Берковича.

Владимир Бершадский
Беэр-Шев, Израиль - at 2015-02-04 10:02:42 EDT
Несмотря на моё уважение к старейшему библеисту И. Левину, всё же должен отметить многочисленные пробелы и даже ошибки в его лекции, исходящие из недостаточности исторического материала о веках раннего средневековья. Скажу только о том, чего не отметил Левин и что ещё требует объяснения:
1. ВСЕ слова РУССКОГО языка и многие слова других Евразийских языков построены из словокорней семитских языков;
2. Все древние топонимы также созданы из корней иврита и описывают на Священном языке особенности местности. Так, сл. Киев означает "Место Бога", а само слово Россия - "Царь, Главный Всевышний Господь Бог". То же относится к топонимам Европы и многих - в Азии.
3. Ивритские корни распространены на всём пространстве от Ирландии (вкл.) до Тихого Океана, включая и Японию.

vladimir.b@012.net.il +972-527284036

Беленькая Инна
- at 2015-02-03 08:02:16 EDT
<<В библии 1М 14,13 «Абрам, родоначальник евреев», также названных как «иври», что обозначало по-еврейски местность на «другой стороне» реки Иордан (?).>>

А разве иври - не "перешедшие реку Ефрат", если Аврам вышел из Месопотамии, столица которого - Ур Халдейский?

<<Есть люди, которые верят, что текст «Пятикнижия» (или по крайне мере «Десятислов») был спущён с неба на горе Синай Моисею в окончательном виде, а именно дословно, на еврейском (божьем) языке, и как важный документ человечества неминуемо был кем-то сочинён. (Так думают не только правоверные, прямо скажем, православные русские, но так учат мусульман насчёт коръана, который спущен с неба архангелом Гавриилом= Джибрилом). Это удобно, но неверно, и такая «вера» не нужнарелигии.>>

Но это же основной догмат иудаизма? Разве не так?