©"Заметки по еврейской истории"
Январь 2009 года

Гита Глускина, Анна Долинина


Новые материалы к биографии Иеѓуды Алхаризи*


Иегуда Алхаризи – один из последних блестящих поэтов «золотого века» средневековой испано-еврейской литературы. Время его жизни и деятельности приходится на вторую половину XII – первую треть XIII в. Он был одарённым поэтом, мастером художественной прозы и выдающимся переводчиком с арабского языка. Он увековечил своё имя сборником макам под названием «Тахкемони» («Ты меня умудряешь»). В двух словах поясню, что макама – это восходящий к арабской литературе жанр украшенной рифмованной прозы со стихотворными вставками. Обычно 50 макам, объединённых общими героями, составляют единый цикл. В этих своеобразных новеллах авантюрная линия сочетается с назидательной, при этом центром каждой макамы является беседа, в которой герои могут блеснуть своим красноречием.

«Тахкемони» справедливо считается одним из наиболее значительных памятников средневековой еврейской литературы. Тем не менее, в биографии его автора немало белых пятен; до последнего времени даже даты его жизни указывались приблизительно (ок. 1170 – ок. 1235), неясно было, в каком городе он родился и где умер; почти неизвестны были тексты его произведений на арабском языке, которым он также владел.

В 1996 г. в израильском журнале «Пеамим» («Звуки»), №68, стр. 16-67, появилась большая статья профессора-арабиста Йосефа Садана «Рабби Иеѓуда Алхаризи на перекрёстке культур», рассматривающая некоторые аспекты жизни и творчества Алхаризи и проливающая на них новый свет.

Первая страница статьи проф. Й. Садана с фрагментом из рукописи р. И. Алхаризи

Садан прослеживает в творчестве Алхаризи контаминацию еврейской арабо-мусульманской и романской культур, что вообще было характерно для средневековой арабской Испании, особенно для северной её части, подвергнувшейся реконкисте. Христианские правители Толедо, отвоёванного испанцами в 1085 г., города, где прошла бóльшая часть жизни Алхаризи, долго сохраняли  арабскую культуру. При дворе Альфонсо VI в ходу были арабские обычаи, арабские костюмы, арабская музыка, арабский язык. Даже монеты чеканились с двойной легендой – арабской и кастильской. Романские диалекты Испании обогащались арабской лексикой, романская архитектура и декоративное искусство – арабскими деталями и мотивами. Шёл интенсивный литературный обмен.

В этом христианско-мусульманском диалоге большую роль играло и достаточно многочисленное еврейское население Пиренейского полуострова. Среди евреев было немало учёных, врачей, литераторов, многие из которых занимались переводами научной и художественной литературы, поскольку, как правило каждый из них владел тремя языками – еврейским, арабским, кастильским, а кое-кто знал вдобавок греческий и латынь. Некоторые еврейские учёные писали по-арабски и собственные научные труды (Хасдай ибн Шапрут, Ибн Габироль, Маймонид).

Здесь, в отвоёванных у арабов испанских провинциях, скрещивались литературные пути: так, принесённая с Востока арабская поэзия обогатилась возникшими в Андалусии строфическими формами любовной лирики, которая, в свою очередь, питала корни провансальской поэзии трубадуров; арабский жанр макамы перешёл в еврейскую литературу, а впоследствии стал одним из истоков европейского плутовского романа.

В этой смешанной среде и сформировался талант Иегуды Алхаризи. Садан в своей статье особо подчёркивает его связи с арабской культурой, которая, при всей приверженности Алхаризи к еврейской культурной традиции и ивриту, была по выражению Садана, «интегральной частью его образованности». О том, что Иегуда Алхаризи прекрасно владел арабским языком, свидетельствует выполненный им перевод такого большого и сложного сочинения, как макамы ал-Харири, а также его собственное поэтическое творчество на арабском языке. Известно также, что он иногда записывал еврейские тексты арабскими буквами.

Наиболее ценная часть работы Садана посвящена статье об Алхаризи, включённой в арабский биографический словарь «алā’ид алджумāн фи фарā’ид ши‘ хāкā-з-замāн». Автор словаря – сирийский литератор ал-Мубāрак ибн Ахмад ибн Хамдāн ибн аш-Ши‘āр ал-Маусили (1197-1256), младший современник Алхаризи. Словарь этот не издан; единственная рукопись этого многотомного сочинения хранится в Турции, в библиотеке Сюлеймание (East Ef. №2320-2330).

Очевидно, Алхаризи на Арабском Востоке был более известен, чем другие еврейские поэты, поскольку последние десять лет своей жизни он странствовал по Северной Месопотамии и Сирии и выступал как поэт-панегирист, восхваляя не только еврейских, но и арабских меценатов. Но дело было не только в этом, а в его художественном мастерстве, которое отмечает автор словаря: «Он (Алхаризи) был великим поэтом с большим талантом и плодовитый».

Из этой биографии мы узнаём, что Алхаризи сочинял панегирики арабским владыкам, в частности, аййубидскому эмиру Мāлику ал-Ашрафу Музаффар-ад-дину, правившему в Дамаске (1229-1237), а также писал сатирические стихи, высмеивающие скупых – очевидно, тех, кто не награждал его за восхваление должным образом. Этим, вероятно, и объясняется оценка, данная ему биографом: «У него был подлый и злой язык – всякий раз, как он хвалил человека, он обязательно потом высмеивал его». Аш-Ши‘āр говорит и о лирических стихах Алхаризи, в которых выражается тоска по покинутой Андалусии. Он сравнивает эти элегии со стихами знаменитого андалусского поэта ал-Му‘тамида ибн ‘Аббāда, эмира Севильи, умершего в марокканском плену в 1095 г., и утверждает, что именно у ал-Му‘тамида Алхаризи заимствовал свои поэтические образы. В словаре цитируются также неизвестные ранее арабские стихи Алхаризи, целиком и в отрывках.

В то же время Аш-Ши‘āр не пытается представить его исключительно арабским поэтом: он говорит, что это «иудей из Толедо», сочинивший много произведений на иврите, в частности, книгу макам «Тахкемони», и упоминает его касыды, где в каждом бейте первое полустишие написано на иврите, а второе – на арабском языке.

Надо полагать, арабские литераторы близко познакомились с Алхаризи и его творчеством именно в последние 10 лет его жизни, когда он покинул Толедо и странствовал по различным городам Востока, как бы уподобившись героям макам (кстати, «Тахкемони» он писал именно в годы странствий, закончив это сочинение в Халебе). Напомню, что автор словаря был младшим современником Алхаризи и если даже не был знаком с ним лично, то черпал материал о нём из первых рук – от друга Алхаризи Абу-л-Баракāта ал-Мустауфи, на которого он ссылается. Это учёный вазир[1] из месопотамского города Ирбила (совр. Эрбиль), автор книги «История Ирбила», где среди знаменитых людей, живших в городе, упоминается и Алхаризи, который прибыл туда 10 мухаррамма 617 г.х., т.е. 17 марта 1220 г. Со слов ал-Мустауфи приводятся кое-какие подробности об Алхаризи. Он был известен под арабским именем Яхья ибн Сулеймāн ибн Шаул. Абу Захария (обычай брать себе второе, арабское имя был характерен для иудеев, живших среди арабов).

По рассказу ал-Мустауфи, это был человек высокого роста, седой и безбородый, выговор у него был магрибинский, что, замечу, вполне естественно для человека, всю жизнь прожившего в арабской Испании.

С полным доверием следует отнестись и к приводимым в биографии сведениям, о том, где и когда родился и умер Алхаризи. Относительно даты рождения биограф сообщает следующее со слов ал-Мустауфи: «Я спросил его, когда он родился, и он ответил: "Теперь, в этом году, мне пятьдесят пять лет, так что посчитай, когда я родился". Потом он старался вместе со мной вычислить время своего рождения, но это ему не удалось».

На первый взгляд, рассказ может показаться странным – как это образованный человек, зная, сколько ему лет, не может вычислить дату своего рождения, но, очевидно, всё дело здесь в расхождении между христианской (солнечной) и мусульманской (лунной) системами летоисчисления. Поскольку Алхаризи прибыл из христианской страны, то, по-видимому, свой возраст он считал по солнечному календарю. Следовательно, он родился в 1165 г. н. э. Вычислить же точную дату рождения по хиджре[2] ему действительно было трудно.

Относительно места рождения Алхаризи исследователи высказывали сомнения: то ли Толедо, то ли Барселона, то ли Гранада. Словарная статья не даёт на этот вопрос прямого ответа, однако, на протяжении всего её текста он именуется прозвищем «ат-Тулатули», т.е. «Толедянин» или «Толедец». Правда, такое прозвище могло быть дано не только по рождению, но и по длительному месту жительства, однако, нигде не говорится, что у него было какое-то другое прозвище по месту рождения, что по правилам построения арабского имени в принципе было возможно.

Зато место и дата смерти Алхаризи здесь впервые приводятся точно: он скончался в Халебе ночью в среду в последний день месяца Зу-л-ка‘да 622 г.х., т.е. 3 декабря 1225 г. н. э.

В заключении хочется подчеркнуть, что статья из «алā’ид алджумāн» аш-Ши‘āра даёт возможность не только уточнить факты биографии Алхаризи и более полно познакомиться с его творчеством на арабском языке, но и содержит богатый материал для исследования взаимосвязей еврейской и арабской культур в средние века, на который необходимо обратить внимание.

 

 

Примечания:

* В оригинале эта статья была написана Гитой Глускиной для конференции, посвященной 150-летию Восточного факультета Ленинградского университета. Автор отправила ее сначала своей подруге и бывшей коллеге Анне Аркадьевне Долининой, живущей в С.-Петербурге, которая расширила статью, добавив сведения, касающиеся арабской филологии, поскольку она крупный специалист в этой области. Прислав нам окончательный текст, Г. Глускина попросила внести имя профессора А.. Долининой в соавторы, что мы и сделали, добавив также их фото и краткую биографическую справку о А. Долининой. (прим. Шуламит Шалит)



[1] Он был вазиром эмира Музаффар ад-дина Гёкбури, при котором Ирбил стал одним из важных культурных центров региона. В число учёных и литераторов, пользовавшихся покровительством Абу-л-Баракāта ал-Мустауфи входил и знаменитый арабский биограф Ибн Халликāн [Begteginids: Е12, I, 1160 (CI. Cahen)]

[2] Хиджра - араб., букв. бегство, переселение. В иврите тот же корень h-g-r (lehager, higer) –переселиться, эмигрировать. Встречается и слово hagri в смысле агаритянин, араб (от Hagar – Агарь). В 622 г., спасаясь от язычников, Мухаммад бежал из Мекки в Медину. Год хиджры стал первым годом исламского лунного календаря. Отсчет новой эры в исламском календаре соответствует 16 июля 622 года по юлианскому календарю. – Ш.Ш.

 

 
К началу страницы E iaeaaeaie? iiia?a

Всего понравилось:0
Всего посещений: 2293




Convert this page - http://berkovich-zametki.com/2009/Zametki/Nomer2/Gluskina1.php - to PDF file

Комментарии: