Cejtlin1.htm
"Заметки" "Старина" Архивы Авторы Темы Отзывы Форумы Киоск Ссылки Начало
©"Заметки по еврейской истории"
Октябрь  2006 года

Евсей Цейтлин


Осенние встречи

Из цикла "Откуда и куда"



     Читая стихи Рудольфа Фурмана, я думал о старой проблеме: поэт и эмиграция. Увы, не стоит долго перелистывать страницы истории литературы, чтобы убедиться в очевидном: эмиграция часто ломает судьбы художников слова, мешает им реализовать свой талант, а порой - безжалостно и резко - вообще заставляет забыть о творчестве.
     Есть ли иные примеры? Они редки, оттого хорошо помнятся. Вот один из них - поэтическая судьба Рудольфа Фурмана.
     Что было в его жизни до эмиграции? Родился в Ленинграде, работал врачом-эпидемиологом, защитил кандидатскую диссертацию, выпустил поэтические сборники "Времена жизни, или Древо души" (1994) и "Парижские мотивы" (1997)...

     Не хочу идеализировать новый рубеж его биографии: шесть лет назад Фурман стал жителем Нью-Йорка. Читателям-эмигрантам, вряд ли, надо объяснять, что это такое - оторваться от "родной почвы" (а тебе, между тем, под шестьдесят); что это такое - вдруг превратиться в человека "без языка"... И все же: перед нами - счастливый случай.
     Начну с очевидного. Именно в эмигрантских публикациях Рудольфа Фурмана все резче проявляется сложный, притягивающий поэтический характер. (Упомяну для читателя книги Фурмана "Два знака жизни",2000, "И этот век не мой...",2004, а также подборки его стихов - в филадельфийском ежегоднике "Побережье", в нью-йоркском журнале "Слово-Word", чикагском ежемесячнике "Шалом", в альманахе "Клуб поэтов").
     Думаю о судьбе литератора в эмиграции. Но ведь это и одна из постоянных его тем? Так что послушаем самого Фурмана. И - не будем перебивать:

     Вот и кончилась наша эпоха,
     наше лучшее время прошло…
     Не грусти - это даже не плохо,
     что в Америку нас занесло.

     Не закат еще, нет, не забвенье,-
     пришел вечера жизни черед.
     Все в нем есть:
     и с судьбой примиренье,
     и с собой, и движенье вперед.

     Еще время есть для удивленья,
     и не вышел любви нашей срок.
     Не забвенье еще - осмысленье,
     глава жизни, а не эпилог...
    
("Вот и кончилась наша эпоха")

     Я никогда не встречался с Фурманом, но почему-то легко представляю, как произносит он эти строки. Совсем тихо - так, чтобы сейчас его услышал только единственный читатель (к тому же громкие поэтические голоса нередко звучат фальшиво).
     В стихотворении "Вот и кончилась наша эпоха..." сопряжены многие размышления Рудольфа Фурмана об эмиграции. Более того - есть их движение, развитие.

     Эмиграция часто оборачивается для личности трагедией? В этом читателя Фурмана убеждает не только собственный опыт, но и некоторые стихи автора последних лет (откройте сборник "И этот век не мой...", куда входят три хронологических цикла, каждый - протяженностью в год). Однако не забудем: трагедия всегда включает в себя катарсис, очищение. Это происходит и с лирическим героем Фурмана. Он - рано или поздно - осознает: эмиграция приносит нам не только жесткие падения - дарит счастливую возможность начать все сначала, осуществить иной вариант судьбы...

     Так лирический герой Фурмана обретает гармонию. Горькую, настоянную на отчаянии, но - обновляющую, исцеляющую душу.
     Банальная истина: эмиграция заставляет человека многое переосмыслить. Он проходит и трудную школу познания новой реальности, и мучительные уроки самопознания. Оказавшись на "других берегах", Фурман ведет непрерывный диалог - с друзьями, оставшимися далеко, с самим собой, с эпохой. Мне показалось: открытия поэта неожиданны для него самого:

     И этот век не мой,
     и тот, уже ушедший.
     В одном родился я,
     Ну, а в другом умру.

     Их норов, и их нрав,
     и бег их сумасшедший
     мне не по вкусу и,
     увы, не по нутру...

     ("И этот век не мой")

     Даже пейзаж за окном не созвучен душе героя:

     На душе ни хорошо, ни скверно,
     За окном Нью-Йорк - мой дом и мир.
     Я среди эклектики, модерна
     Проживаю, а люблю ампир.

     ("Городская эстетика")

     Но, оторвав от привычного пейзажа и быта, эмиграция приносит поэту, может быть, самое главное - "легкое дыхание":

     Себе иль кому-то в угоду,
     С условием или же без,
     не стоит делиться свободой -
     ее от рожденья в обрез.

     И все-таки, волей-неволей,
     ее отдаешь по частям,
     большие и малые доли,
     работе, родным и друзьям.

     В ее времена и пространства
     так изредка доступ открыт,
     что кажется, будто бы рабство
     вся жизнь эта, весь этот быт...

     ("Себе иль кому-то в угоду")

     Эмиграцию уподобляют лакмусовой бумажке. Она (даже не спрашивая вашего разрешения) выявляет суть. Характера, человеческих отношений, прошлого и настоящего. Эмиграция заставляет задуматься о подлинных и мнимых ценностях жизни. Так, неизбежно переосмысляя упомянутое выше понятие "родная почва", поэт вздохнет:

    ...А я неблагодарный сын Отчизны,
     Я в ней с рожденья не её герой.
     Часть лучшую отпущенной мне жизни
     Она давала знать, что я изгой.

     ("А я неблагодарный сын Отчизны")

     В двух подготовленных в США книгах Фурмана встретишь немало подобных размышлений, которые так характерны для соплеменников поэта. Оторванные от национальных корней, еврейских традиций и веры предков, они все еще идут по символической "пустыне". Все еще пытаются найти выход из мнимого лабиринта. Стремятся ответить на вопрос:

     Странная жизнь моя... Кто я?
     Кем и куда я влеком
     С долей еврея-изгоя,
     С русским родным языком?

     ("Странная жизнь моя... Кто я?")

     Однако человек, наконец-то вырвавшийся из духовного Египта, внезапно обнаруживает: лабиринта нет, впереди - дорога... Это чувство открывающегося пути неподдельно и радостно в стихах Фурмана:

     Жизнь - приливы и отливы.
     Нет и двух похожих дней.
     Разве глупо быть счастливым?
     А несчастным быть умней?

     (" Жизнь - приливы и отливы")

     Думая о тех духовных процессах, которые по-своему запечатлены в стихах Фурмана, я вспомнил одно из важнейших понятий иудаизма - тшува. Понятие это включает в себя одновременно и раскаяние, и возвращение. В чем феномен тшувы? Она может волшебным образом преобразовать прошлое, определить настоящее, перекинуть мост в будущее. Тшува во многом связана с работой памяти человека, расставшегося с духовным рабством и переосмысляющего свой вчерашний день... А я подумал вдруг: Фурман по сути часто говорит о том же.
     Как всегда, его герой находит гармонию, когда, отбрасывая суетное, погружается в вечное:

     Не устал я от жизни - отстал
     От ее сумасшедшего бега...
     Снег идет... За окном белый бал
     Первоклассного крупного снега.

     ("Последний снегопад")

     И, конечно, гармонию поэту дарит творчество. Те истинные прозрения, что преображают, одухотворяют "сор" эмиграции:

     Извечные поиски Слова,
     того, не которое ложь,
     которому чувство основа,
     которого ради живешь.

     На ощупь, в сомнениях, в отчаяньи,
     имея терпенья гроши,
     стремлюсь я к нему не случайно:
     есть Слово - есть хлеб для души.

     ("Извечные поиски Слова")

     Признаюсь: я рад тому, что однажды приметил стихи Фурмана в русскоязычной периодике США. Такое случается редко: осень жизни зачастую не богата открытиями. Впрочем, с последним как раз и спорит Рудольф Фурман.


   


    
         
___Реклама___