КНИГА ЭККЛЕЗИАСТА - ДВА ПЕРЕВОДА

Стихи

Moderators: BEK, admin2

Forum rules
На форуме обсуждаются высказывания участников, а не их личные качества. Запрещены любые оскорбительные замечания в адрес участника или его родственников. Лучший способ защиты - не уподобляться!
Post Reply
Кашиш
участник форума
Posts: 27
Joined: Tue Mar 04, 2008 6:40 pm

КНИГА ЭККЛЕЗИАСТА - ДВА ПЕРЕВОДА

Post by Кашиш »

БИБЛЕЙСКАЯ КНИГА ЭККЛЕЗИАСТА, ИЛИ ПРОПОВЕДНИКА:
ДВА ПЕРЕВОДА


Предисловие

Идею сравнить эти два перевода высказал наш коллега Исаак из Иерусалима, поместивший в Гостевой следующее сообщение:
Исаак - Wednesday, March 18, 2009 at 13:31:15 (EDT):
"Два автора этого журнала Д.И.Гарбар и Эрнст Левин независимо друг от друга сделали стихотворные переложения «Экклезиаста». (...) Я хотел бы услышать мнение уважаемых коллег по поводу этих переложений".
Сообщались также адреса этих работ:
http://www.berkovich-zametki.com/Nomer15/Garbar2.htm
http://berkovich-zametki.com/2006/Stari ... Levin1.htm

У обеих работ были авторские предисловия, из которых ясно, что вдохновитель у обоих авторов был один и тот же: известный израильский поэт Наум Басовский.

Давид Гарбар в предисловии писал:

"Я внимательно (и не один раз) прочитал стихотворное переложение Н. Басовского. Добротно. Местами блистательно. Возвращался к Библии. И... И чем больше я вчитывался в библейский текст и в текст переложения, тем больше росло желание сделать это (переложение) самому. Захотелось нестерпимо. Слова и рифмы сами посыпались на бумагу. Пять суток: пять дней и пять ночей. Что это было? Обморок? Погружение в глубины...? Откровение? Озарение? Через пять суток все закончилось. Поэтическое переложение Коэлета лежало передо мной. Оставались мелкие уточнения, поправки. Ах, какие это были пять суток!"

Эрнст Левин в своём предисловии писал:

"На новый перевод Книги Коэлет меня спровоцировал талантливый израильский поэт Наум Басовский, поместивший недавно в журнале «22» переложение Экклезиаста в стихи с роскошным поэтическим орнаментом − фактически это красивая поэма на материале Экклезиаста. Мне это показалось некоторым кощунством по отношению к Священному Писанию, и я решил сделать альтернативный перевод, более бережно и ближе к подлиннику: не украшая язык и ничего не добавляя от себя. Только зарифмовать для благозвучия, но тоже примитивно, без вычурных и усложнённых поэтических средств, пуще всего стремясь передать простоту и лаконичность древнего текста. Делал я это так. Фразу за фразой сверял русский канонический перевод с библейским оригиналом и, если нужно, уточнял и приближал к нему. Потом − рифмовал, скупыми средствами, слегка стилизируя под старину."

Э.Левин называет свою работу "рифмованным переводом" (число глав, нумерованных стихов и темы, которым посвящён каждый из них, соответствуют библейскому оригиналу); Д.Гарбар - вольным поэтическим переложением (текст, далеко не полный, представлен произвольно выбранными фрагментами). Но если не учитывать этот количественный критерий, качество текстов вполне поддаётся оценке, и я решил поместить на форум обе эти работы рядом с каноническим (синодальным) переводом Книги Экклезиаста. Побудило меня к этому разгромное и, по-моему, довольно спорное высказывание Давида Гарбара о работе своего коллеги (цитирую):

Д. И. Гарбар Ответ Виктору (Бруклайн) и, может быть, кому-то ещё. - Monday, March 23, 2009 at 17:03:52 (EDT) :
"ПсевдоПЕРЕВОД... – это, простите, НЕ ПЕРЕВОД. Это даже не переложение, ибо тонкий, светлый, наивный и в то же время мудрый текст «проповедника, сына Давидова, царя в Иерусалиме» передан мрачным монотонным образом.(...) Это искажение сути и духа великого творении древности. Это введение читателей в заблуждение. И если бы это сделал новичок! Но это делает человек, претендующий на то, чтобы «разбирать» и «учить» Пастернака и других мастеров этого дела. Видимо, именно потому и не включили это, с позволения сказать, «произведение» ни в одну антологию, ни на одном профессиональном сайте."

Предлагаю высказать своё мнение коллегам, принявшим недавно живое участие в обсуждении переводов других библейских текстов. Насколько помню, особено активными были: Авигдор, Альтаир, ВЕК, Виктор (Бруклин), Витах, Вит.Гольдман, Ирина, Е.Минкина, Надежда Мирошниченко, РГ, Фридман, Хоботов, и целая дружина «пионэров» в составе одного человека под разными кличками. Пишите ваши отклики!

Глава 1
Дословный (канонический) перевод Перевод Эрнста Левина (1999) Переложение Давида Гарбара(2001)
1 Слова Экклезиаста,
сына Давидова,
царя в Иерусалиме.

2 Суета сует, сказал Экклезиаст,
суета сует, - все суета!

3 Что пользы человеку от всех
трудов его, которыми трудится
он под солнцем?

4 Род проходит, и род приходит,
а земля пребывает во веки.

5 Восходит солнце, и заходит
солнце, и спешит к месту своему,
где оно восходит.

6 Идет ветер к югу,
и переходит к северу,
кружится, кружится на ходу своем,
и возвращается ветер на круги свои.

7 Все реки текут в море,
но море не переполняется:
к тому месту, откуда реки текут,
они возвращаются, чтобы опять течь.

8 Все вещи - в труде:
не может человек пересказать всего;
не насытится око зрением,
не наполнится ухо слушанием.

9 Что было, то и будет;
и что делалось,
то и будет делаться,
и нет ничего нового под солнцем.

10 Бывает нечто, о чем говорят:
"смотри, вот это новое";
но это было уже в веках,
бывших прежде нас.

11 Нет памяти о прежнем; да и о том,
что будет, не останется памяти
у тех, которые будут после.

12 Я, Екклесиаст, был царем
над Израилем в Иерусалиме;

13 и предал я сердце мое тому,
чтобы исследовать и испытать
мудростью все, что делается под небом:
это тяжелое занятие дал Бог
сынам человеческим,
чтобы они упражнялись в нем.

14 Видел я все дела,
какие делаются под солнцем,
и вот, все - суета и томление духа!

15 Кривое не может сделаться прямым,
и чего нет, того нельзя считать.

16 Говорил я с сердцем моим так:
вот, я возвеличился
и приобрел мудрости больше всех,
которые были прежде меня
над Иерусалимом, и сердце мое
видело много мудрости и знания.

17 И предал я сердце мое тому,
чтобы познать мудрость
и познать безумие и глупость:
и узнал, что и это - томление духа;

18 потому что во многой мудрости
много печали;
и кто умножает познания,
умножает скорбь.
Сказал Коэлет, бен-Давид,
йерусалимский царь:
Всё суета сует – и то,
что совершалось встарь;
и то, что есть; и что грядёт,
чего не видел свет:
всё, говорит Экклезиаст,
всё – суета сует.
Чтó пользы от своих трудов
имеет человек?
Уходит род, приходит род,
одна земля – навек.

Восходит солнце над землёй
и в путь спешит с утра,
и сходит в ночь –
и вновь взойдёт
всё там же, где вчера.
И ветер, к северу стремясь,
свернёт потом на юг:
кружится ветер, но опять
на свой вернётся круг.

И льётся в море вся вода
всех рек со всей земли,
и возвращается туда,
отколь они текли,
и льётся вновь, но океан
не переполнить ей.
И не наполнить зримым глаз,
а слышимым – ушей
И как другому передаст
свой опыт человек?
Всего ему не рассказать,
не показать вовек...
Всё повторяется опять,
что было прежде нас.
И нет под солнцем ничего,
что стало в первый раз.
"Вот это – новое!" – порой
о чём-то говорят,
а это тоже было встарь,
столетия назад.
Нет места в памяти людской
делам далёких лет.
Забудут нас, а после – тех,
что нам придут вослед...
Я, бен-Давид, Экклезиаст,
в Йерусалиме жил.
Я был в Израиле царём
и мудрецом прослыл.
И вот, решил познать я смысл
земных трудов и дел,
и свойств, которые Господь
нам, людям, дал в удел.
И понял я, что все дела,
какими занят свет, –
томленье духа, и тщетá,
и суета сует.
Тому, что создано кривым,
прямым уже не стать;
и то, чего в природе нет,
нельзя в расчёт принять.
И я сказал себе: ну вот,
наверное, не зря
меня возвысил мой народ
как мудрого царя.
Я много видел и познал
и ощутил душой:
и суть, и цену всем делам,
и мудрости самой;
безумству, глупости, уму –
и познаванью самому.
И в познавании самом,
я вижу, смысла нет:
оно – всё та же суета
и суета сует.
Где мудрость, там печаль, и я
с годами познаю:
кто множит знания свои,
тот множит скорбь свою.
Все суета сует. Все суета.
Тщета венчает праздные надежды.
Слетают листья дней
как ветхие одежды.
И обнажается природы нагота.

Уходит род и род приходит.
Под солнцем их не перечесть.
Ну а Земля - была и есть.
И с нею ничего не происходит.
Восходит солнце. И заходит.
И ветер кровлями шуршит.
На север и на юг спешит.
И снова на круги своя приходит.





Стремятся реки к морю. И вода
вливается. И море все приемлет.
Но берега незыблемы. И дремлет
в них море. Дремлет как всегда.

Глаз не пресытится смотреть.
А ухо звуком не переполнится.
Все что свершилось,-
не запомнится.
Что было раньше,- будет впредь.




























В итоге ждет любого пустота.
Кривых зеркал не исправляют.
Чего на свете нет,- не исчисляют.
Томленье духа остальное и тщета.










Я уяснил (мне этих знаний жаль):
Безумие и мудрость
рАвны в доле,
От многих знаний много боли,
А с мудростью грядет печаль
Глава 2
Дословный (канонический) перевод Перевод Эрнста Левина (1999) Переложение Давида Гарбара(2001)
1 Сказал я в сердце моем:
"дай, испытаю я тебя весельем,
и насладись добром";
но и это - суета!

2 О смехе сказал я: "глупость!",
а о веселье: "что оно делает?"

3 Вздумал я в сердце моем
услаждать вином тело мое
и, между тем, как сердце мое
руководилось мудростью,
придержаться и глупости,
доколе не увижу, что хорошо
для сынов человеческих,
что должны были бы они делать
под небом в немногие дни жизни своей.

4 Я предпринял большие дела:
построил себе домы,
посадил себе виноградники,

5 устроил себе сады и рощи
и насадил в них всякие
плодовитые дерева;

6 сделал себе водоемы для орошения
из них рощей, произращающих деревья;

7 приобрел себе слуг и служанок,
и домочадцы были у меня;
также крупного и мелкого скота
было у меня больше, нежели у всех,
бывших прежде меня в Иерусалиме;

8 собрал себе серебра и золота и
драгоценностей от царей и областей;
завел у себя певцов и певиц
и услаждения сынов человеческих -
разные музыкальные орудия.

9 И сделался я великим
и богатым – больше всех,
бывших прежде меня в Иерусалиме;
и мудрость моя пребыла со мною.

10 Чего бы глаза мои ни пожелали,
я не отказывал им,
не возбранял сердцу моему
никакого веселья,
потому что сердце мое
радовалось во всех трудах моих,
и это было моею долею
от всех трудов моих.

11 И оглянулся я на все дела мои,
которые сделали руки мои,
и на труд, которым трудился я,
делая их: и вот, все – суета
и томление духа,
и нет от них пользы под солнцем!

12 И обратился я, чтобы взглянуть
на мудрость и безумие и глупость:
ибо что может сделать человек
после царя сверх того, что уже сделано?

13 И увидел я, что преимущество
мудрости перед глупостью такое же,
как преимущество света перед тьмою:

14 у мудрого глаза его - в голове его,
а глупый ходит во тьме; но узнал я,
что одна участь постигает их всех.

15 И сказал я в сердце моем: "и меня
постигнет та же участь, как и глупого:
к чему же я сделался очень мудрым?"
И сказал я в сердце моем,
что и это - суета;

16 потому что мудрого не будут
помнить вечно, как и глупого;
в грядущие дни все будет забыто, и увы!
мудрый умирает наравне с глупым.

17 И возненавидел я жизнь,
потому что противны стали мне дела,
которые делаются под солнцем;
ибо все - суета и томление духа!

18 И возненавидел я весь труд мой,
которым трудился под солнцем,
потому что должен оставить его
человеку, который будет после меня.

19 И кто знает: мудрый ли
будет он, или глупый?
А он будет распоряжаться
всем трудом моим,
которым я трудился и которым
показал себя мудрым под солнцем.
И это - суета!

20 И обратился я, чтобы внушить сердцу
моему отречься от всего труда,
которым я трудился под солнцем,

21 потому что иной человек трудится
мудро, с знанием и успехом,
и должен отдать все человеку,
не трудившемуся в том, как часть его.
И это – суета и зло великое!

22 Ибо что будет иметь человек
от всего труда своего
и заботы сердца своего,
что трудится он под солнцем?

23 Потому что все дни его - скорби,
и его труды - беспокойство;
даже и ночью сердце его
не знает покоя. И это - суета!

24 Не во власти человека и то благо,
чтобы есть и пить
и услаждать душу свою
от труда своего.
Я увидел, что и это – от руки Божией;

25 потому что кто может есть
и кто может наслаждаться
без Него?

26 Ибо человеку, который добр
пред лицем Его,
Он дает мудрость
и знание и радость;
а грешнику дает
заботу собирать и копить,
чтобы после всё отдать
доброму пред лицем Божиим.
И это - суета и томление духа!
Я вздумал душу испытать:
чтобы была сыта
добром, весельем – но гляжу:
и это – суета.

Смех – это глупость, я сказал,
веселье же смешно...

Я вздумал тело услаждать
и вволю пил вино.
И воле сердца вопреки,
избрал тропу глупцов,
чтобы вопрос, как лучше жить,
решить в конце концов:
чтó должен делать человек
в земной юдоли сей,
чтобы прожить свой краткий век
счастливей и полней?
Предпринял я немало дел:
возвёл себе домá,
расширил нив своих предел,
наполнил закрома,

И виноградник насадил,
и рощи и сады;
Для орошенья вырыл в них
колодцы и пруды.
И сердце радовали мне
обильные плоды.
Я больше прежних всех царей
завёл себе рабов,
и слуг, и множество скота,
и резвых скакунов.

В моей казне не перечесть
даров чужих царей,
и золота, и серебра,
и дорогих камней.
И услаждают слух и взор
мне звонких струн напев,
и стройный песельников хор,
и пляски юных дев.
Я стал богаче и славней,
чем все, кто правил встарь
в Йерусалиме, и меня
прозвали "мудрый царь".
Я не отказывал себе
ни в чём, что захочу:
ведь только это за труды
себе я уплачу,
а умирая – ничего
с собой не захвачу.

Но оглянулся я на всё,
что делал много лет,
и понял: всё это – тщетá,
от коей пользы нет, –
томленье духа, суета,
и суета сует!

Я в этой жизни всё познал,
прожил её не зря:
кто смог бы в опыте земном
опередить царя?
Осталось мне познать лишь суть
безумья и ума...
И понял я, что мудрость – свет,
а глупость – это тьма;

Мудрец – как зрячий, а глупцу
дорога не видна.
Но оба движутся к концу,
и участь их – одна.
И я о мудрости своей
сказал: к чему она?
Меня ведь так же, как глупца,
постигнет участь та.
Зачем я знания копил?
И это – суета!
Увы! И умный, и дурак
забудутся в веках.
И мудрый с глупым наравне
умрёт и ляжет в прах.
И я возненавидел жизнь,
от коей пользы нет.
Противны стали мне дела,
какими занят свет:
томленье духа это всё
и суета сует!
И ненавистны стали мне
творенья рук моих
и тяжкий труд, которым я
трудился ради них:
они достанутся тому,
кто не трудясь и дня,
придёт в подлунный этот мир,
чтобы сменить меня.
Как знать, он будет мудрецом
или глупцом слепым?
Но он распорядится всем
наследием моим,
в котором весь мой тяжкий труд
и мудрость долгих лет.
И это тоже – суета,
и суета сует...
И я сказал себе: смирись,
людской удел таков.
Без сожалений отрекись
от всех своих трудов:
В них столько мудрости твоей,
успехов и побед,
и вдруг присвоит их себе
глупец и дармоед,
и будет то великим злом
и – суетой сует!
Ибо не может человек
оставить ничего
себе от дела рук, ума
и сердца своего.
Вся жизнь его – лишь скорбь одна,
и труд его – тщета,
и по ночам покоя нет,
и это – суета!
Простое благо: есть и пить
и радоваться всласть –
и в том не волен человек:
на всё Господня власть.
Лишь волей Бога одного
мы и едим, и пьём,
и наслаждаемся добром,
и дышим и живём.
Тому, кто праведен пред Ним,
даёт Он мудрость жить,
и радость от своих трудов,
и счастие любить.
А грешному – лишь груз забот:
копить и собирать,
не спя ночами, а потом –
всё праведным отдать.
Но те и эти лягут в прах,
иной дороги нет.
Вся наша жизнь – лишь маета
и суета сует.
Я испытать себя решил вином
И женщинами, и богатством,
Беседой мудрой
и военным братством.
Но лодка счастья
всплЫла кверху дном.

Зачем мне мудрость
и зачем удача?
У мудрого глаза,
во тьме бредет глупец.
Ну, пусть ты не пастух,
а сам среди овец!
Что в том: безумие и мудрость
рядом плачут!

Зачем же я растил свои хлеба?
Зачем я множил скот
в своих стадах?
Зачем среди врагов
я сеял страх?
Коль мне начертана
обычная судьба!

Зачем я строил
крепости и города?
Зачем пустыни
превращал в поля?
Зачем, зачем
все это делал я?
Коль все пройдет
как вешняя вода!

Зачем я собирал и раздавал
Любовь и нежность.
И красавиц ласки.
Я присмотрелся:
все мы маски,
Пришедшие на этот карнавал.

Я понял: мудр и глуп -
одна дорога.
Один конец –
работник иль лентяй.
Неважно кто ты –
воин иль слюнтяй.
Твоя стезя проложена у Бога.

Да, все на свете
только суета.
Все что дано,-
дано от Бога
Кто благ ему,-
тому дорога.
Томленье духа
остальное и тщета
Глава 3
Дословный (канонический) перевод Перевод Эрнста Левина (1999) Переложение Давида Гарбара(2001)
1 Всему свое время,
и время всякой вещи под небом:

2 время рождаться, и время умирать;
время насаждать,
и время вырывать посаженное;

3 время убивать, и время врачевать;
время разрушать, и время строить;

4 время плакать, и время смеяться;
время сетовать, и время плясать;

5 время разбрасывать камни,
и время собирать камни;
время обнимать, и время
уклоняться от объятий;

6 время искать, и время терять;
время сберегать, и время бросать;
7 время раздирать, и время сшивать;
время молчать, и время говорить;

8 время любить,
и время ненавидеть;
время войне,
и время миру.

9 Что пользы работающему
от того, над чем он трудится?

10 Видел я эту заботу, которую
дал Бог сынам человеческим,
чтобы они упражнялись в том.

11 Все соделал Он прекрасным
в свое время, и вложил мир
в сердце их, хотя человек
не может постигнуть дел,
которые Бог делает,
от начала до конца.

12 Познал я, что нет для них
ничего лучшего,
как веселиться
и делать доброе в жизни своей.

13 И если какой человек
ест и пьет, и видит доброе
во всяком труде своем,
то это - дар Божий.

14 Познал я, что все, что
делает Бог, пребывает вовек:
к тому нечего прибавлять,
и от того нечего убавить, -
и Бог делает так, чтобы
благоговели пред лицем Его.

15 Что было, то и теперь есть,
и что будет, то уже было,
и Бог воззовет прошедшее.

16 Еще видел я под солнцем:
место суда, а там беззаконие;
место правды, а там неправда.

17 И сказал я в сердце своем:
"и праведного и нечестивого
будет судить Бог; потому что
время для всякой вещи
и суд над всяким делом там".

18 Сказал я в сердце своем
о сынах человеческих,
чтобы испытал их Бог,
и чтобы они видели,
что они сами по себе животные;

19 потому что участь сынов
человеческих и участь животных –
участь одна: как те умирают,
так умирают и эти,
и одно дыхание у всех, и нет у
человека преимущества перед
скотом, потому что все - суета!

20 Все идет в одно место:
все произошло из праха
и все возвратится в прах.

21 Кто знает: дух человека
восходит ли вверх,
а дух животного сходит ли
вниз, в землю?
22 Итак увидел я, что нет ничего
лучше, как наслаждаться
человеку делами своими:
потому что это - доля его;
ибо кто приведет его посмотреть
на то, что будет после него?
Для всякой вещи на земле
есть свой урочный час.
В свой час приходим мы на свет
и смерть уносит нас.
Есть время насаждать сады –
и время корчевать.
Приходит время убивать –
и время врачевать;
и время строить города –
и снова разрушать;
смеяться время – и рыдать;
скорбеть – и ликовать,

5. Есть время камни собирать,
и время их бросать;
и время нежно обнимать –
и гордо отстранять;

Приобретать – и раздавать,
терять – и находить.
Есть срок сшивать и разрывать,
молчать – и говорить;

И ненавидеть, и любить
приходит людям срок.
И время миру, и войне
нам назначает Бог.

Чтó пользы людям от земных
трудов, забот, хлопот?

Спасая смертных от тоски,
всё это дал им Тот,
Кто совершенным создал мир
и мир вложил в сердца,
хоть и не может человек
с начала до конца
постичь за свой короткий век
величия Творца.

И понял я, что для людей
нет в жизни ничего
прекраснее, чем просто жить
по милости Его
и делать добрые дела
от сердца своего.

Блаженны те, кто так живёт:
кто веселится, ест и пьёт,
и зрит добро в делах своих:
Господний дар в сердцах у них.

Я понял: всё, чтó сóздал Бог,
останется навек,
и ни прибавить, ни отнять
не может человек.

Чтó было, тó и ныне есть;
чтó будет – было встарь;
способен прошлое вернуть
земли и неба Царь.

Хоть знаю я: в среде людей
немало зла найдёшь –
и беззакония судей,
и в месте правды – ложь,

Но злых и праведных – всех нáс
к ответу призовут:
всему под солнцем будет час,
и всем Господний суд.

И я сказал в душе своей:
пред Богом все равны,
и зверь, и скот, и род людской,
адамовы сыны.

Одно дыхание у всех,
и преимуществ нет
у человека пред скотом:
всё – суета сует.

И завершение одно
во всех мирских делах:
из праха всё сотворено,
и всё вернётся в прах.

Кто подтвердит, что дух людей
уходит в небеса,
а дух животных в глубь земли?
Пустые словеса!

И понял я, что ничего
нет лучше в жизни сей,
как наслаждаться делом рук
и мудрости своей,

и это плата нам за всё:
ведь не наступит час,
когда нас приведут взглянуть,
чтó будет после нас.
Свой срок на свете
есть у разных дел:
родиться время есть и умирать,
сады сажать и вырубать,
и убивать, и воскрешать,
и возводить, и разрушать,
рыдать и плакать, и смеяться,
и отыскать, и потеряться,
в толпе плясать
и в драке драться,
копить, хранить и тратить,
шить и рвать,
есть время говорить
и есть молчать,
и камни собирать,
и их бросать,
любить есть время,
время ненавидеть,
есть время защитить
и есть - обидеть,
есть время разговору, тишине,
есть время миру, есть - войне.
Да, время есть
для самых разных дел.
И каждому положен
свой предел.

Но знает тот предел
один лишь Бог.
И чтобы человек его не мог
Узнать и тем
подняться вровень с Богом,
Ему закрыта к истине дорога.

Он может есть и пить,
трудиться и любить,
Но чтобы от всего
счастливым быть,
Ему нужна в подмогу Божья Воля.
И что бы не плела
стоустая молва,
Но доля человека такова.

Я видел суд неправый
и судью,
Бесстыдно лгущего
перед законом.
Но Бог все видел
в деле оном
И лепту каждому воздал свою.

И я подумал:
только Божий Дух,
Что Волей Бога
снизошел на человека,
Нас рознит со скотом отвека.
И мы опять скоты,
коль он в душе потух.

Еще я понял: наша доля в том,
Чтоб радоваться
праведным делам.
Никто не знает,
кто нас встретит там.
Никто не скажет,
что нас ждет потом.
Глава 4
Дословный (канонический) перевод Перевод Эрнста Левина (1999) Переложение Давида Гарбара(2001)
1 И обратился я и увидел всякие
угнетения, какие делаются под
солнцем, и вот: слезы угнетенных,
а утешителя у них нет;
и в руке угнетающих их - сила,
а утешителя у них нет.

2 И ублажил я мертвых,
которые давно умерли,
более живых,
которые живут доселе;

3 а блаженнее их обоих тот,
кто еще не существовал,
кто не видал злых дел,
какие делаются под солнцем.

4 Видел я также, что всякий труд
и всякий успех в делах производят
взаимную между людьми зависть.
И это - суета и томление духа!

5 Глупый сидит, сложив свои руки,
и съедает плоть свою.

6 Лучше горсть с покоем,
нежели пригоршни
с трудом и томлением духа.

7 И обратился я и увидел
еще суету под солнцем;

8 человек одинокий, и другого нет;
ни сына, ни брата нет у него; а всем
трудам его нет конца, и глаз его
не насыщается богатством.
"Для кого же я тружусь
и лишаю душу мою блага?"
И это - суета и недоброе дело!

9 Двоим лучше, нежели одному;
потому что у них есть доброе
вознаграждение в труде их:

10 ибо если упадет один, то другой
поднимет товарища своего. Но горе
одному, когда упадет, а другого нет,
который поднял бы его.

11 Также, если лежат двое, то тепло
им; а одному как согреться?

12 И если станет одолевать кто-либо
одного, то двое устоят против него:
и нить, втрое скрученная,
нескоро порвется.

13 Лучше бедный, но умный юноша,
нежели старый, но неразумный царь,
который не умеет принимать советы;

14 ибо тот из темницы
выйдет на царство,
хотя родился он
в царстве своем бедным.

15 Видел я всех живущих,
которые ходят под солнцем,
с этим другим юношею,
который займет место того.

16 Не было числа всему народу,
который был перед ним,
хотя позднейшие не порадуются им.
И это - суета и томление духа!

17 Наблюдай за ногою твоею,
когда идешь в дом Божий,
и будь готов более к слушанию,
нежели к жертвоприношению;
ибо они не думают,
что худо делают.
Несправедливостью и злом
наполнен этот свет,
где льются слёзы бедняков,
а утешенья нет.
Их угнетатели сильны –
а утешенья нет!

Блаженны мёртвые в гробах:
им больше повезло,
чем нам, живущим до сих пор
и видящим всё зло.

А всех блаженней – кто ещё
не родился на свет
и не видал тщеты его
и суеты сует.

Узнал я также, что успех,
удачливость в делах
рождают злобу и вражду
в завистливых сердцах,
И даже в глупых, что сидят
и, не подняв перста,
съедают плоть свою, –
и в них всё та же суета!
Меж тем и малая щепóть
в покое и тиши
не лучше ль пригоршней добра
в томлении души?

Ещё такую суету
я в мире видеть мог:
Живёт под солнцем человек –
как камень одинок;

ни сына нету, ни отца,
ни брата, ни жены,
но нет трудам его конца.
Кому они нужны?

Нет хуже – человеку жить
на свете одному:
Упал – и некому прийти
и встать помочь ему.

И если двое лягут спать –
обоим им тепло,
а одному в лихую ночь
согреться тяжело.
И если сильный одного
начнёт одолевать,
то двое, хоть и послабей,
смогли бы устоять:
и втрое скрученную нить
не просто разорвать.

Блаженней юноша-бедняк,
острящий глаз и слух,
чем царь, который стар и глуп
и к увещаньям глух.

Ибо для первого из них,
хоть бедняком рождён,
ещё наступит день, когда
взойдёт на царство он.

Под солнцем много видел я
властителей таких,
что ходят с юным мудрецом,
который сменит их.
И было так, и будет так
в грядущие лета,
но утешенья в этом нет:
и это – суета...

Когда идёшь
в Господний Храм,
будь более готов
не жертвы принести Ему,
а вникнуть в мудрость слов,
ибо приятнее Творцу
не всесожженья дым,
а послушание людей
речениям Своим
Еще увидел я мучения раба
И угнетателей,
что в пурпуре и злате.
И силу угнетателей - в булате.
Но утешителей
нам не дала судьба.

И я восславил тех, кто этот мир
Покинул. Благо мертвым,
ставшим тенью.
Но лучше тем,
кто не бывал под сенью
Ярма; кто так и не пришел
на этот пир.

Еще узнал я
как бесплодна суета
Того, кто душу завистью сжигает.
Он сам себя на муки обрекает.
Вся жизнь его –
томленье духа и тщета.








Еще увидел я
тщету на этом свете,
Когда один. И рядом никого.
Что может быть слабей
и горше одного?
Один всегда и перед всем
в ответе.













А если двое и спина к спине,
То в стужу им тепло
и не страшны напасти.
Tройная нить - нет крепче снасти.
Вдвоем не страшно
даже на войне.


И вот еще: ужасна маЯта,
Когда царь глуп и духом нищий.
А этот юноша –
хоть беден и в рУбище,
Но он придет на пепелИще.
Что, впрочем, тоже лишь
томленье духа и тщета.
Глава 5
Дословный (канонический) перевод Перевод Эрнста Левина (1999) Переложение Давида Гарбара(2001)
1 Не торопись языком твоим,
и сердце твое да не спешит
произнести слово пред Богом;
потому что Бог на небе,
а ты на земле; поэтому слова
твои да будут немноги.

2 Ибо, как сновидения бывают
при множестве забот,
так голос глупого познается
при множестве слов.

3 Когда даешь обет Богу,
то не медли исполнить его,
потому что Он не благоволит
к глупым: что обещал, исполни.

4 Лучше тебе не обещать,
нежели обещать
и не исполнить.

5 Не дозволяй устам твоим
вводить в грех плоть твою,
и не говори пред Ангелом
[Божиим]: "это - ошибка!"
Для чего тебе делать,
чтобы Бог прогневался
на слово твое
и разрушил дело рук твоих?

6 Ибо во множестве сновидений,
как и во множестве слов, –
много суеты; но ты бойся Бога.

7 Если ты увидишь в какой области
притеснение бедному и нарушение
суда и правды, то не удивляйся этому:
потому что над высоким

наблюдает высший,
а над ними еще высший;

8 превосходство же страны в целом
есть царь, заботящийся о стране.

9 Кто любит серебро,
тот не насытится серебром,
и кто любит богатство,
тому нет пользы от того.
И это - суета!

10 Умножается имущество,
умножаются и потребляющие
его; и какое благо
для владеющего им: разве только
смотреть своими глазами?

11 Сладок сон трудящегося,
мало ли, много ли он съест;
но пресыщение богатого
не дает ему уснуть.

12 Есть мучительный недуг,
который видел я под солнцем:
богатство, сберегаемое
владетелем его во вред себе.
13 И гибнет богатство это
от несчастных случаев:
родил он сына,
и ничего нет в руках у него.

14 Как вышел он нагим
из утробы матери своей,
таким и отходит, каким пришел,
и ничего не возьмет от труда
своего, что мог бы он
понести в руке своей.

15 И это тяжкий недуг:
каким пришел он, таким
и отходит. Какая же польза
ему, что он трудился на ветер?

16 А он во все дни свои
ел впотьмах, в раздражении,
в огорчении и досаде

17 Вот еще, что я нашел доброго
и приятного: есть и пить
и наслаждаться добром во всех
трудах своих, какими кто
трудится во все дни жизни
своей, которые дал ему Бог;
потому что это его доля.

18 И если какому человеку
Бог дал богатство и имущество,
и дал ему власть
пользоваться от них и брать
свою долю и наслаждаться
от трудов своих,
то это дар Божий.

19 Недолго будут у него
в памяти дни жизни его;
потому Бог и вознаграждает его
радостью сердца его.
В твоих молитвах не спеши
побольше слов сказать:
и молчаливый зов души
сумеет Бог понять.
Он нá небе, ты – на земле
и лишних слов не трать.

Ведь как при множестве забот
нам снится много снов,
так можно глупого узнать
по изобилью слов,

А к суесловному глупцу
не расположен Бог.
И если дашь Ему обет, –
спеши исполнить в срок.

И лучше вовсе не давать
обетов никому,
чем обещать – но изменить
обету своему.

Не позволяй своим устам
в грехи тебя ввергать,
чтоб не пришлось
потом в слезах
ошибки признавать;
и суесловием пустым,
для красного словца,
не навлекай Господний гнев
и кару от Творца.

Где много снов и много слов –
там много суеты.
Итак, немногословен будь,
и бойся Бога ты.

Когда несправедливый суд
под солнцем ты найдёшь,
и притесненье бедняка,
и вместо правды – ложь,
без удивления смотри,
ибо за всем следя,
и над высоким Высший есть,
и над судьёй – Судья.
А для страны всего важней,
чтоб царь заботился о ней.

Не будет сребролюбец сыт,
нажившись серебром;
и что за польза богачу
владеть своим добром?
Чем он богаче – больше тех,
кто кормится при нём.

Когда рабочий человек
трудами утомлён,
то много, мало ли он съел –
ему приятен сон.
Но коль пресытился богач –
заснуть не может он.

Ещё увидел я недуг
и суету сует:
бывает, копит человек
добро себе во вред
и не умеет уберечь
его от разных бед.

Родился сын – и ничего
уже для сына нет.

Из лона матери своей
выходишь ты нагой –
таким же нищим и нагим
уходишь в мир другой,
И ничего не можешь взять
и унести в руках.

И это тяжкий наш недуг,
проклятие в веках:
Всю жизнь трудился человек
спасаясь от нужды,
И ел впотьмах и второпях,
не чувствуя еды.
Но ничего не принесли
ему его труды.

Блажен лишь тот,
кто зрит добро
в своих делах земных
и знает радость от плодов
ума и рук своих.
И нет приятней ничего;
и жизнь – дар Божий для него.

И если человеку Бог
богатство дал и власть,
чтоб брал он долю из него
и пользовался всласть,
и ел, и пил, и дни свои
с весельем проводил,
то это за труды его
Господь вознаградил.

Не долго память проживёт
о наших днях земных,
и радость сердца нам даёт
Всевышний вместо них.
Да, непременно проследи, идя,
За каждым шагом,
коль идешь молиться.
Пусть лучше мысль
твоя струится,
Чем шумные слова
как капли в час дождя.

И с Богом говоря,
не суесловь.
Он в небесах.
Земная мысль убога.
Лишь мудрые слова
пусть долетят до Бога.
Пусть будет больше мысли,
меньше слов.

Глупец жужжит словами
словно шмель.
И, бросив слово,
тут же забывает.
Со словом сдержан будь: давая,
Будь крепок в нем
и выполнить сумей.

Небесной манны
не мечтай найти.
В своих надеждах
положись на Бога.
Ему лишь одному
известна та дорога,
Которой суждено тебе пройти.

Бывает так: клянет народ
Царя - злодея,
обирающего нищих.
Но вот неурожай –
народ лишился пищи,
И царь - сам нищий у ворот.

Скупец и ночью теребит ключи.
А разве счастлив
жизнью он такой?
Кто честно трудится,
тому в ночи покой.
Ну, а скупцу покоя нет в ночи.

Он позабыл
как в этот мир пришел.
Все что нажил,
он здесь оставит, здесь.
Богатство, скот,
имущество и спесь.
Уйдет таким, каким пришел.

Но скупец потому и глупец,
что трудом
Не порадует даже близких своих.
Выжимает он пот из себя и из них.
Чтобы все здесь оставить потом.

Когда же богатство дал тебе Бог,
То он и устроит так,
Чтоб каждый, даже медный пятак,
Ты счастливо прОжить смог.

Но если в жадности
жизнь прожита
И если богатство твое
не от Бога,
То как бы и куда
ни шла твоя дорога,
Все это лишь
томленье духа и тщета.
Глава 6
Дословный (канонический) перевод Перевод Эрнста Левина (1999) Переложение Давида Гарбара(2001)
1 Есть зло, которое видел я под солнцем,
и оно часто бывает между людьми:

2 Бог дает человеку богатство
и имущество и славу,
и нет для души его
недостатка ни в чем,
чего ни пожелал бы он;
но не дает ему Бог
пользоваться этим,
а пользуется тем
чужой человек:
это - суета и тяжкий недуг!

3 Если бы какой человек
родил сто детей и прожил
многие годы, и еще умножились
дни жизни его, но душа его
не наслаждалась бы добром
и не было бы ему и погребения,
то я сказал бы:
выкидыш счастливее его,

4 потому что он напрасно пришел
и отошел во тьму,
и его имя
покрыто мраком.

5 Он даже не видел
и не знал солнца:
ему покойнее,
нежели тому.

6 А тот, хотя бы прожил
две тысячи лет
и не наслаждался добром,
не все ли пойдет в одно место?

7 Все труды человека –
для рта его,
а душа его
не насыщается.

8 Какое же преимущество
мудрого перед глупым,
какое - бедняка, умеющего
ходить перед живущими?

9 Лучше видеть глазами,
нежели бродить душею.
И это - также суета
и томление духа!

10 Что существует,
тому уже наречено имя,
и известно, что это – человек,
и что он не может
препираться с тем,
кто сильнее его.

11 Много таких вещей,
которые умножают суету:
что же для человека лучше?

12 Ибо кто знает, что хорошо
для человека в жизни,
во все дни суетной жизни его,
которые он проводит как тень?
И кто скажет человеку,
что будет после него
под солнцем?
Ещё под солнцем злой недуг
я часто наблюдал:

Достаток, славу, власть, досуг
Господь кому-то дал, –
всё есть в избытке у него,
что пожелать бы мог,
но наслаждаться этим всем
не позволяет Бог,
а наслаждается чужой:
ни брат ему, ни друг.
И это тоже суета
и тяжкий наш недуг.

Такой бедняк хоть тыщу лет
под солнцем проживёт
и сто детей родит на свет –
но счастья не найдёт,
не обретёт в душе покой,
не будет погребён...
Ведь даже выкидыш – и тот
счастливее, чем он:

Пришёл случайно, не успел
увидеть ничего,
и даже именем никто
не нарекал его;

Не зная радостей и бед,
он вновь ушёл во тьму –
без слёз, страданий, – и ему
покойней, чем тому.

А тот, прожив и тыщу лет
без радости от дел,
в слезах покинет этот свет:
у всех один удел.

Что бы ни делал человек,
труды его – для рта:
не наполняется душа
и вечно несыта.

Умён ли тот, кто наделён
уменьем хитреца?
И чем же всё-таки мудрец
счастливее глупца?

Глазами видя, ты поймёшь
любую вещь верней,
чем в рассуждении слепом
бродя душой по ней.

Что существует на земле –
уже наречено.
И если это человек –
ему не суждено
ни возражать, ни спорить с Тем,
Кем всё сотворено...

Путей немало к суете;
но где такой найти,
чтоб убежать от суеты
по этому пути?

Ибо кто знает, как прожить
свою частицу дней
нам в этом сýетном мирý,
в миру живых тенéй;
и скоро ль наш последний час,
и что наступит после нас?
Есть зло под солнцем в наши дни:
Вот человек - богат и властен.
Но не дал Бог ему
на свете счастья.
Богатства нажиты.
Но ни к чему они.









Живет он много лет, спеша.
Семья вокруг и множество детей.
Но несмотря на тысячи затей,
Все суета, когда болит душа.

Счастливей выкидыш,
чем этот человек.
Ему спокойнее,-
он жизни не узнал.
А этот все имел.
Но счастья не познал.
Хоть дважды прожил бы
Мафусаилов век.










Он ел и пил, и набивал карман.
Всего на свете
перепробовал, спеша.
Но все в утробу. И пуста душа.
Все суета вокруг. И все обман.

В чем жизни смысл?
И в чем секрет?
Тебе об этом ведать не дано.
Есть слово правды.
Есть. Но где оно?
И много слов,
в которых правды нет.














Так в чем же, в чем
бездушья нищета?
Чем честный счАстливей злодея?
Узнать все это - глупая затея.
Все это лишь
томленье духа и тщета.
Last edited by Кашиш on Mon Oct 15, 2012 7:30 pm, edited 12 times in total.
Кашиш
участник форума
Posts: 27
Joined: Tue Mar 04, 2008 6:40 pm

Re: КНИГА ЭККЛЕЗИАСТА - ДВА ПЕРЕВОДА

Post by Кашиш »

Глава 7
Дословный (канонический) перевод Перевод Эрнста Левина (1999) Переложение Давида Гарбара(2001)
1 Доброе имя лучше
дорогой масти,
и день смерти –
дня рождения.

2 Лучше ходить в дом
плача об умершем,
нежели ходить в дом пира;
ибо таков конец всякого
человека, и живой приложит
это к своему сердцу.

3 Сетование лучше смеха;
потому что при печали лица
сердце делается лучше.

4 Сердце мудрых –
в доме плача,
а сердце глупых –
в доме веселья.

5 Лучше слушать
обличения от мудрого,
нежели слушать
песни глупых;

6 потому что смех глупых –
то же, что треск тернового
хвороста под котлом.
И это - суета!

7 Притесняя других,
мудрый делается глупым,
и подарки портят сердце.

8 Конец дела лучше
чем начало его;
и терпеливый лучше,
чем высокомерный.

9 Не будь духом твоим
поспешен на гнев,
потому что гнев гнездится
в сердце глупых.

10 Не говори: "отчего это
прежние дни были
лучше нынешних?",
потому что не от мудрости
ты спрашиваешь об этом.

11 Хороша мудрость с наследством,
и особенно для видящих солнце:

12 потому что под сенью ее
то же, что под сенью серебра;
но превосходство знания
в том, что мудрость
дает жизнь владеющему ею.

13 Смотри на действование Божие:
ибо кто может выпрямить
то, что Он сделал кривым?

14 Во дни благополучия
пользуйся благом,
а во дни несчастья
размышляй:
то и другое
соделал Бог
для того, чтобы человек
ничего не мог сказать
против Него.

15 Всего насмотрелся я
в суетные дни мои:
праведник гибнет
в праведности своей;
нечестивый живет долго
в нечестии своем.

16 Не будь слишком строг,
и не выставляй себя
слишком мудрым;
зачем тебе губить себя?

17 Не предавайся греху,
и не будь безумен:
зачем тебе умирать
не в свое время?

18 Хорошо, если ты будешь
держаться одного
и не отнимать руки
от другого; потому что
кто боится Бога,
тот избежит всего того.

19 Мудрость делает мудрого
сильнее десяти властителей,
которые в городе.

20 Нет человека праведного
на земле, который делал бы
добро и не грешил бы;

21 поэтому не на всякое
слово, которое говорят,
обращай внимание,
чтобы не услышать тебе
раба твоего,
когда он злословит тебя;

22 ибо сердце твое знает
много случаев,
когда и сам ты
злословил других.

23 Все это испытал я мудростью;
я сказал: "буду я мудрым";
но мудрость далека от меня.

24 Далеко то, что было,
и глубоко - глубоко:
кто постигнет его?

25 Обратился я сердцем моим
к тому, чтобы узнать,
исследовать и изыскать
мудрость и разум,
и познать нечестие глупости,
невежества и безумия, -

26 и нашел я,
что горче смерти женщина,
потому что она - сеть,
и сердце ее - силки,
руки ее - оковы;
добрый пред Богом
спасется от нее,
а грешник уловлен будет ею.

27 Вот это нашел я,
сказал Екклесиаст,
испытывая одно за другим.

28 Чего еще искала душа моя,
и я не нашел? –
Мужчину одного из тысячи
я нашел, а женщину
между всеми ими не нашел.

29 Только это я нашел,
что Бог сотворил человека
правым, а люди пустились
во многие помыслы.
У благовоний и мастей
цены дешёвой нет,
но имя доброе ценней
всех золотых монет.
А день кончины лучше дня,
когда пришёл на свет.

Чем в дом ходить, где пир горой,
ходите лучше в дом,
где по умéршему скорбят
и слёзы льют о нём, –

И скорбь достойнее, чем смех,
ибо печаль лица
облагораживает всех,
смягчая их сердца.

И сердце мудрых потому –
в домах, где слёзы льют,
а сердце глупых в том дому,
где пляшут и поют.
И обличение, когда
оно из мудрых уст,
приятнее, чем песни тех,
у коих разум пуст:

Невнятны песни дурачья,
и смех его таков,
как треск тернового сучья
в костре у пастухов.
И нет бесплодней суеты,
чем суета глупцов.

И мудрый может глупым стать,
преследуя других.
Подарки портят сердце тех,
кто получает их.

Начало дела – хорошо,
но главное – конец.
И терпеливый лучше, чем
заносчивый гордец.

Не поспешай душой на гнев,
когда он рвётся вон:
Ведь только в сердце у глупцов
всегда клокочет он.

Не стóит задавать вопрос:
"вот почему в былом
гораздо лучше нам жилóсь,
чем нынче мы живём?" –
не стóит, ибо нет ума
в суждении таком.
Вдвойне полезна мудрость тем,
кто наделён добром:
Ведь тот, кто мудростью богат –
богат, как серебром,
но лишь она приносит жизнь
в любой богатый дом.

Познай, как всё сотворено
Создателем твоим,
ибо не выпрямить того,
что сóздал Он кривым.
В благие дни вкушай добро
и тело услаждай,
а в дни несчастий – размышляй
и душу возвышай;
и тó, и это сделал Бог
для блага твоего
и для того, чтоб ты не мог
роптать против Него.

Ещё видал под солнцем я,
живя среди людей:
как гибнет праведник при всей
безгрешности своей,
но процветает много дней
мошенник и злодей.

Не будь излишне строг к другим
и, почести любя,
не выставляйся мудрецом:
зачем губить себя?
Старайся избегать греха,
в безумства не впадать,
чтоб прежде срока своего
сей мир не покидать.

Стремясь держаться одного
во всех твоих делах,
с другого не снимай руки.
Кто знает Божий страх,
возмездья может избежать,
не потонув в грехах.
Мудрец сильнее может стать,
чем властелин иной,
имеющий большую рать
за крепостной стеной.

Нет человека на земле,
который бы вершил
одни лишь добрые дела
и в жизни не грешил.

Не стоит слушать всякий раз,
что говорят, дабы
не услыхать, как меж собой
злословят нас рабы.

Тем паче, что легко найти
немало и таких
примеров, когда сами мы
злословили других.

Итак, решил я мудрым стать
в далёкие года,
но я от мудрости далёк
и нынче, как тогда.

Былое – глубоко в земле,
и нету никого,
кто б разглядел его во мгле
и мог постичь его.

Направил сердце я к тому,
чтоб суть всего познать;
безумью, глупости, уму
определенье дать,
исследовать всё самому
и мудрость изыскать.

Не много истин я обрёл
и смог лишь углядеть,
что горше смерти женский пол,
что женщина – как сеть;
что сердце у неё – силки,
а руки – крепче пут;
и только праведные к ней
в рабы не попадут,
а грешного – уловит в сеть
и вырваться не даст!
Вот что нашёл я и познал,
сказал Экклезиаст.

Когда ж я праведных искал,
был трудным поиск мой:
мужчин – на тысячу один,
а женщин – ни одной.

Когда был первый человек
из праха сотворён –
как все создания Творца,
был совершенен он;
но люди, Бога позабыв,
утратив чистоту,
пустились в помыслы свои,
в грехи и суету.
ЧестнОе имя лучше, чем елей.
День смерти выше дня рожденья.
Мы все уйдем.
И в этом нет сомненья.
Все будем там –
лей слезы иль не лей.

И в доме плача,
с близкими скорбя,
Скорбящий, вознося
молитву Богу,
И к самому себе
примерит ту дорогу.
Что ждет в конце пути
его, меня, тебя.

Печаль смягчает каждое лицо.
И лучше слушать
обличенья умных,
Чем смех и вопли неразумных.
Не учит курицу яйцо.

Смех глупого –
треск хвороста в огне.
И громче всех
смеется неразумный.
Печаль под пеплом смеха
видит умный.
Как много пепла
довелось увидеть мне...


Гордыня тоже глупости удел.
Бывает, эта хворь
разит и мудреца.
Подарки, похвальба –
удел глупца.
Терпение - величия удел.







Не говори: сегодня хуже,
чем вчера.
Нет мудрости в сравнении таком.
Кто знает, что нас ждет потом.
Вслед за восходами
приходят вечера.

Кто мудр на свете, тот и свят.
Кто мудр, тот на земле избранник.
Проходит он по жизни –
божий странник,
В сияньи серебристых лат.

















































Но нету дела без греха.
Да, грешен раб, ругая господина.
Но он не бессловесная скотина.
И вспомни, нет ли у тебя
такого же греха.























И взирая на опыт
и мудрость мирскую,
Понял я, что таят в себе
женские руки,
Как силки обрекая
мужчину на муки.
Понял я, но по ним
все равно я тоскую.





Смотрю. И тысячи
передо мной проходят.
Бог создал их
и дал им верный путь.
Они же норовят с него свернуть
И стежками кривыми ходят.
Глава 8
Дословный (канонический) перевод Перевод Эрнста Левина (1999) Переложение Давида Гарбара(2001)
1 Кто - как мудрый,
и кто понимает
значение вещей?
Мудрость человека
просветляет лице его,
и суровость лица его
изменяется.

2 Я говорю: слово царское
храни, и это ради клятвы
пред Богом.

3 Не спеши уходить
от лица его,
и не упорствуй
в худом деле;
потому что он,
что захочет,
все может сделать.

4 Где слово царя, там власть;
и кто скажет ему:
"что ты делаешь?"

5 Соблюдающий заповедь
не испытает никакого зла:
сердце мудрого
знает и время и устав;

6 потому что для всякой вещи
есть свое время и устав;
а человеку великое зло оттого,
7 что он не знает, что будет;
и как это будет - кто скажет ему?

8 Человек не властен над духом,
чтобы удержать дух,
и нет власти у него
над днем смерти,
и нет избавления
в этой борьбе,
и не спасет
нечестие нечестивого.

9 Все это я видел и обращал
сердце мое на всякое дело,
какое делается под солнцем.
Бывает время, когда
человек властвует над
человеком во вред ему.

10 Видел я тогда, что хоронили
нечестивых, и приходили
и отходили от святого места,
и они забываемы были
в городе, где они так поступали.
И это - суета!

11 Не скоро совершается суд
над худыми делами; от этого
и не страшится сердце сынов
человеческих делать зло.

12 Хотя грешник сто раз
делает зло и коснеет в нем,
но я знаю, что благо будет
боящимся Бога, которые
благоговеют пред лицем Его;

13 а нечестивому не будет добра,
и, подобно тени,
недолго продержится тот,
кто не благоговеет пред Богом.

14 Есть и такая суета на земле:
праведников постигает то,
чего заслуживали бы
дела нечестивых,
а с нечестивыми бывает то,
чего заслуживали бы
дела праведников. И сказал я:
и это - суета!

15 И похвалил я веселье;
потому что нет лучшего
для человека под солнцем,
как есть, пить и веселиться:
это сопровождает его
в трудах во дни жизни его,
которые дал ему Бог под солнцем.

16 Когда я обратил сердце мое
на то, чтобы постигнуть
мудрость и обозреть дела,
которые делаются на земле,
и среди которых человек
ни днем, ни ночью не знает сна,

17 тогда я увидел все дела Божии
и нашел, что человек не может
постигнуть дел, которые делаются
под солнцем. Сколько бы человек
ни трудился в исследовании,
он все-таки не постигнет этого;
и если бы какой мудрец
сказал, что он знает,
он не может постигнуть этого.
Лишь мудрый может
в суть вещей
проникнуть до конца.
Учёность просветляет взор
и облик мудреца,
и доброту даёт взамен
суровости лица.

А о царе я говорю:
внимай его устам.
И слово, данное царю –
как клятва небесам.

Не поспешай от глаз его
и не упорствуй зря,
когда недоброе творишь
по мнению царя.
Ведь всё равно он будет прав,
по-своему творя!

Где слово царское – там власть,
и нету никого,
кто, не боясь
в немилость впасть,
пойдёт против него.

Кто чтит Закон – спокойно спит,
невзгод не испытав.
Он доверяет мудрым знать
и время, и устав
для всех вещей и дел земных:
откуда знать ему,
что будет дальше, и когда,
и как, и почему?

Увы, не властен человек
и над своей душой,
чтоб душу в теле удержать
и день отсрочить свой:
нет избавления, и нет
надежд ни у кого,
и нечестивца не спасёт
нечестие его.

Так изучал я все дела,
какими занят свет.
И вот что я ещё нашёл,
ища причины бед:
власть человека над другим –
подчас себе во вред.

Ещё я наблюдал порой,
как хоронили злых:
проходят люди стороной
и не глядят на них,
и забывают в тот же час
среди забот мирских.

Но правый суд не в тот же час
вершится у людей,
и не страшатся делать зло
преступник и злодей,

хотя им – пусть на сотый раз! –
не скрыться от судей.
А благо будет тем, кто чтит
Всевышнего Закон
и ходит праведным путём,
как заповедал Он.
От нечестивого же Бог
отступится, и тот,
как тень, утратившая свет,
недолго проживёт.

Но и другую я встречал
под солнцем суету:
страдает добрый человек
и терпит нищету,
а нечестивому судьба
все блага отдала,
каких достоин человек
за добрые дела.

И я веселье похвалил:
нет радости иной,
как веселиться, есть и пить
под солнцем и луной,
и это – доля от трудов
за весь наш срок земной.


Когда я начал познавать
величье Божьих дел
и смысл земных трудов, что Он
дал смертному в удел,
среди которых человек
забыл покой и сон, –

я понял: этого вовек
постичь не может он!

Итак, не верьте похвальбе
любого мудреца,
который скажет, что постиг
все замыслы Творца.
Лишь мудрость
украшает человека.
Лишь мудрость
укрощает зло.
Кто мудр, тому
на этом свете повезло.
От века было так - до века.

Приказ царя –
всем на земле закон.
Но есть Закон на небе –
Слово Бога.
А как сказать царю –
Мой царь, не та дорога!
Как убедить его?
И как услышит он?













Для всякой вещи есть
свой день и час.
Но как об этом человек узнает?
Кто скажет истину ему?
Кто правду знает?
Одна могила не минует нас.
















Я видел: власть в руках скота.
Он рад, что над людьми царит.
Но вот он умер,
похоронен и забыт.
Все это лишь
томленье духа и тщета.

Зло потому творится средь людей,
Что наказанья срок
известен только Богу.
У Бога разные протоптаны дороги.
Свое получит жертва и злодей.











Бывает так, что жизни маЯта
Грядет на праведника. А злодей
Вкушает благо до скончанья дней.
Но это лишь
томленье духа и тщета.




Лишь одно человеку дано:
Есть, и пить, и веселиться.
Бог заповедал ему трудиться.
И не заглядывать жизни на дно.











Смысл бытия не подвластен уму,
Как не искал бы мудрец ответа.
Только Богу известно это.
Но он не скажет сего никому.
Глава 9
Дословный (канонический) перевод Перевод Эрнста Левина (1999) Переложение Давида Гарбара(2001)
1 На все это я обратил
сердце мое для исследования,
что праведные и мудрые
и деяния их - в руке Божией,
и что человек ни любви,
ни ненависти не знает
во всем том, что перед ним.

2 Всему и всем – одно:
одна участь
праведнику и нечестивому,
доброму и злому,
чистому и нечистому,
приносящему жертву
и не приносящему жертвы;
как добродетельному,
так и грешнику;
как клянущемуся,
так и боящемуся клятвы.

3 Это-то и худо во всем,
что делается под солнцем,
что одна участь всем,
и сердце сынов человеческих
исполнено зла, и безумие
в сердце их, в жизни их;
а после того
они отходят к умершим.

4 Кто находится между живыми,
тому есть еще надежда,
так как и псу живому лучше,
нежели мертвому льву.

5 Живые знают, что умрут,
а мертвые ничего не знают,
и уже нет им воздаяния,
потому что и память о них
предана забвению,

6 и любовь их, и ненависть их,
и ревность их уже исчезли,
и нет им более части вовеки
ни в чем, что делается под солнцем.

7 Итак иди, ешь с весельем
хлеб твой,
и пей в радости сердца
вино твое,
когда Бог благоволит
к делам твоим.

8 Да будут во всякое время
одежды твои светлы,
и да не оскудевает елей
на голове твоей.

9 Наслаждайся жизнью
с женою, которую любишь,
во все дни
суетной жизни твоей,
и которую дал тебе Бог
под солнцем на все
суетные дни твои;
потому что это –
доля твоя
в жизни и в трудах твоих,
какими ты трудишься
под солнцем.

10 Все, что может рука твоя
делать, по силам делай; ибо
в могиле, куда ты пойдешь,
нет ни работы, ни размышления,
ни знания, ни мудрости.

11 И обратился я,
и видел под солнцем,
что не проворным достается
успешный бег,
не храбрым – победа,
не мудрым – хлеб,
и не у разумных – богатство,
и не искусным –
благорасположение,
но время и случай для всех их.

12 Ибо человек не знает своего
времени. Как рыбы попадаются
в пагубную сеть, и как птицы
запутываются в силках, так
сыны человеческие уловляются
в бедственное время, когда оно
неожиданно находит на них.

13 Вот еще какую мудрость
видел я под солнцем, и она
показалась мне важною:

14 город небольшой,
и людей в нем немного;
к нему подступил великий царь
и обложил его и произвел против
него большие осадные работы;

15 но в нем нашелся мудрый
бедняк, и он спас своею
мудростью этот город;
и однако же никто не вспоминал
об этом бедном человеке.

16 И сказал я: мудрость лучше
силы, и однако же мудрость
бедняка пренебрегается,
и слов его не слушают.

17 Слова мудрых, высказанные
спокойно, выслушиваются
лучше, нежели крик властелина
между глупыми.

18 Мудрость лучше воинских
орудий; но один погрешивший
погубит много доброго.
В руке Всевышнего мудрец
и праведник любой.
Никто не может сам понять,
чтó видит пред собой:
любовь ли, ненависть ли в том...
Одна лишь вещь ясна:

всему и всем придёт конец,
и участь всех равна:
того, кто чист, – и кто нечист;
того, кто для людей
творит лишь доброе, и ктó –
злонравный лиходей;
того, кто сердцем мудр, – и ктó
не смыслит ничего;
кто Богу жертвует – и ктó
не делает того;
того, кто праведен, – и ктó
погряз в грехах своих;
кто клятвы с лёгкостью даёт –
и кто боится их.

И нет недуга на земле,
что этого страшней;
и зла исполнены сердца
всех, кто живёт на ней
и после бешеных страстей
уходит в мир тенéй.

Кто жив – надеется ещё,
тоску преодолев,
ибо блаженней пёс живой,
нежели мёртвый лев.

Кто жив ещё, тот знает: смерть
настигнет и его,
а те, что умерли уже,
не знают ничего.
И воздаяния им нет,
и память их прешла.
Их ревность, ненависть, любовь
навеки скрыла мгла,
и не коснутся их вовек
живых людей дела.

Итак, иди и ешь твой хлеб
в покое и тиши,
и вволю пей твоё вино
с веселием души,
и сердцем радуйся плодам
ума и рук твоих,
Пока Господь благоволит
к тебе в делах земных.

Одежды светлые надень:
приятен светлый тон;
возлей на голову елей,
да не скудеет он;
и поступай так всякий день,
чтобы земные дни
как праздник были у тебя –
ведь коротки они.

Живи в веселии с женой:
тебе её дал Бог,
чтоб ты любил её душой
и наслаждаться мог:
и это – доля от трудов
за весь земной твой срок.

По силам делай, что хотят
рука твоя и ум:
в могиле, куда ты пойдёшь
нет ни трудов, ни дум.

Ещё, взглянув кругом себя,
я убедиться смог,
что не сильнейшему в бою
даёт победу Бог;
не самый резвый иногда
выигрывает бег,
и хлеб имеет не всегда
прилежный человек;
не мудрым достаётся власть
и не достойным – честь,
а только случай и момент
для всякой вещи есть.

Но человеку не дано
момент свой углядеть,
и попадает он в беду,
как зверь и рыба – в сеть...

Ещё хочу я рассказать
о случае таком:
Однажды город небольшой
был окружён врагом.
И наступала на него
бесчисленная рать,
и горожане не могли
свой город отстоять.

Но жил в том городе мудрец,
незнатный и бедняк,
который обманул врага,
и отступился враг.
А тот, как был, остался нищ
не ведом никому,
хотя весь город уцелел
благодаря ему.

Ибо на мудрость бедняка –
хоть силу превзошла –
народ с небрежностью глядит,
и в этом много зла.
Негромок голос мудреца,
но лучше слышен он,
чем властелина гневный крик,
что к глупым обращён.

Орудий воинских сильней
премудрость может быть,
но кто не разобрался в ней –
всё может погубить.
Познал я премудрость:
все в Божьей руке.
Ты можешь грешить
или праведно жить,
Но сколько тебе
в этом мире кружить
Известно лишь Богу,
чей рот на замке.












Вот это и плохо,
что скованы вежды.
Жил в зле иль в добре,
сеял смерть или жизнь,
Равны все. И каждый
в могилу ложись
Без всякой на божию
милость надежды.

Живому псу все лучше
в мире быть,
Чем мертвому,
хоть царственному льву.
Живой, пусть даже
он сейчас в хлеву,
Надеется на то,
что лучше будет жить.



Любви и ревности
у мертвых больше нет.
О них и память будет
предана забвенью.
Отсюда вывод –
радуйся мгновенью.
Поскольку после жизни
жизни нет.






















Пусть делает твоя рука все то,
Что сделать ты сейчас,
сегодня в силе.
Ни знания, ни мудрости в могиле
Нет и не будет. Там одно ничто.












Но человек не знает жизни срока.
Как в сети рыба,
как в силках птенец,
Так человек находит свой конец
В глубинах времени,
в пучинах рока.






Еще вот притча: в городе одном
Мудрец – бедняк
людей спас от осады.
Но только разобрал
народ преграды,
Как тут же и забыл о нем.



И все же: мудрость в нужный миг,
Произнесенная спокойно,
тихо, просто,
Пусть человеком
маленького роста,
Важней, чем великана
громкий крик.

Да, мудрость лучше
воинских орудий.
Но много доброго
погубит мелкий грех.
Один, но погрешивший,-
среди всех
Способен поломать
все, что создАли люди.
Глава 10
Дословный (канонический) перевод Перевод Эрнста Левина (1999) Переложение Давида Гарбара(2001)
1 Мертвые мухи портят
и делают зловонною
благовонную масть;
то же делает небольшая
глупость уважаемого человека
с его мудростью и честью.

2 Сердце мудрого – на правую
сторону, а сердце глупого –
на левую.

3 По какой бы дороге
ни шел глупый, у него всегда
недостает смысла, и всякому
он выскажет, что он глуп.

4 Если гнев начальника
вспыхнет на тебя,
то не оставляй места твоего;
потому что кротость покрывает
и большие проступки.

5 Есть зло, которое
видел я под солнцем,
это погрешность,
происходящая от властелина;

6 невежество поставляется
на большой высоте,
а богатые сидят низко.

7 Видел я рабов на конях,
а князей ходящих,
подобно рабам, пешком.

8 Кто копает яму,
тот упадет в нее,
и кто разрушает ограду
того ужалит змей.

9 Кто передвигает камни,
тот может надсадить себя,

и кто колет дрова,
тот может подвергнуться
опасности.

10 Если притупится топор,
то надобно будет
напрягать силы;
мудрость умеет
это исправить.

11 Если змей ужалит
без заговаривания,
то не лучше его
и злоязычный.

12 Слова из уст мудрого –
благодать, а уста глупого
губят его же:

13 начало слов из уст его –
глупость, а конец речи
из уст его – безумие.

14 Глупый наговорит много,
хотя человек не знает,
что будет, и кто скажет ему,
что будет после него?

15 Труд глупого утомляет его,
потому что он не знает даже
дороги в город.

16 Горе тебе, земля, когда царь
твой – отрок, и когда князья
твои едят рано!

17 Благо тебе, земля, когда
царь у тебя из благородного
рода, и князья твои едят
вовремя, для подкрепления,
а не для пресыщения!

18 От лености
обвиснет потолок,
и когда опустятся руки,
то протечет дом.

19 Пиры устраиваются
для удовольствия,
и вино веселит жизнь;
а за все отвечает серебро.

20 Даже и в мыслях твоих
не злословь царя,
и в спальной комнате твоей
не злословь богатого;
потому что птица небесная
может перенести
слово твое,
и крылатая –
пересказать речь твою.
Испортить масел дорогих
благоуханный дух
нетрудно, если бросить в них
хоть пару дохлых мух.
Так всё достоинство и честь
большого мудреца
страдает из-за одного
неумного словца.

Несходны умный с дураком
в стремлении сердец:
мудрец направо повернёт –
налево прёт глупец;

захочет что-то предпринять –
всё сделает не так,
и каждый встречный будет знать,
что перед ним дурак.

Когда начальник на тебя
набросится как лев,
не вздумай место покидать
и прятаться сробев,
но кроток будь – и отойдёт
начальствующий гнев.
Бывает, что властитель сам
погрешность совершит,
И породит немало зла
и множество обид.
Глупцы тщеславны: лестны им
и высота, и власть;
но низко мудрые сидят,
чтоб больно не упасть.
Пешком идущие князья
порой встречались мне:
они достойнее рабов,
сидящих на коне.

Кто роет яму для других,
тот сам и будет в ней.
И кто ограду разберёт,
того ужалит змей.

Смотри, чтоб камни громоздя,
не надсадить себя
и не пораниться от дров,
секирой их рубя.

Когда топор ты затупил –
немедля заостри:
не напрягай напрасно сил,
а мудростью бери.

Заговорить змеи укус
смогла б ворожея,
но жало злоязычных уст
опасней, чем змея!

В речах разумных – благодать,
приятно слушать их;
а изречения глупцов
вредны для них самих.

Начало слов их – болтовня,
конец – безумный бред,

и нету смысла в их речах,
лишь суета сует.

Любая мысль им тяжела,
и в тягость каждый труд:
дороги в город из села –
и той не разберут.

Несчастна та страна, где царь
царит с незрелых лет
и где князья спешат с утра
усесться за обед!

Но благо той стране, чей царь
годами умудрён,
и много лет старинный род
удерживает трон;
князья же вовремя едят,
чтоб силы подкрепить,
а не затем, чтоб языку
и чреву угодить!

Когда по лености своей
пренебрежёшь трудом –
обвиснет в доме потолок,
и протечёт весь дом.

Приятно сесть за добрый пир
в забвении сует,
и вволю пить – ведь без вина
веселья в жизни нет, –
и сладко есть – пусть серебро
за всё несёт ответ!

Не поминай богатых злом
и в комнате твоей,
а уж злословить о царях
и мысленно не смей:
и птицы могут передать
им суть твоих речей!
Как зловонье мертвой мухи
портит мирру,
Так глупость человеку
портит честь.
В народе мудрый есть
и глупый есть.
И оба качеством своим
известны миру.






Коль гнев начальника
сверкает над тобой,
Держись подальше
от того, кто гневен.
Пусть гнев как молния
сверкает в небе,
Будь кроток.
Но останься сам собой.








Под солнцем много злого видел я:
На лошадях сидят
презренные рабы,
Красавицы с горбами от судьбы.
И как рабы в пыли бредут князья.

Коль роешь яму, так рискуешь
В нее упасть когда-нибудь.
А рушишь изгородь, так не забудь,
Что к змеям жалящим
ты сам взыскуешь.







Тупой топор опасен для того,
Кто расколоть пытается дрова.
Коль лезвие ты точишь о слова,
Так дров ты не получишь от него.

Слова глупца и жало змея
Едино жалят. Но глупец
Словами злыми сам себе конец
Готовит, жизни не жалея.

















Беда земле, коль царь ее отрок.
И коль князья
для пресыщенья жрут.
Они страну до донышка протрут.
А там и им наступит срок.






От лености обвиснет потолок.
Коль руки упадут, то потечет и он.
И дом посыплется со всех сторон.
Ленивый сам себе готовит срок.

Приносят пиршества
веселье и добро.
И удовольствие на них испытываем мы.
Но коль за пиршеством
пробудем до зимы,
То за безумие сие
заплатит серебро.

Совету внемли: о царях
и в мыслях не злословь.
Не говори о богачах
и в спальне ничего.
Не ровён час, сова иль мышь
из дома твоего
Кому не надо принесет
пучок нескромных слов.
Глава 11
Дословный (канонический) перевод Перевод Эрнста Левина (1999) Переложение Давида Гарбара(2001)
1 Отпускай хлеб твой
по водам,
потому что
по прошествии
многих дней
опять найдешь его.

2 Давай часть семи
и даже восьми,
потому что не знаешь,
какая беда будет на земле.

3 Когда облака будут полны,
то они прольют на землю дождь;
и если упадет дерево на юг
или на север, то оно там
и останется, куда упадет.

4 Кто наблюдает ветер,
тому не сеять; и кто смотрит
на облака, тому не жать.

5 Как ты не знаешь путей ветра
и того, как образуются
кости во чреве беременной,
так не можешь знать дело Бога,
Который делает все.

6 Утром сей семя твое,
и вечером не давай
отдыха руке твоей,
потому что ты не знаешь,
то или другое будет удачнее,
или то и другое
равно хорошо будет.

7 Сладок свет,
и приятно для глаз
видеть солнце.

8 Если человек проживет
и много лет, то пусть
веселится он
в продолжение всех их,
и пусть помнит
о днях темных,
которых будет много:
все, что будет, - суета!

9 Веселись, юноша,
в юности твоей,
и да вкушает сердце твое
радости во дни юности твоей,
и ходи по путям сердца твоего
и по видению очей твоих;
только знай,
что за все это
Бог приведет тебя на суд.

10 И удаляй печаль
от сердца твоего,
и уклоняй злое
от тела твоего,
потому что детство
и юность – суета.
Излишний хлеб не сберегай,
не будучи в нужде,
а неимущему отдай:
пусти как по воде,
и он вернётся, когда сам
окажешься в беде.

Семи, восьми давай их часть:
не знаешь ведь, когда,
какая и на сколько лет
придёт к тебе беда.

Когда набухнут облака,
то дождь земле дадут.
И древа будут так лежать,
как наземь упадут.

Тому, кто нá небо глядит, –
полей не засевать.
И кто за ветрами следит –
тем не придётся жать.

Как ты не знаешь ветра путь –
откуда и куда –
и как во чреве матерей
проходит жизнь плода,
так и Господних дел познать
не сможешь никогда.

С рассвета сей или паши,
хлеб добывая свой,
и на закате не спеши
давать руке покой:
ведь никому не ведом час,
когда его труды
удачней будут и дадут
хорошие плоды.

Приятен сердцу ясный день
и сладок солнца свет.
И если человек живёт
под ним и много лет,
пусть веселится он все дни,
что дал ему Творец,
но помнит: коротки они,
и им придёт конец.
И будет много тёмных дней
без чувства и ума,
там, где ни света, ни теней,
а только тлен и тьма.

Пока ты молод – веселись
и радости вкушай;
влеченьем сердца и очей
дороги выбирай.
Пусть наслаждения тебе
младые дни несут,
хоть и потребует за них
ответа Божий суд.

И удали печаль лица
в свои младые дни;
от сердца, тела и души
всё злое уклони,
ибо дни юности твоей
от самых детских лет –
томленье духа и тщета,
и суета сует.
Все возвратится на круги своя.
Хлеб, пущенный по водам,
вновь вернется.
Но что из облака
на нас прольется?
И в чем заключена
судьба твоя?














А разве ведомы тебе
пути ветров?
И как зародыш
в чреве женщины живет?
Как кости попадают
ей в живот?
И почему тот болен,
тот здоров?

Сей семя утром,
вечером ложись.
И с радостью встречай
грядущий день.
Но помни, что грядет
могилы сень.
Ты человек.
И это просто жизнь.
















Пусть Бога
не закроет суета.
Ждет впереди
любого Божий Суд.
Печаль и радость –
все учтется тут.
Томленье духа
остальное и тщета.
Глава 12
Дословный (канонический) перевод Перевод Эрнста Левина (1999) Переложение Давида Гарбара(2001)
1 И помни Создателя твоего
в дни юности твоей,
доколе не пришли тяжелые дни
и не наступили годы,
о которых ты скажешь:
"нет мне удовольствия в них!"

2 доколе не померкли солнце
и луна и звезды,
и не нашли новые тучи
вслед за дождем.

3 В тот день, когда задрожат
стерегущие дом
и согнутся мужи силы;
и перестанут молоть
мелющие, потому что их
немного осталось;
и помрачатся
смотрящие в окно;

4 и запираться будут двери
на улицу; когда замолкнет
звук жернова,
и будет вставать человек
по крику петуха,
и замолкнут дщери пения;

5 и высоты будут им страшны,
и на дороге ужасы;
и зацветет миндаль,
и отяжелеет кузнечик,
и рассыплется каперс.
Ибо отходит человек
в вечный дом свой,
и готовы окружить его
по улице плакальщицы; –

6 доколе не порвалась
серебряная цепочка,
и не разорвалась
золотая повязка,
и не разбился
кувшин у источника,
и не обрушилось
колесо над колодезем.

7 И возвратится прах в землю,
чем он и был;
а дух возвратится к Богу,
Который дал его.

8 Суета сует, сказал Экклезиаст,
все – суета!

9 Кроме того, что Экклезиаст
был мудр, он учил ещё народ
знанию, он всё испытывал,
исследовал и составил
много притчей.
10 Старался Экклезиаст
приискивать изящные
изречения, и слова истины
написаны им верно.

11 Слова мудрых – как иглы
и как вбитые гвозди,
и составители их –
от единого пастыря.

12 А что сверх всего этого,
сын мой, того берегись:
составлять много книг –
конца не будет,
и много читать –
утомительно для тела.

13 Выслушаем сущность всего:
бойся Бога
и заповеди Его соблюдай,
потому что в этом
все для человека;

14 ибо всякое дело
Бог приведет на суд,
и все тайное,
хорошо ли оно, или худо.
И помни Бога твоего
в дни юности твоей,
покуда жизнь не принесёт
других, тяжёлых дней,
и скажешь ты про эту жизнь:
"нет радости мне в ней";

покуда светел солнца луч
и звёздам нет числа,
и дождь прошёл, и новых туч
гроза не принесла...

Но будет день, когда дрожит
и пёс сторожевой;
когда согнётся сильный муж,
поникнув головой,
и перестанут жернова
журча молоть зерно,
и омрачатся лица тех,
кто выглянет в окно;

и дверь на улицу запрут,
и голос станет глух,
и человека поутру
начнёт будить петух,
и смолкнут песни юных дев,
ласкающие слух.

И убоятся высоты
и ужаса дорог,
и зацветёт миндаль, когда
ему наступит срок;
кузнечик станет тяжелей,
и каперс под кустом
рассыплется - а человек
уйдёт в свой вечный дом.
Уже и плакальщицы ждут
под окнами – пока
его серебряная цепь
ещё не порвалась,
не разлетелся в черепки
кувшин у родника,
и над колодцем колесо
не обвалилось в грязь,
и ткань повязки золотой
не расползлась на швах...

И человек, как прахом был,
так и вернётся в прах,
и дух, что дал ему Господь,
вновь Господу отдаст.

Всё в мире – суета сует,
сказал Экклезиаст.

Кроме того, что Экклезиаст
был мудр, он учил ещё народ
знанию, он всё испытывал,
исследовал и составил
много притчей.
Старался Экклезиаст
приискивать изящные
изречения, и слова истины
написаны им верно.*

Как иглы – мудрые слова,
как вбитый в древо клин,
но в мире много мудрецов,
хоть Пастырь их – един.

А что сверх этого всего –
того беги, мой сын:
Ведь если книги составлять –
не будет им конца!
А чтенье утомляет мозг
незрелого юнца.

Итак, вот суть всего: в душе
Господний страх храни;
заветы Бога выполняй
во все земные дни.
Благой ли, злой ли
жизнь была,
нас тайны не спасут,
И мы за все свои дела
пойдём на Божий суд.
_______________________
*Стихи №№ 9 и 10, вставленные
составителями библейской Книги,
даны в каноническом переводе.

Перевёл с иврита и арамейского
Эрнст Левин, Мюнхен,
декабрь 1998 – январь 1999
Помни Создателя твоего
В дни юности и в дни любви,
В дни горя, коих не зови,




Доколе не затмилось солнце,
Доколе лунный свет в оконце,
Доколе звезды в небесах,
И души не объемлет страх,















И не закончилось терпенье,
И не замолкли дщери пенья,


В округе не отцвел миндаль,
И ближний не отчалил вдаль,





Доколь серебряная цепь
не порвалась,
И золотом повязка
тешит глаз,
Доколь кувшин с водою цел,
И сам судьбой
не взят ты на прицел,
Доколь колодезное
колесо вертИтся,
И вьется над стрехою птица,
Доколь не превратился в прах
Врагам на радость
и друзьям на страх,
И дух не возвратился к Богу,
И не отправился
в последнюю дорогу,
И ты еще у дома своего,
Помни Создателя твоего!

вольное поэтическое переложение
выполнил Давид Иосифович Гарбар
Дуйсбург, 11-15 июня 2001 года.

Last edited by Кашиш on Thu Oct 11, 2012 2:12 pm, edited 3 times in total.
BEK
Модератор форума
Posts: 157
Joined: Thu Feb 21, 2008 9:22 pm

Re: КНИГА ЭККЛЕЗИАСТА - ДВА ПЕРЕВОДА

Post by BEK »

Ждал окончания, но конец апреля - май были такими, что до Форума руки не доходили. Прошу прощения.
Итак, читатель получил лёгкое для сравнения сопоставление переводов и может составить собственное мнение о работах обоих авторов. Но читатель пока молчит ...
Будучи модератором этого форума, позволю себе заметить следующее. Как сказал в "Гостевой" сам Эрнст Левин, "Кашиш" - его alter ego. Ничего необычного - широк человек и многогранен, порой в нас уживаются разные ипостаси, и право дать им голос в "Гостевой", где многое происходит по законам игры и иногда даже карнавала, раздельно есть у каждого. Но когда реальный человек пишет работу под именем своего alter ego и разбирает в ней своё творчество, налицо, как минимум, конфликт интересов. Поэтому, пока остаюсь модератором форума, такие работы буду удалять вне зависимости от их качества. Разумеется, это предупреждение легко объехать на кривой козе, храня, как Штирлиц, тайну своего alter ego. Можно даже разыграть бурную дискуссию, запустив в дело отряд разных alter ego (на сетевом языке "клонов"), как это было недавно в Гостевой. Но краше это не станет - потому очень надеюсь, что сохранение этой публикации не послужит прецедентом. Во всяком случае, в меру сил и возможностей постараюсь, чтобы не послужило. И, как говорит уважаемый Редактор, спасибо за понимание.
User avatar
Mapk
Модератор форума
Posts: 126
Joined: Thu Feb 21, 2008 10:29 pm

Re: КНИГА ЭККЛЕЗИАСТА - ДВА ПЕРЕВОДА

Post by Mapk »

Ждал окончания, но конец апреля - май были такими, что до Форума руки не доходили. Прошу прощения.
Итак, читатель получил лёгкое для сравнения сопоставление переводов и может составить собственное мнение о работах обоих авторов. Но читатель пока молчит ...
А мне кажется сравнение текстов очень интересным вне зависимости от того, кто ставит. Стирать это - преступление. Отсутствие отзывов - это еще не отсутствие интереса. А сам подход сравнения по строчкам - очень любопытен.
BEK
Модератор форума
Posts: 157
Joined: Thu Feb 21, 2008 9:22 pm

Re: КНИГА ЭККЛЕЗИАСТА - ДВА ПЕРЕВОДА

Post by BEK »

Комментарий Кашиша, поставленный 23 мая в 8:13 и состоящий из обсуждения аббревиатуры имени-отчества-фамилии модератора и перенесенного из Гостевой фрагмента перепалки Э. Левина и Д. Гарбара, удалён как не соответствующей поставленной в публикации теме.
Убедительная просьба к возможным дискутантам: оставаться в пределах темы и обсуждать поставленный на обсуждение материал, а не друг друга.
Кашиш
участник форума
Posts: 27
Joined: Tue Mar 04, 2008 6:40 pm

Re: КНИГА ЭККЛЕЗИАСТА - ДВА ПЕРЕВОДА

Post by Кашиш »

Комментарий удалён в соответствии с предупреждением модератора и перенесен в Гостевую во избежание претензий его автора в зажимании рта.

Очень мило! Модератор ВЕК удалил мой комментарий, написал вместо него свою аргументацию, а автором добавления остался указан Кашиш! Получается, что это я выдал дурацкую формулировку: во избежание претензий его автора в зажимании рта.
Нет уж, уважаемый, если я указан как автор добавления, так позвольте кое-что добавить.

Я решительно протестую против лжи, которую содержат Ваши комментарии от 21 и 25 мая 2005. Э.Левин не участвовал в перепалке с Давидом Гарбаром, и никакого её фрагмента я перенести из Гостевой не мог. Требую или привести этот фрагмент, или извиниться за клевету. Я полностью согласен с замечанием Марка. Оно, кроме всего, подтверждает, что текст был удалён по другой причине: перевод Э.Левина поместил Кашиш, а Вы – с подачи анонимного "следователя-любителя" - уверенно оповещаете, что Кашиш и Левин – это одно лицо: мол, Левин сам поставил свои стихи, и сам же их обсуждает. Это вторая ложь: обсуждения текстов в комментарии не было, они были поставлены для обсуждения читателями, и совершенно не важно, кто их поставил. Третья, наиболее наглая ложь – намёк на то, что "Левин-Кашиш" разыграл бурную дискуссию, запустив в дело отряд разных "alter ego" (на сетевом языке "клонов")! Удивительная для профессора безграмотность: клоны – это многие ники одного автора, а "alter ego" – это ближайший друг. Прошу вместо этих криводушных намёков назвать весь отряд "клонов", травивших Гарбара так же, как "следователь", в одном отряде с Вами, травит Э.Левина. И Вы принимаете на веру его инсинуации? Кто они, эти клоны? Их тоже, как у него, больше сотни? И Надежда Мирошниченко – это Э.Левин, беглый сионист и мистер Хайд, и она же - его жена, 45 лет назад в пионерском галстуке преподававшая Исааку диамат в БПИ? Неужели Вы и доктору Дегену всё это наврали про неё?

Если Вы модератор, Вам должно быть совершенно безразлично, Кашиш – друг Левина (alter ego) или его сетевой псевдоним ("клон"), пока мы оба не лжем, не клевещем и не противоречим друг другу (это тоже была бы ложь). Наоборот, Вы обязаны сохранять тайну чужих ников. Свой собственный раскрыть или "убить", как Вы Авигдора, вправе только его обладатель.

Читая Вашу фразу "Пока остаюсь модератором форума, такие работы буду удалять вне зависимости от их качества", я невольно вспомнил сообщение Дэйвида Леннона ("Jerusalem Post, сентябрь 1972 г.): "В новом спецлагере в Пермской области все низшие административнные должности, занимаемые заключёнными, отданы бывшим нацистским военным преступникам и полицаям, уничтожавшим евреев в годы войны"...

Понятно, почему ни один читатель, кроме Марка, до сих пор не отважился хоть слово пикнуть на тему этой статьи. "Так победим"? Поздравляю с победой. Но всё же, прежде чем удалять это добавление целиком, спросите у Редактора: возможно, он позволит удалить только предыдущий абзац - претензий автора в зажимании рта не будет.
Last edited by Кашиш on Thu Oct 11, 2012 2:10 pm, edited 2 times in total.
Эрнст Левин
участник форума
Posts: 33
Joined: Sat Apr 05, 2008 9:52 pm

Re: КНИГА ЭККЛЕЗИАСТА - ДВА ПЕРЕВОДА

Post by Эрнст Левин »

"Претензии в зажимании рта" - прелестное выражение для грамотного человека! :CL
Post Reply