ВНИМАТЕЛЬНОЕ ПРОЧТЕНИЕ...

Ссылки на интересные книги, статьи, другие публикации

Moderator: vitakh

Forum rules
На форуме обсуждаются высказывания участников, а не их личные качества. Запрещены любые оскорбительные замечания в адрес участника или его родственников. Лучший способ защиты - не уподобляться!
Маркс ТАРТАКОВСКИЙ
ветеран форума
Posts: 1498
Joined: Sat Mar 08, 2008 9:19 am

Re: ВНИМАТЕЛЬНОЕ ПРОЧТЕНИЕ...

Post by Маркс ТАРТАКОВСКИЙ »

Книга, которой в её нынешнем виде уже более тысячи лет, умирает. Нынешние тиражи не позволяют изд-ву держать не только достойных редакторов, но и грамотных корректоров. Но дело, как, например, в данном случае, просто "спущено с тормозов": капает понемногу - ну и ладно.
И началось не вчера. Мою небольшая естественнонаучная работа, изданная фантастическим тиражом, содержит опечатки буквально на каждой странице. Что случилось? "Корректор ушёл в дворники: там больше платят". Я должен был вежливо усмехнуться - но было мне тошно. Перестал предлагать что-то издательствам - удовлетворился интернетом. Здесь речь не о тиражах, но о проставленном количестве читателей. Как узнать: прочёл добавленный в общее число или только заглянул - и отвернулся? Придумал способ: почти всякий текст публикую в разбивку: часть 1-я, вторая, и т.д. Удовлетворён, если прочитано начало примерно тем же числом читателей, что добралось и до последней части...
Всё ли о"кэй? Отнюдь. Не могу поставить на полку книгу с собственным авторством, подарить кому-то, оставить потомкам...
Но смиряюсь. Понимаю: книга как таковая, знакомая нам, старикам, увы и увы, "приказала долго жить"...
Маркс ТАРТАКОВСКИЙ
ветеран форума
Posts: 1498
Joined: Sat Mar 08, 2008 9:19 am

Re: ВНИМАТЕЛЬНОЕ ПРОЧТЕНИЕ...

Post by Маркс ТАРТАКОВСКИЙ »

Знаю — не поверят и парочка анонимов примется глупо острить, но, начав читать обширнейшую статью, тут же отвалился, поняв, что смешивается абсолютно разное: секс (в любом виде) с любимой и ЛЮБЯЩЕЙ женщиной и — посещение борделей, аналогичных хождению в гастроном. И там, и здесь вы расплачиваетесь за физиологическую необходимость а/ поесть, в/ освободиться от избытка спермы. Есть и ещё и с/, удовлетворяемое в туалете. Разницы, если подумать, никакой.

Скажут — ханжа. Но ханжа, хотя бы и на словах, неискренне, протестует против борделей, я же хотя и не посещал оные, вполне понимаю безнадёжность положения мужчин, да и женщин, не встретивших искренней любви — тем паче (вот тут -то завидуешь!) — многократно разной.
Я читал откровение Чехова — Суворину насчёт посещения «гигиеничных» японок. Было неприятно.

Упустить Лику Мизинову и жениться на стареющей актриске, откровенно живущей (при возвращениях из Крыма в Москву) с Немировичем-Данченко — невероятный жизненный просчёт, необыкновенно сокративших жизнь Чехова — вполне анатомически/физиологически/психически обласканного Природой…
Судьба благоприятствовала. Сам виноват.

На - Борис Рушайло. "Как Чехов посещал дома терпимости" ("7 искусств).
Маркс ТАРТАКОВСКИЙ
ветеран форума
Posts: 1498
Joined: Sat Mar 08, 2008 9:19 am

Re: ВНИМАТЕЛЬНОЕ ПРОЧТЕНИЕ...

Post by Маркс ТАРТАКОВСКИЙ »

АК
- 2023-06-04 20:42:43(67)
Книголюб - 2023-06-04 17:07:09(57)

Конечно список предвзятый и путаный по жанрам. Дело в том, что в английском слове NOVEL означает и роман, и маленькую повесть. Хотя отличия здесь очень четкие. Роман многоплановый, с множеством сюжетных линий, а повесть разрабатывает, как правило одну, Поэтому Лолита Набокова это повесть. Я, кстати, к ней относилась всегда положительно, но сейчас когда на нас обрушилась беспрецедентная сексуализация детей, вовлечение их во взрослые мерзопакостные игрища, grooming, когда сеть магазинов Таргет, простецкие товары, рекламирует ребенка-транса, я ее возненавидела и слышать об этом “любителе бабочек” больше не хочу!
:::::::::::::::::::::::::
Некогда по наводке г-на из Бруклайна я прослушал нудноватую лекцию Дм.Быкова о набоковской "Лолите", где критик впрямую определяет автора-нобелианта как латентного педофила - нереализовавшегося, что причиняет ему страдания в продолжение всей жизни...

Успех "Лолиты" не в художественных достоинствах, их немного, но в том, что, как это бывает, сочинение издано и попало читателям в самый выигрышный для этого момент: "Гений Фрейда осветил самую тёмную сторону существования человеческого индивида". (Цитирую запомнившуюся мне фразу).

Почему - "самую тёмную", если природа наградила нас ослепительным, ни с чем несравнимым наслаждением? И только так понимая эрос и секс, творец - психически нормальный (только такой!) имеет право приступать к этой замечательной теме.

Аннотация к моему роману "HOMO EROTICUS" (М. "Панорама", 1993 г., 40 тыс.экз): "Возможен ли русский остроэротический роман без привычных уже в нашем обиходе чернухи и матерщины? Можно ли перенести на нашу почву лукавость Апулея и Бокаччо, "Озорных рассказов" Бальзака и "Мемуаров" Казановы - поведать о радости секса?.." И т.д.

Если мне назовут другую талантливую прозу, желательно современную, написанную не извращенцем (ссылка на Дм.Быкова), не унылым моралистом, не заурядным неудачником, "тоскующем о несбывшемся" (тема в классике преобладающая), буду признателен.

"Наш водоплавающий тренер
Греховной страстью занемог,
Воспринимая мир наш бренный
Чрез жаркое сплетенье ног".
Анонимная эпиграммка очень точная и уместная. В бумажном издании заглавие было - "HOMO EROTICUS" - по аналогии с Homo erectus, Homo habilis, Homo ergaster, Homo sapiens...
Т.е. действительно, взгляд на человека "чрез сплетенье ног".
Без сомнения, таков первичный инстинкт, без которого невозможна сама жизнь.
В изд-ве - очень достойном, публиковавшем тогда серию романов, получивших "нобелевку", тираж моей книгидолжен был финансово поддержать инициативу...
К сожалению, несколько испуганные непривычной тогда тематикой, редакторы не только убрали Эпилог ("на кладбище неуместен смех"), но и, что вовсе нехорошо, заставили приложить комментарии к каждой главе - "чтобы прояснить содержание" (как будто оно само по себе непонятно)...
Словом, "в огороде бузина, а в саду акация - вот такая ситуация".

В разговоре о "Лолите" интересен не сам роман (разоблачающий подспудные авторские желания) сколько "эффект толпы" - жгучее желание соответствовать "генеральному мнению". "Так принято" - для читателя этим сказано всё. Сравнивать свой роман (мнение автора, разумеется, изначально очевидно) - о самой светлой, а главное, нормальной стороне жизни, - с "Лолитой" для меня как-то даже непристойно.

Феномен набоковской "Лолиты", как прежде самого Фрейда, это "обнаучивание" темы до того закрытой. Фактически запрещённой. Отзвук отвратительной "викторианской эпохи", когда и ножки стола в иных приличных домах чем-то обёртывали, чтобы не выглядели голыми, а на улице приличные же дамы старались не оглядываться на голых лошадей.
Ну, а дальше феномен разворачивается усилиями большинства готовых для них мнений. Вот и удостоился литературы, вдруг вознесённой до небес.

"С Фрейдом" мне пришлось соприкоснуться, когда оказалось, к моему недоумению, что он не коснулся важнейшей особенности сексуальности - продления жизни, долголетия. В своей "Акмеологии" - упражнениях, методиках - я акцентировался именно на этой нигде никем не упоминаемой стороне вопроса.
Но тема в слабых умах попрежнему оставалась запретной - и в многочисленных "акмеологиях", вслед за моей, она всячески избегалась. Так что, в конце концов, несмотря на многочисленные и когда-то обильные "конференции", даже "академии" (в Ленинграде...), кафедре в МГУ т.п., она постепенно заглохла, превратилась в какой-то необязательный придаток не то педагогики, не то психологии…

Я не обсуждаю психологические проблемы автора "Лолиты" (я их не знаю) - я говорю об очевидном по прочтению написанного.
А мой ироничный роман - с героями, положениями, ситуациями, аналогичными обсуждаемому (который я прочёл - да и не до конца - гораздо позже), отражает иное отношение к интиму, к сексу - открытое, свободное, радостное. Ведь это великая награда природы всем нам - и мне, видимо, повезло прожить и увидеть эту важнейшую сторону жизни иначе, чем писателю, определённому стадным мышлением в классики.
У меня - и я здесь извиняюсь за это - совершенно иные эстетические предпочтения.
Маркс ТАРТАКОВСКИЙ
ветеран форума
Posts: 1498
Joined: Sat Mar 08, 2008 9:19 am

Re: ВНИМАТЕЛЬНОЕ ПРОЧТЕНИЕ...

Post by Маркс ТАРТАКОВСКИЙ »

М. Тартаковский:
Но «Тихий Дон» — эта современная нам «Илиада», величайший роман 20-го века. Так что Нобелевская премия — заслуженная, что бы мы здесь (и не только) в угоду своим сужденьицам оплёвывали…
Почему не быть объективными? Зачем заёмные мнения — своим мозгам не доверяете?
——
Маркс Самойлович, я очень уважаю ваш литературный дар, вы это знаете, но я есть у вас одна черта, которая… Вы пестуете « доблесть незнания». Вот человек который, похоже, не встречался с работами по тому же исследованию творчества Шолохова, не задавал себе трудные вопросы, не читал весь огромный пласт исследования авторства , он почему то имеет больше прав и даже правоты в дискуссии. Потому что он против всей этой «ерунды»! Мы не говорим сейчас о Нобелевской премии ( это чисто политическая структура). И о том заслуживает ли ее роман ( роман “Тихий Дон « - великолепный! , он гораздо сильнее «доктора Живаго», поэты вообще нередко плохие прозаики), но у вас все в кучу: Шолохов заслужил! Нет, не заслужил он ничего!

Книголюб:
"Тихий Дон" - эта современная нам "Илиада"...
Вот пример, как имперский душок русифицированного еврея, читающего только на русском языке, ослепляет его в оценках мировой культуры . несомненно, «Тихий Дон» великий роман, но в устах этого образованца слова о том, что «Тихий Дон» - величайший роман 20-го века есть проявление этого душка. Оставим в стороне вопрос об авторстве романа. Вряд ли г-н М. Тартаковский имеет серьезное представление о не-западной литературе, чтобы говорить за весь 20-й век, , а если ограничить вопрос литературой на европейских языках, включая переводы «Тихого Дона», то картина удручит г-на Тартаковского:
Б http://digitaldreamdoor.com/pages/books ... ntury.html
Это список романов, опубликованных в 1900-х годах, ранжируются в соответствии с их первоначальным и продолжительным признанием, влиянием, а также начальной и продолжительной популярностью. „Тихий Дон», заметьте, лишь на 68-м месте: 68. And Quiet Flows the Don by Mikhail Sholokhov
Ася Крамер (фриланстер, Калифорния):
Никак нельзя оставить вопрос об авторстве! Только авторство здесь и волнует, и именно потому что это великий масштабный роман, написанный человеком большого таланта и больших знаний Приписывать это необразованному, полуграмотному Шолохову, которому бы и в голову не пришло писать с тех позиций,, что видны у истинного автора - просто оскорбительно. Да к тому же автор определенно должен быть много старше Шолохова А пипл по- прежнему хавает!

Зеев Бар-Селла (литературовед, Израиль; автор книг «Литературный котлован: проект “писатель Шолохов”».
Вопрос: Вы родились в Москве?
– В Москве, на Чистых прудах.
– До репатриации в Израиль у вас было другое имя?
– Да, Назаров Владимир Петрович. Но я решил стать тем, кто я есть. С детства я был вундеркиндом, начал рано. Первая моя работа была посвящена дешифровке так называемого «фестского диска» – памятника Древнего Крита»… Зеев Бар-Селла означает «Волк, Сын Скалы». Зеев – Владимир, это еще со времен Зеева Жаботинского общепринятый перевод. «Сын Скалы» – перевод отчества: Петр – «камень», «пэтра» – «скала»…
Я занимаюсь наукой, а в области русской филологии проблемы сложнее, чем подлинное авторство «Тихого Дона», никогда не было. Единственное, с чем ее можно сравнить, – с проблемой авторства «Слова о полку Игореве»... Когда я в 1982 году начал анализировать текст романа, я увидел чудовищные несоответствия официальной версии и понял: автором его может быть кто угодно, но не Шолохов. Невозможно себе представить, что человек, которому к началу первой мировой войны было девять лет, а в конце Гражданской войны на Дону не было и пятнадцати, может в абсолютно зримых деталях описать довоенную жизнь Дона... Среди людей, имеющих отношение к литературе, не было, я думаю, человека, который считал Шолохова автором романа.

- «Среди людей, имеющих отношение к литературе», нет, надо думать, человека, который считал бы Льва Толстого автором «Войны и мира», Алексея же Николаевича – автором «Петра Первого», поскольку в 1812 г., а также за век до этого они ещё попросту и не жили?..
Могли ли они «в абсолютно зримых деталях» описывать события, которым и свидетелями быть не могли?

- Вывод моей книги: писателя Шолохова не было. Были люди, писавшие за Шолохова. И таких людей было несколько. Например, среди авторов «Донских рассказов» было не менее трех разных людей. Это был Серафимович и еще двое, мне пока неизвестных. Они плохо знали, что происходило на Дону. Для написания рассказа они брали «куски» из уже имевшейся подлинной рукописи романа. Сами придумывали какую-нибудь идиотическую фабулу и вставляли в нее эти пейзажные куски. Это был проект ГПУ. Датировать его можно первой половиной 1923 года. Руководству этой организации еще до «угара нэпа» стало очевидно: социалистический проект рушится. Перспективы социализма были весьма зыбкими... Для реабилитации советской власти потребовалось масштабное художественное произведение. Уже было ясно: сколько пролетарского писателя ни корми, он Толстым не станет. И тогда из архивов ГПУ извлекли рукопись романа, написанную отъявленным белогвардейцем, слегка подчистили, «подкраснили» и опубликовали под именем человека безликого, до этого не имевшего отношения к литературе, с ничтожной биографией и личностью…
- Какая тут «реабилитация советской власти»? «Мелеховский баз на краю хутора...“ Баз - "базис" в некотором роде. Нормальная, рядовая, во всяком случае, жизнь, Безусловно, сытая. Под конец романа всё разрушено, разбито, разграблено; половины героев уже нет в живых... Какая уж тут "реабилитация"!..
Понятно, Шекспира - «определили в гении» (если было так): актёр, играл в театре «Глобус» пьесы «собственного сочинения» (так или не так – не наше здесь дело). Но «человека безликого, до этого не имевшего отношения к литературе, с ничтожной биографией и личностью» - зачем?
Неужели других не было – хотя бы «потомственного пролетария», какого-нибудь графомана из тысяч и тысяч, хотя бы «имевшего отношение к литературе»?
Хотя бы и Серафимовича - вполне профессионального и абсолютно лояльного...
Нашему вундеркинду такое простое соображение как-то не приходит в голову…
– Логично предположить, что выбрать должны были человека, имеющего отношение к литературному труду, такого, который уж фельетон-то написать может?..

- Выбрали как раз того, кто не имел отношения к литературному труду. С таким легче работать. У любого, кто пишет сам, есть какие-то писательские амбиции. А в данном случае нужен был человек, под именем которого можно было бы публиковать всё, что угодно.

– Вы говорите, что «писатель Шолохов» – пропагандистский проект. Но тогда непонятно, почему выбран роман с таким сюжетом. Ведь это роман о том, как свободолюбивое казачество поднимает восстание против большевиков.

– Но другого романа не было! Пролетарская литература не способна была создать ничего художественно значимого.

– Но можно было бы роман переделать, – например, привести главного героя к большевикам. И это работало бы на «проект», о котором вы пишете. Почему же этого не сделали?
– Было очевидно, что переделать роман нельзя. Его можно только окончательно испортить. Чтобы переделывать, нужно уметь «играть на флейте». Чудовищным везением для авторов проекта было то, что удалось найти прекрасный роман об эпохе, роман объективистского типа, описывающий происходящее «с той стороны». Григория Мелихова невозможно привести в стан большевиков – для этого нужно написать другой роман, на создание которого не нашлось способных людей. Каждый внимательный читатель «Тихого Дона» понимал, что роман антисоветский и белогвардейский.

– Как вы объясняете, что выбор авторства романа пал именно на этого человека? Как это связано с тем, что он был под судом во времена продразверстки и на нем висело уголовное преступление?

– Шолохов продовольственной работой начал заниматься после отмены продразверстки. И за взятки занижал нормы налога. Вскрылось это быстро. Был суд, ему дали два года условно. После этого он из своей родной станицы сбежал в Москву... Был завербован сотрудником экономического управления ГПУ Леоном Галустовичем Мирумяном. Мирумян устроил его в домоуправление на Тверской улице счетоводом.
Выяснилось, что и этого он делать не умел: не мог заполнить жировку, так никогда и не научился. Между тем под его именем начали выходить фельетоны, рассказы… Нельзя же приписать роман высочайшего уровня совершенно неизвестному человеку, явившемуся ниоткуда! Вначале ему нужно было создать литературную биографию. И ему ее создали...
В этом и состоит интерес изучения проекта «писатель Шолохов». Шолохов – лишь внешнее проявление серьезных внутренних процессов советской истории. Возникновение самого феномена Шолохова – свидетельство смены культурного курса.

– Есть обильная переписка Шолохова со Сталиным. Неужели Сталин стал бы переписываться с молодым человеком, который ничего собой не представляет?
– В 1923 году Сталин был занят совсем другими делами. Еще был жив Ленин. Борьба с Троцким за влияние в партии для Сталина была гораздо важнее, чем всё остальное. И когда в 1929 году он занялся литературой, Шолохов-писатель уже существовал и Сталин искренне верил, что он – автор эпохального романа.

- Но переписка (редеющая с годами) писателя с диктатором продолжалась десятилетиями. Письма обильные, объёмные, необычно откровенные. По тем временам – невероятно смелы! Факты, вопросы и требования к вождю самые обстоятельные и конкретные. И так смеет писать главе страны "человек безликий, с ничтожной биографией и личностью"? Переписка едва ли не на равных полновластного диктатора с "самозванцем" - при разнице в возрасте более четверти века?..
„т. Сталин! Вешенский район, наряду со многими другими районами Северо-Кавказского края, не выполнил плана хлебозаготовок и не засыпал семян. В этом районе, как и в других районах, сейчас умирают от голода колхозники и единоличники; взрослые и дети пухнут и питаются всем, чем не положено человеку питаться, начиная с падали и кончая дубовой корой и всяческими болотными кореньями...“
И в продолжение десятилетий Сталин не получил сведений о Шолохове, да так и не смог понять, что переписывается с самозванцем?..
А отказ Шолохова выполнить прямой заказ: «перековать» Мелехова, сделать хотя бы сочувствующим новой власти?.. Шолохов же категорически отказался. Итог жизни героя принципиально не в стиле «соцреализма»...
Ну, а «Поднятвя целина» (первая книга) – литературно цельная, отлично написанная – и, опять же, смелая, «непроходимая» по тем временам?..

– «Поднятая целина» – прямой заказ Сталина написать о коллективизации. В основу романа положена рукопись казачьего литератора Константина Каргина. К «доводке» книги были привлечены уже другие, гораздо более опытные авторы, среди которых, в частности, и Борис Пильняк, замаливавший таким образом грехи за «Повесть непогашенной луны». То есть дело было поставлено «на поток».

– Но если так, значит, Сталин легко мог предположить следующее: если за Шолохова пишут роман о коллективизации, то и предыдущий роман написан не им?
– Дело в том, что осуществление проекта «роман о коллективизации» всё еще шло по линии ГПУ. Но это же не самый важный по тем временам проект, чтобы вдаваться во все детали! Хотя задание создать роман, судя по всему, исходило от самого Сталина. Ему представили роман о коллективизации, не разъясняя, как он был «изготовлен». Начальников часто обманывают…

Сталин - Феликсу Кону 9 июля 1929 г. по поводу брошюры Микулиной "Соревнование масс":
"Разве ценность брошюры определяется отдельными частями, а не её общим направлением? Знаменитый писатель нашего времени тов. Шолохов допустил в своём " Тихом Доне" ряд грубейших ошибок и прямо неверных сведений насчёт Сырцова, Подтёлкова, Кривошлыкова и др., но разве из этого следует, что "Тихий Дон" - никуда не годная вещь, заслуживающая изъятия из продажи?..“ (Собр.соч. т.12, 1949 г. стр. 112).
по меньшей мере три обстоятельства, утверждающих авторство Шолохова:
1/ написание 1-й кн. "Поднятой целины" - достаточно высокого художественного качества, несмотря на заказной характер работы;
2/ переписка Шолохова со Сталиным по поводу голода и ужасов коллективизации - невозможная без ощущения значимости и автономности собственной личности;
3/ отстаивание своего текста - и в особенности трагического финала - вопреки паническим настояниям редакторов (это уже в середине 30-х - в годы террора).
Да и мог ли Фёдор Крюков или (по версии «Сына скалы») Виктор Севский, (оба почили в 1920 г.) быть авторами последнего тома, завершённом в 1940 г.?..
Маркс ТАРТАКОВСКИЙ
ветеран форума
Posts: 1498
Joined: Sat Mar 08, 2008 9:19 am

Re: ВНИМАТЕЛЬНОЕ ПРОЧТЕНИЕ...

Post by Маркс ТАРТАКОВСКИЙ »

Не-литературовед
Прогуглил: Тартаковский «Сплетение ног» отзывы.
Не нашел ничего , кроме от самого Тартаковского.
Но вот характерное:
В.Л.
- Thursday, August 04, 2011 at 20:28:23 (MSD)
Уважаемый МСТ, если Вы решили сменить респектабельный ресторан на привокзальную пивнушку, не худо бы сначала немного осмотреться, а уж потом выступать. Рестораном я называю сайт Берковича, где интеллигентные евреи ведут умные разговоры, и если посылают там на х, то в такой вежливой форме, что сразу и поймешь. В Гусь-буке нравы другие, здесь посылают открытым текстом. И не имеет значения, сколько книг и каким тиражом Вы издали, и какой Вы половой гигант в свои почтенные годы. Гусь-бука агрессивна, как пролетарская пивная, тем и интересна...
Вам не нравятся стихи Михаила Абельского? Имеете право. А ему не понравился Ваш роман «Сплетение ног». Имеет право. И за это смешивать его с говном? Мне он тоже не понравился, только эпиграф из Городницкого очень хорош. И меня смешивать с говном?” - https://lebed.com/gbarch/gb20110801.htm

А вот как среагировал О.В. в Гостевой этого Портала на Ваши очередные всхлипывания с хамским тоном:
О.В.
- Sun, 05 Jan 2014 21:47:10(CET)

МСТ: моё сравнение "Сплетенья ног" с набоковской "Лолитой" вызвало пик вхождений, но ни единого возражения и т.д. и т.п. У читателей на этом сайте - еврейская публика в возрасте мудрости - есть совершенно очевидные предпочтения и неприятия"
О.В.: Прям как баба, которая ежедневно подсчитывает список вхождений в нее.
Заключение О.В. несколько не политкорректно, но вполне в духе «сплетения ног»

:::::::::::::::
Перед гостями не только обычная анонимная завистливая гадость - но сам роман, отмеченный не только сорокатысячным тиражом солидного издательства (тогда как другие авторы довольствуются чаще всего вдесятеро меньшим тиражом), но и в общей сложности четвертьмиллионным входом в Сети. Есть и отзывы - немного, но никак не меньше и не хуже, чем отклики на подавляющее большинство современной прозы...
Анонимных же завистников, глотающих обильную слюну, хоть пруд пруди. Вспомнить бы, как обсерали здесь талантливого Александра Левковского; и есть ли хоть какие-то отклики на ежедневно появляющиеся здесь же всяческие "художественные миниатюры"...
Читатели могут заметить, что свою прозу (не только данный роман) я намеренно представляю частями. Меня радует количество входов в первую часть примерно равное входам во вторую и третью части.
Т.е. текст интересен читателям, принят ими.
Вопли же бездарного озлобленья сами по себе прекрасная реклама. Спасибо! Уже (заглянул) за считанные часы прибавилось более двух десятков новых входов...
Post Reply