Ratushny1.htm
"Заметки" "Старина" Архивы Авторы Темы Гостевая Форумы Киоск Ссылки Начало
©Альманах "Еврейская Старина"
Ноябрь-декабрь 2006 года

Ярослав Ратушный Павел Шаповал

Неизвестный автор "Зогара"

 


   
     Одна из слабостей человеческого мышления состоит в безоговорочном доверии к авторитетам, хотя людям свойственно ошибаться. Версия Гершеля Шолема о происхождении Зогара преисполнена множеством поверхностных и ошибочных утверждений. Уверенность в своей непогрешимости привела к полному непониманию сути Зогара, психологии автора и мотивов его действий. Великая книга рассмотрена как работа нерадивого студента, которому указали на допущенные ошибки. С такой поразительной позиции исследователь обвинил автора Зогара в безграмотности, в склонности к мистификации и эпатажу, в непонимании Торы и Талмуда: "Имеет место и простое непонимание смысла выражений, обнаруженных автором в его литературных источниках ".1

     За долгие годы работы автор мог заметить, исправить, и не повторять очевидные нарушения правил, не будь они особенностями языковой системы. Часть перечисленных "ляпсусов" не являются таковыми: "Глагол "одолжить кому-либо что-либо" означает "сопровождать кого-либо ".2 В Торе тоже есть множество грамматических "ошибок" и логических "несоответствий", искаженных комментаторами и переводчиками в доступные пониманию образы и смысловые структуры. С такой логикой можно и Творца обвинить в безграмотности.

     Никто не знает, как в древности звучала арамейская речь, существенно отличавшаяся от письма. Позднее происхождение книги доказывается тем, что "многие слова в Зогаре обладают особым смыслом, которого они не могли иметь ни в одном разговорном арамейском диалекте". В такой системе аргументов нельзя определить время написания Талмуда, поскольку в "живой" речи слова не несут дополнительную смысловую нагрузку. Глубокий анализ корней - основа удивительных толкований Зогара, недоступен исследователю. Язык Зогара противоречиво определен как "пестрая картина языкового эклектизма, составные части которой, неизменно повторяются". Однако закономерное повторение, в отличие от эклектизма, характеризует самостоятельную языковую систему. Наличие в книге чужеродных слов3 и некоторых ошибок объясняется многократной переписью заметно отличающихся копий.4 Переписчики, затрудняясь прочесть древнюю рукопись, писали подходящее слово, чтобы продолжить работу,5 поскольку текст не был святым.

     Анализ с позиций собственного мировоззрения повлек необоснованный вывод о зависимости книги от гностицизма, неоплатонизма и поздних средневековых источников. В XIII веке невозможно избежать влияния великих еврейских мыслителей, поэтому Шолем утверждал, что автор Зогара основывался "непосредственно на взглядах Маймонида". Единственный ошибочный аргумент несуществующей связи: трактовка язычества как поклонение звездам - восходит к Аггаде. Зогар совершенно игнорирует Маймонида, и не содержит малейших следов полемики с рационалистической философией.

     С той же степенью достоверности доказано влияние других источников. Шолем полагал, что информация о Лилит заимствована из книги X века "Алфавит Бен Сиры". Однако имя Лилит есть в книге Исайя 34:14, в Талмуде и Аггаде. Основным источником Аггады в Зогаре назван Мидраш раби Элиезера, хотя идентичная информация содержится в Талмуде. Шолем ошибочно отнес комментарий Раши к одному из основных источников Зогара, поскольку единственная общность - частое цитирование Мидраш раба. Явные отличия Шолем объясняет курьезом: ни один средневековый автор не мог назвать древних мудрецов комментаторами, а Моше де Леон называл

     В Зогаре нет никаких указаний на связь с классическими комментаторами. Напротив, автор читал Тору без огласовок, открывая множество скрытых смыслов, противоречащих Масоретскому6 кодексу, канонизированному не позднее IX века. Прочтение Зогара "то, что отложили женщины" грамматически корректней, чем натянутый общепринятый перевод "что они лежали с женщинами" (1 Цар. 2:22). Тора упомянула о грехе перед Господом, но не перед людьми, а комментаторы судили в негативную сторону. Женщины хотели приносить жертвы по своему усмотрению, поэтому священники силой препятствовали беззаконию. Поступок Рувима описан тем же словом, что в случае с сынами Илии: "Подобно этому "лежал с Валлой" (Быт. 35:22) - не дай Бог, чтобы спал с нею, но препятствовал ей выполнить супружеские обязанности с отцом, перепутав ложе ради Шхины, которая располагается над местом исполнения заповеди размножения" (Зогар, И послал 216).

     Любой автор испытывает влияние современников, рассматривая сходный круг идей. Шолем отметил, что Моше де Леон отверг ряд популярных вопросов, в частности идею юбилея.7 Единственное доказательство зависимости от литературы XIII века основано на упоминании первичной точки в типичной для своего времени книге "Гиннат эгоз"8 Иосифа Гикатилы. Логичней предположить, что идея заимствована из Зогара, а не наоборот. Литература XIII века, в том числе труды Моше де Леона,9 отмечена неизгладимой печатью своего времени: однозначностью, напыщенностью стиля, пристальным вниманием к несущественным подробностям. Сравнение различных источников неизменно показывает наличие общих черт, принадлежавших одной эпохе и принципиальное отличие от Зогара - продукта иного образа мышления и другого времени.

     Зогар не упоминает конкретных исторических событий, кроме разрушения Храма. Мнение об упоминании крестовых походов ошибочно, поскольку речь идет о последних временах: "Разожгут арабы жестокие войны во всем мире, и будут воевать с ними сыны Эдома10 на море, на суше и под Иерусалимом, и покорят их, но Святой землей не овладеют" (Зогар, И явился 204). Зогар пишет о мудрости предсказывания будущего - низшем уровне пророчества. Все в мире существует по одному принципу, поэтому нетрудно предугадать развитие событий. Автор не советует вычислять время прихода мессии, ставшее неотъемлемой частью еврейской мистики.

     Определенная возможность заключается в анализе сходных идей, описанных в других источниках. Обширные цитаты из Мидраш раба сплетены в одном единстве с оригинальными комментариями. Ряд фрагментов Зогара напоминают Талмуд. В Сефер Йецира изложена идея о создании мира буквами сакрального алфавита. Дворцы Зогара принципиально отличаются от переживаний мистиков Колесницы отсутствием личных деталей. Так описывает дом сантехник, а не робкий посетитель, упоминая скрытые водопроводные и канализационные трубы. С некоторыми оговорками в этот список можно добавить Мидраш раби Элиезера. Не проясняет картину упоминание огласовок, предположительно появившихся в III-V веках.

     Анализ Шолема - яркий пример ложной интерпретации фактов, противоречащих заранее принятой концепции. Духовное родство Зогара с некоторыми трудами объясняется принадлежностью одному автору, а бросающееся в глаза отличия - возросшим писательским мастерством. Наличие в рукописях X века цитат из Зогара комментируются еще проще - подделка. Моше де Леон все сам написал и все сфальсифицировал. Отказ от подобных аргументов приводит к неизбежному выводу: Зогар не мог быть составлен позднее IX века, поскольку нет ни одного источника, оказавшего на автора малейшее влияние. Достаточно назвать в X веке Саадию Гаона, в XI веке Раши, в XII веке Маймонида. Самый поздний из близких Зогару текстов Пиркей раби Элиззер датируется учеными VIII-IX столетием,11 хотя книга возникла гораздо раньше. В VI веке завершилось создание фундамента и стен иудаизма, не хватало мистического объяснения Торы. Наиболее вероятное время составления Зогара - VII-IX век.

     Разрушение Храма воспринималось иудейским сознанием как космическая катастрофа. Отрыв от Бога, чувство одиночества во враждебном мире сравнимы с растянувшимся отсутствием Моше в пустыне. В святом тексте написано гораздо больше, чем можно прочитать, поэтому мудрецы при отсутствии огласовок, использовали родственный арамейский язык12 для передачи многочисленных смыслов: "Сначала Тора была дана Израилю еврейскими13 буквами на святом языке и повторно дана в дни Эзры ассирийскими буквами на арамейском языке. Израиль избрал себе ассирийское письмо и святой язык, оставив невеждам еврейское письмо и арамейский язык" (Санхедрин 21б).

     Божественная мудрость осуществляется в мире посредством последовательных ограничений: "32 непостижимыми путями мудрости высек Господь воинств свой мир в 3 ограничениях - в книге письменность и рассказ" (Сефер Йецира 1:1). Передача знания одновременно являлась ограничением, поэтому на основе корней Торы возник древнееврейский язык,14 отличающийся морфологией и наличием арамейских и греческих слов. Однако арамейский язык, в силу больших отличий, лучше подходил для написания Талмуда - Устной Торы, названной "рассказ". Третьим способом фиксации вариантов прочтения было создание систем огласовок.

     Еврейские мудрецы практически восстановили утраченные связи с высшим миром. Исполнение заповедей заменило храмовое служение. Мистики Колесницы стремившиеся к личному контакту с Богом, уподобились пророкам.15 Третья возможность заключалась в постижении тайного смысла Торы. Деление на экзотерическую и эзотерическую традицию поверхностно, поскольку суть тайны в принадлежности иной реальности: "Скрытое - Господу, Богу нашему, а явное - нам и детям нашим" (Втор. 29:29). Известно, что редакторы Талмуда вычеркивали фрагменты, содержавшие тайное знание, но некоторая информация сохранилась.

     Талмуд упоминает ограничения, связанные с невозможностью объяснения наиболее сложных аспектов учения: "Не толкуют кровосмешения трем, дело творения двум, а Колесницу даже одному, только если умудрен и способен понимать сам" (Хагига 2:1). Это не запрет, а рекомендация. Вероятность понимания резко уменьшается со сложностью темы, а в случае с Колесницей равна нулю, поэтому бессмысленно дискутировать с людьми, неспособными постичь относительность сакрального текста. Истину нельзя истолковать или понять, а только ощутить, осознать без осознания. Гениальный автор Зогара, взявший на себя труд объяснить необъяснимый принцип творения, открыто комментировал Колесницу.

     Мудрецы постоянно жаловались, что знание теряется в поколениях, как песок уходит сквозь пальцы. Со временем становилось все меньше людей, способных воспринять истину, переданную в устной или письменной форме. Тайное знание - нонсенс, ибо в самом образе человека явлен всеобщий принцип творения. Речь шла не о значении слов, символов или другой секретной информации, а о поиске людей, обладавших иным способом мышления. Открытая истина многократно повторяется в Торе из-за несомненной разницы между божественным и человеческим сознанием: "Не мысли мои - ваши мысли, и не пути ваши - путь мой" (Ис. 55:8).

     Зогар, единственный адекватный комментарий к святому тексту, подобный луне, отражающей свет солнца. Источник сияния Зогара16 - Тора, постоянно называемая свет17 , ибо они едины как две скрижали: "Я дам тебе скрижаль каменную" (Исх. 24:12). А затем написано "Двойная скрижаль свидетельства в его руке" (Исх. 32:15). Талмуд и Зогар подобны двум херувимам, ослепляющих друг друга внутренним светом на внешней стороне ковчега: "Когда Израиль совершал паломничество,18 для них приоткрывали завесу и показывали херувимов, которые ослепляли19 друг друга. Им (народу) говорили: посмотрите на любовь перед Всевышним, подобную мужчине и женщине" (Масехет Йома 54:1).

     Единственная возможность объяснить Тору и невыразимый принцип творения заключена в постоянных повторениях и сравнениях различных стихов и ситуаций сакральной истории. Автор использует все средства, доступные человеческому мышлению. Поразительное многообразие способов толкования и выражения мысли подчинено единственной цели - зафиксировать в сознании полную относительность Торы. С этой точки зрения "бессистемность" Зогара выглядит как хорошо продуманная система. Частое употребление слова "тайна" является своеобразными метками,20 указывающими на особенно важные фрагменты.

     Зогар, в отличие от Талмуда, наделяет сокровенным знанием простых людей, обремененных повседневным трудом и заботами о семье. Селянин, живущий среди разбойников в маленькой изолированной еврейской общине, способен удивить мудрецов глубоким пониманием Торы. Тайны творения объясняют не только раби Шимон и его ученики, но хозяин постоялого двора, мальчик в захудалой деревушке, погонщик ослов, нищий, собирающий подаяние для своих детей. Талмуд основан на сохранении знания, полученного от предыдущих поколений. Зогар декларирует индивидуальное постижение истины просветленным праведником. Демократизм Зогара резко отличается от интеллектуального снобизма Маймонида, подобно древней мудрости, несравнимой с мирской философией.

     Неизменный признак древности - возможность разночтения. Некоторые стихи содержат 4 равноправные варианта, и даже более простые строки невозможно понять однозначно без учета предыдущего и последующего фрагментов. Автор Зогара обладал иным способом мышления, позволяющим одновременно рассматривать явления в противоположных мирах, отсюда кажущаяся противоречивость. Зогар, сохранивший информацию, восходящую к раби Шимону, а возможно более древнюю мудрость, передавался в узком кругу людей, способных изменить мировоззрение, чтобы увидеть скрытый свет Торы.

     В XIII веке Моше де Леон испытал те же сомнения, что и составитель Зогара. История не сохранила сведенья о жизни этого удивительного человека, хотя легендами обросли имена многих мудрецов, внесших гораздо меньший вклад в развитие мистической мысли. Достоверно известно о написании трактатов на иврите и обширном цитировании Зогара. Единственный документ Ицхака из Акко напоминает хорошо продуманный рассказ с драматической завязкой, рассмотрением проблемы с противоположных точек зрения и интригующим отсутствием окончания.

     Автор Зогара призывал оставить мирские ценности и обратиться к будущему миру, поэтому не мог руководствоваться низменными мотивами. Просветленный мудрец даже не пользовался формой мидраша, чтобы придать книге аромат древности. Версия об изобретательной раскрутке рукописи и продаже с целью наживы вообще нелепа, поскольку любой покупатель мог потребовать показать оригинал. Вероятно, Моше де Леон не мог найти преемника, поэтому испытал духовное смятение из-за необходимости распространения сокровенного знания, и неизбежности закрытия, связанного с открытием истины: "Я счел необходимым писать и скрывать и размышлять". Шолем усмотрел непроизвольное признание в авторстве, мол, оговорился, что писал, а не переписывал. Но люди сначала размышляют, а потом пишут, но не наоборот. Если это вообще можно считать доказательством.

     Действительно, ограда, возведенная вокруг закона, стала такой большой, что за ней трудно разглядеть суть. Канонизация огласовок значительно уменьшила число вариантов прочтения. Затем возникли множество приемов и комментариев, опускающих небесную мудрость к человеческому пониманию, хотя следовало поднять сознание к высшему уровню. Публикация Сефер Йецира привела к возникновению многочисленных комментариев, рассматривающих не всеобщий принцип творения, изложенный множеством способов, а частный случай, предназначенный для объяснения принципа. Возможно, этот небольшой трактат был своеобразным тестом для поиска людей, способных воспринять истину. Распространение Зогара было преждевременным, поскольку великая книга осталась непонятой.

     Зогар постоянно напоминает, что мир намного сложнее, а сакральный текст неизмеримо глубже, чем в общепринятых представлениях. Пророк Исаия писал, что нет разницы между учеными и безграмотными людьми, поскольку запечатана не Книга, а сознание: "И стало ваше мировоззрение как со смыслом запечатанной книги, предложенной знатоку этой книги: прочти-ка это. Он говорит: не могу, ибо она запечатана. Дается книга не знающему книг: прочитай это. Он отвечает: я не знаю о книге" (Ис. 29:11). Для постижения тайн Торы нужно полностью обратиться к будущему миру, отказаться от всех сущих ценностей и проходящей земной мудрости. Призывы Зогара остались безответными, поскольку люди готовы поверить во все, что угодно, кроме слов Всевышнего. Очень сложно отказаться от привычных представлений, даже ощущая подсознательную тоску по утраченному совершенству: "Если люди узнают, кем они могут быть, то разорвут одежды до пупа, что забыли мудрость" (Зогар, Исход 263).

     Примечания

     1. Из книги Гершеля Шолема "Основные течения в еврейской мистике". назад к тексту >>>
     2. В известном словаре арамейского языка Маркуса Ястрова, 1903 года издания, ясно написано, что арамейское слово "леви" соответствует библейскому, которое в свою очередь имеет оба значения. назад к тексту >>>
     3. В Талмуде насчитывается около 25000 слов из классического греческого языка, а из ближневосточных наречий еще больше. назад к тексту >>>
     4. В книге "Митпахат Сфарим" 1767 года, рав Ицхак Амдин писал, что множество отрывков и языков проникло в Зогар из-за переписчиков. назад к тексту >>>
     5. В те времена существовали примитивные копировальные машины, размножавшие ошибки. назад к тексту >>>
     6. Традиционное понимание слова "масора" (запись Торы с огласовки) - передавать, но корень обладает другими значениями: отклонять, отворачивать. назад к тексту >>>
     7. Зогар рассматривает взаимодействие седьмины и юбилея. назад к тексту >>>
     8. Ореховый сад. назад к тексту >>>
     9. Смотрите статью р. Менахема М. Кушера. назад к тексту >>>
     10. Символическое название Рима - самой сильной державы мира. В наше время - это США. назад к тексту >>>
     11. Возможно, в VIII-IX веке произошла окончательная редакция. назад к тексту >>>
     12. Составление таргумов вызвано опасением, что знание может исчезнуть в череде поколений, а не странной забывчивостью в 70-летнем изгнании. назад к тексту >>>
     13. Еврейские буквы выглядят совершенно иначе, чем используемый в средневековье и наше время ассирийский квадратный шрифт. назад к тексту >>>
     14. На этом языке написаны свитки Мертвого моря, части Мишны и Тосефты, Мидраши, Аггада и другие произведения. назад к тексту >>>
     15. Отдельные фрагменты "Хехалот" напоминают истинное пророчество. назад к тексту >>>
     16. Слово "зогар" означает сияние. назад к тексту >>>
     17. Зогар для названия Торы использует арамейское слово "орайта" - свет. назад к тексту >>>
     18. В Иерусалим. назад к тексту >>>
     19. Корень слова - ослеплять, обнажать, снимать (оболочку), можно читать как "освещающие друг в друга". назад к тексту >>>
     20. В арамейском языке слово "тайна" означает еще и намек. назад к тексту >>>
    
   


   


    
         
___Реклама___