Сетевой портал "Заметки по еврейской истории"

"Замечательные форумы" - "малая сцена" сетевого портала
       
 Читать архив форума за 2003 - 2007 гг >>                Текущее время: Пн дек 09, 2019 5:51 am

Часовой пояс: UTC


Правила форума


На форуме обсуждаются высказывания участников, а не их личные качества. Запрещены любые оскорбительные замечания в адрес участника или его родственников. Лучший способ защиты - не уподобляться!



Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 125 ]  На страницу Пред.  1 ... 9, 10, 11, 12, 13
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Страничка Феликса Фельдмана: стихи и переводы
СообщениеДобавлено: Пн июл 08, 2019 4:44 pm 
активный участник

Зарегистрирован: Пт июл 25, 2008 8:10 pm
Сообщения: 137
Вышла из печати моя книга: Альбрехт Хаусхофер КИТАЙСКАЯ ЛЕГЕНДА. Перевод с немецкого Феликса Фельдмана. Новокузнецк, "Союз писателей", 2019, 156 с. Книгу можно приобрести по данному адресу: https://knigi-market.ru/kitayskaya-lege ... auskhofer/


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Страничка Феликса Фельдмана: стихи и переводы
СообщениеДобавлено: Сб июл 27, 2019 10:50 am 
активный участник

Зарегистрирован: Пт июл 25, 2008 8:10 pm
Сообщения: 137
У скалы

Из всех шумов милей мне шум прибоя
знакомых южных ласковых морей.
Ценю его как скромного ковбоя,
кто укрощает буйный нрав коней...
Идут на берег цепь за цепью волны,
штормит их нрав, седьмой... девятый вал...
Хор духовых: валторны, тубы, горны
и гром литавр.
В восторге замер зал
тех меломанов на крутых утёсах,
которым не знакома тишина
и пение сирен сладкоголосых,
а бьющая наотмашь в пах волна.
Удар её в утёсово подбрюшье –
и тысячи осколков в небеса
в томящее небесное бездушье,
в проклятье беличьего колеса.
Проклятье круга или суть спирали?
Незыблем был как-будто бы утёс.
Века его напрасно подпирали
и, охнув, на колени пал колосс...
Но есть другой утёс. Шумит прибой,
как бесконечный бой с самим собой.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Страничка Феликса Фельдмана: стихи и переводы
СообщениеДобавлено: Ср авг 28, 2019 11:47 am 
активный участник

Зарегистрирован: Пт июл 25, 2008 8:10 pm
Сообщения: 137
Церкви

Понтифик Франциск в пример всему христианскому
миру обнародовал программный документ, согласно
которому евреи единственный народ на Земле, не
нуждающийся для спасения души в «благой вести»
христианства, поскольку Всевышний, дав им
обещание, Сам справится с этой задачей.


«Не думайте, что Я пришёл нарушить Закон
или пророков...»
Мат. 5,17

Распрощаться, уйти, загулять или зáпить.
Да посыпать, как принято, пеплом главу.
Или просто прийти на широкую паперть,
Ну, хотя бы во сне, если не наяву...

Всеблагой, мы с тобою совсем незнакомы.
Стоп. Я кажется вру, я слыхал о тебе −
За Тебя в твою честь бушевали погромы
И к Тебе же взывали в бессильной мольбе.

Злопыхали пожары, скандалили плети,
И плевались в оргазме на каждой версте:
Богоизбранный первенец двадцать столетий
Клеветой прокажён, как распят на кресте.

А церковное тело... зачем ему корни?
Шею вроде не горбил мозоль от ярма.
И кричали века в иступлении: «Вздёрни!»
Помолился б, так нет же такого псалма.

Мне б воздеть к небесам Моисеевы руки,
Что держали скрижалей Божественный Дар.
В уши Богу шепнуть, чтобы взял на поруки
Голубую планету, беспомощный шар...

Дождь на паперти хлещет и струями косит.
Прослезилась погода. Какой с неё спрос...
Здесь у Бога-Отца всепрощения просит,
Отвернувшись от капища, Рабби-Христос.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Страничка Феликса Фельдмана: стихи и переводы
СообщениеДобавлено: Вт окт 15, 2019 5:08 pm 
активный участник

Зарегистрирован: Пт июл 25, 2008 8:10 pm
Сообщения: 137
* * *
Стояла, вся дрожа, почти девчонка
с грудным младенцем на худых руках.
Стояла брошенка иль разведёнка
в дрянных, на босу ногу башмаках.

А малышу покойно и уютно
на маминой наразвитой груди.
Горел фонарь на улице безлюдной,
убогости и скорби посреди.

Загублена обманом ли, соблазном,
быть может жертва собственной любви.
Вселенная, не будь к ней безучастна,
в ней женщину и мать благослови.

В изношенном, потёртом покрывале
она своё баюкала дитя.
И небеса почтительно молчали,
наследника подлунной обретя.

И не было во всей большой Вселенной
для малыша надёжней этих рук,
а женщина судьбой неизреченной
как мать в бессмертье размыкала круг.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Страничка Феликса Фельдмана: стихи и переводы
СообщениеДобавлено: Чт ноя 21, 2019 2:28 pm 
активный участник

Зарегистрирован: Пт июл 25, 2008 8:10 pm
Сообщения: 137
Эмигранты

Они стекают каплями в метро
былой страны блуждающие тени,
а в душах их, как талисман, тавро
напоминанием о древнем плене.

У талисмана бесконечный срок,
но это в их истории не странно.
Привычен им и вечный зов дорог,
и слёзы по Земле Обетованной.

В который раз разбухнут закрома,
где слепнет разум на весах Иова,
вновь испытают горе от ума,
и путь скитаний высветится снова.

И вновь котлы мясные, новый вождь...
Но там, где зори утреннние сыты,
обрушится на Землю звёздный дождь,
в котором тайны судеб их раскрыты.

И возопит отчаянье в телах,
и содрогнётся плоть от воплей духа,
душа, изнемогая в кандалах,
разбудит стыд бесчувственного уха.

В них вопреки хуле и похвале
воскреснет дух. Не опоздать бы часом.
И тьмы веков уже в своей земле
они кормить не станут душу мясом...
Когда-нибудь...
Когда-нибудь...




Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 125 ]  На страницу Пред.  1 ... 9, 10, 11, 12, 13

Часовой пояс: UTC


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron

___Реклама___

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB