Дорфманиана под лебединым крылом

Заявления, протесты, жалобы и предложения

Moderator: Admin

Forum rules
На форуме обсуждаются высказывания участников, а не их личные качества. Запрещены любые оскорбительные замечания в адрес участника или его родственников. Лучший способ защиты - не уподобляться!
User avatar
bem
Site Admin
Posts: 87
Joined: Tue Feb 19, 2008 3:02 pm

Re: Дорфманиана под лебединым крылом

Post by bem »

Напечатано в газете "Мы здесь" №183, http://www.newswe.com/index.php?go=Pages&in=view&id=745

Евгений Беркович

О забывчивом редакторе, загнанном священнике и чужих грехах


На мое письмо в редакцию альманаха "Лебедь"(http://www.lebed.com/2008/art5396.htm) и заметку в газете "Мы здесь" (http://www.newswe.com/index.php?go=Pages&in=view&id=734), как и ожидалось, сам "интерпакостник" М. Дорфман не ответил: пакостники предпочитают гадить исподтишка. Зато пришли отзывы с двух других сторон: откликнулись заметками на своих сайтах Валерий Лебедев и св. Яков Кротов. Рассмотрим эти отклики по отдельности.

Страна советов

Валерий Лебедев сочинил по этому случаю целую статью (http://www.lebed.com/2008/art5403.htm) в очередной номер альманаха. Статья состоит из двух частей. В первой редактор пытается объяснить тот любопытный факт, что мое письмо, поставленное на его сайт вечером, утром оказалось стертым и появилось вновь лишь вечером следующего дня. Версии г. Лебедева смешны, как заметки в "Крокодиле", и выдают его полное техническое невежество, простительное, впрочем, для человека с гуманитарным образованием. Значительно более правдоподобной представляется гипотеза нашего читателя:
Марк
- Tuesday, October 14, 2008 at 03:06:07 (EDT)
Цитата:
Alexander
- Monday, October 13, 2008 at 13:51:00 (EDT)
Воспитательная полемическая работа с ДОРФМАНАМИ имеет и свой большой позитив - при всей её трудности и неприятности - делаются выводы об оптимальном этическом поведении.
Тут еще важно вести ее в нужном месте. На этом сайте большинство и так разбирается, кто есть ху. Беркович смог информацию о шалостях Дорфмана разместить в штаб-квартире того же лагеря, где Дорфман считается "своим". Это как бы листовку "Гитлер-капут" Штирлиц повесил в здании рейхсканцелярии. На шахматном языке Беркович поставил Лебедеву "вилку": пожертвовал качество (рискнул репутацией), Лебедев жертву быстро принял, съел, то есть, письмо опубликовал: все же Дорфман никуда не денется, а тут такая рыба в сети плывет. А в письме прямые ссылки на статьи про "сетевую шпану", где сам Лебедев выводится на чистую воду и шпаной же выставляется. Когда до Лебедева дошло, что он не только Дорфмана "сдал", но и оказался унтер-офицерской вдовой, что сама себя высекла, он в гневе письмо Берковича снял из номера. Да обратного хода-то нет: объявления и обсуждения в гостевой уже были, статистику чтения статьи не сотрешь. Т.е. при любом ходе многое теряешь. Короче, пришлось фигурки на доске опять в прежнем порядке поставить. Может, и жалеет уже, что жертву принял, но приходится терпеть.
Но оставим зыбкую почву домыслов: как бы то ни было, мое письмо в редакцию «Лебедя» вернулось через сутки на свое место на сайте, и каждый может сам его прочитать и сделать свои выводы.
Вторая часть статьи начинается, по традиции, неизбежной порцией лебедевской грязи в мой адрес. Но затем тон смягчается, и конец написан даже с явно выраженным «желанием помочь». Было бы черной неблагодарностью не ответить тем же. Поэтому постараюсь предельно благожелательно дать коллеге несколько дружеских советов.

Совет первый. Бережно относитесь к логике!

Говорят, что первой жертвой на войне является правда. Я давно заметил, Валерий Петрович, что в запале спора Вы часто приносите в жертву логику. То ли сказывается недостаток математического образования в детстве, то ли так Вам легче побольнее ущучить противника, но у Вас частенько рвутся логические цепочки и подменяются понятия. Помните, как в старом анекдоте: "Он мне так изменял, что я не знаю, от кого у меня дети". Вот такая "женская логика" частенько присутствует в Ваших рассуждениях. Это большой недостаток, и не нужно недооценивать Ваших читателей: многие это подмечают и над Вами откровенно смеются.
Вот такое же легкомысленное отношение к логике Вы показали в своей статье, обсуждая публикации в журнале "Заметки по еврейской истории" и в альманахе "Еврейская Старина". Обвиняя нас в страшных грехах, Вы пишете:

И, конечно, вы, как всегда, не даете ни одной ссылки на источники. Я мог бы дать целый список ваших открытий... как бы это назвать, чего именно? Мягко говоря, это нарушение журналисткой этики, которое принято называть пиратством.

Вот здесь, Валерий Петрович, у Вас произошел, так сказать, "привычный вывих" логики. Давайте остановимся на минутку и уточним понятия. Все публикации в журнале можно разделить на две категории: материалы, присланные автором, и тексты, поставленные редакцией самостоятельно (с согласия или без согласия автора).
Обязательной ссылки на источник требуют материалы второго рода, те, что были "добыты" редакцией то ли в интернете, то ли в библиотеке, но к появлению которых в журнале сам автор прямого отношения не имел. Помните, например, как Вы поместили отрывок (http://www.lebed.com/2004/art3846.htm) из книги рава Менахема-Михаэля Гитика, даже не поставив его в известность? Он мне рассказывал, что даже и об альманахе Вашем до того не слышал. Или скандал с Марком Шкловером, у которого Вы "скоммуниздили" его пьесу? Если запамятовали, то какой-то добрый человек сохранил для истории все подробности: http://www.berkovich-zametki.com/Forum/ ... 66829fbb80
Вы там еще доверчиво описали технологию Вашей издательской деятельности:
Вашу миниатюру взял с Форума РЖ один из тех, кто бывает и там, и здесь - и прислал нам. Добавив к ней несколько специально скомпонованных абзацев из писаний ваших героев из того же форума. А также ваше био и фото.
Правда, обокраденного автора это не очень успокоило, и он в резких словах, которые из-за самоцензуры я здесь не буду повторять, высказал Вам свое возмущение. Ну, вот, самое приличное:
Вы, Валерий, как большой философ, должны понимать, что для построения точного описания ситуации необходимо четкое понимание ролей каждого из ее участников. В нашем с вами случае, вы - жулик, а я - обворованная жертва. И все ваши неуклюжие попытки подать себя в качестве работника сферы услуг, а меня в качестве вашего капризного клиента разбиваются об острые края реальности.
Потом Марк Шловер, наконец, понял, что он не единственная жертва:
Дорогой Валерий, означают ли ваши слова, что вы не только у меня взяли текст без разрешения, но и у других авторов? То есть вы - рецидивист? Хорошо, будем знать.
Думаю, теперь Вы вспомнили все подробности. Список состряпанных подобным образом публикаций в "Лебеде" настолько велик, что для его составления Вам может потребоваться помощь. Не стесняйтесь обращаться за поддержкой, я Вам охотно помогу такой список пополнить.
Так вот, в подобных случаях ссылка на первоисточник не просто желательна - она необходима! Полагается, конечно, и разрешением автора озаботиться, но на многих сайтах стоит общее требование: "Копирование разрешено при указании ссылки на первоисточник".
Что же касается авторских материалов, то ставить или нет ссылку на прежние публикации, решает автор. Он может потребовать поставить ссылку, например, чтобы подтвердить свой приоритет, а может, наоборот, рассматривать свой текст как новый, переработанный, и никакой ссылки на старый давать не захочет. Авторская воля первична! Авторское право священно!
Все примеры, которые Вы привели, относятся как раз к авторским публикациям, все они были собственноручно авторами присланы в редакцию, ни один материал не был скопирован с интернета или отсканирован с книги. Смешав в очередной раз понятия и применив к оригинальным первичным статьям требования к копиям, Вы, Валерий Петрович, увы, опять сели в лужу.
И этого не случилось бы, если бы Вы прислушались к моему следующему совету.

Совет второй. Тренируйте память!

Валерий Петрович, старайтесь запомнить полученные уроки, чтобы потом не наступать на те же грабли. Ведь эти понятия, о которых мы с Вами толкуем, я Вам разжевал всего два года назад. Помните, как Вы вместе с другом-заединщиком в 2006 году пытались учить меня, что надо печатать только оригинальные тексты и давать ссылки на предыдущие публикации? И срок небольшой, и возраст у Вас еще не преклонный, неужели все забыли? Тогда я приведу обширную цитату из уже упоминавшейся статьи "Зависть сетевой шпаны, или О преимуществах честной журналистики" (http://berkovich-zametki.com/2006/Zamet ... ovich1.htm).
В номере 463 альманаха «Лебедь» была напечатана статья Михаэля Дорфмана «ПУЛЬСА ДЕ НУРА” И “МНОГИЯ ЛЕТА». Номер вышел 19 февраля 2006 года. И ни строчкой, ни словом ни редактор, ни автор не упомянули, что та же статья уже была опубликована почти за три недели до того в питерской газете «Ами-Народ мой» - 31 января того же года.
Что же получается? Учат одному, а сами поступают по-другому? Но, вероятно, это просто случайность, подумал я. Ан нет, аналогичная ситуация почти со всеми статьями Дорфмана в «Лебеде». Они все вторичны, уже были опубликованы в других изданиях, и нигде об этом прямо не сказано. Навскидку еще один пример.
Статья «ПРО АРАБОВ, КОТОРЫЕ ТУРКИ, И РУССКИХ, КОТОРЫЕ ЕВРЕИ» была в «Лебеде» напечатана 29 января 2006 года. А в газете «АМИ-Народ мой» эта же статья была опубликована раньше на два с половиной месяца – 15 ноября 2005 года. Или редактор и автор забыли за этот срок о своем правиле, либо используют его просто как оружие в драке с врагами, а применять его на своей территории считают не обязательным. А, может, они сами еще не поняли, «в чем заключается мастерство редактора»? Тогда вести себя надо скромнее. «Врачу – исцелись сам» - не нами сказано, но точно!
Горькое разочарование! Как же следовать советам мэтров, если они сами эти советы игнорируют?
Что же вы, господа хорошие, надув щеки, учите писать, что «другой вариант опубликован там-то», а сами и пальцем на клавиатуре не пошевелили, чтобы это требование выполнить в своем издании? Или читателей за дураков держите, либо себя очень хитрыми считаете, или и то и другое верно одновременно?
Придется все же полагаться на свой здравый смысл и принцип приоритета авторского права. Указывать ли или нет, где и когда опубликован первый вариант статьи, присланной автором в редакцию, решает сам автор. Считает ли он присланный вариант новым авторским произведением – ссылка не дается. Просит дать ссылку – надо ссылку дать.
Мы всегда выполняем просьбы авторов об указании времени и места первой публикации. Свежий пример: статья Бориса Кушнера «Больше чем ответ», опубликованная в мартовских «Заметках» за этот (2006) год, где прямо указывается: «Выполненная в связи с выходом второго издания книги Резника новая редакция одноимённой статьи в балтиморском журнале "Вестник", № 26 (337) - 4 (341), 2003 – 2004».
Если же автор присылает свой текст в редакцию без подобной ссылки, значит, он считает его новым материалом.
Только родители решают, во что им одеть ребенка, и никто не может им указывать, в чем выпустить их дитя на улицу.
Другое дело - статьи, взятые самим редактором без ведома автора. Тогда ссылку надо давать обязательно, отмечая тем самым, что материал вторичный.
Подчеркну: для «Заметок» и «Старины» такая проблема не стоит, мы печатаем только те статьи, которые авторы присылают в редакцию с просьбой о публикации. Мы не копируем чужие тексты и не публикуем статьи без ведома авторов.
Вот видите, Валерий Петрович, эта проблема уже обсуждена, выводы сделаны, а Вы опять ломитесь в ту же открытую дверь. Или память слабеет? Бывает, сочувствую. Тогда перед написанием очередного разноса не вредно посоветоваться и спросить, не обсуждалось ли это раньше. Если хотите, могу Вам помочь в этом, обращайтесь без стеснения.

Совет третий. Ведите себя как мужчина!

Все сказанное об авторских работах, естественно, относится и к моим статьям. Мои первые очерки, вошедшие в книгу "Заметки по еврейской истории" (М., 2000), печатались и в "Лебеде"; и в "Вестнике", и в "Русской мысли", и в "Русском израильтянине", и в "Контакте", и в "Круге", и в "Горизонте", и еще в куче изданий, бумажных и сетевых. При подготовке второй книги "Банальность добра" (М.,2003) все тексты были серьезно переработаны, заново отредактированы, исправлены и дополнены. Поэтому давать ссылки на старые варианты моих заметок мне как автору не хочется. Вот почему я ссылаюсь на последние версии этих работ, опубликованные на нашем портале.
Статья "Две истории об отцах и детях, или кого считают евреем в Израиле и Америке", из которой анонимный автор Википедии надергал фрагментов, почти десять лет висит на многих сайтах, в том числе на моем: http://berkovich-zametki.com/OTCYDETI.htm, на сайте "Вестника": http://www.vestnik.com/issues/1999/1012/koi/berkov.htm и еще в ряде мест. В "Лебеде" висит статья с другим названием (и со смешной опечаткой, напоминающей слово "длинношеее"): "Евреей в Израиле и в Америке". Кстати, Вы дали неверную ссылку, правильной будет такая: http://www.lebed.com/1999/art1127.htm. Откуда шустрый "автор" набрал отрывков для Википедии, не знаю. Да это и не так уж важно.
Вы сами, Валерий Петрович, умом понимаете, что ставить или не ставить ссылку на прежние публикации - дело только автора. В данном случае - мое. Вы же пишете: "...хозяин - барин. Статьи - его, хочет - указывает, не хочет - не указывает". Да, умом Вы понимаете, но горячему сердцу не прикажешь!
Как редактор, я Вас понимаю: мне тоже обидно, когда статья, впервые родившаяся на страницах моего журнала, потом появляется в других местах без ссылки на первоиздание. Но я стараюсь держать себя в руках: авторское право превыше всего.
Вы же, не уставая, жалобно сетуете уже много лет, что в моих статьях нет ссылок на "Лебедь". Даже разгневанному Шкловеру успели ввернуть:
"Один, например, много у нас публиковался. Потом открыл свое заведение. Начал давать интервью, в которых свое творчество выводил с опозданием лет в пять. И стал в своем листке тискать все те же статьи, которые были у нас. Безо всякого указания на источник, похваляясь одновременно тем, что уж он ни-ни, всегда печатает только оригиналы, ничего ниоткуда не берет. Хотя уж нам-то известно, что, сколько и откуда. Ну да ладно, пусть себе тешится".
Кстати, видите, и тут у Вас с логикой прокол. Автору нет необходимости "брать" материал из журнала или альманаха, где этот текст был опубликован. У автора есть свой оригинал, и его он берет, прежде всего, в дальнейшую обработку. Весь же пассаж очень напоминает заунывную песню брошенной девушки, которая годами канючит у своего бывшего дружка: "А ты дал на меня ссылку своей новой пассии?" Поверьте, такое поведение не красит и девушку, а для солидного мужчины просто самоубийственно.

Но что я все с советами, да с советами. Как говорила одна героиня оскароносной кинокомедии, "не учи меня жить, лучше помоги материально". Пожалуй, и я попробую Вам, Валерий Петрович, помочь материально. Предлагаю пари на предельно выгодных для Вас условиях. Как сейчас выражаются на телевидении, „от такого предложения невозможно отказаться“. Вы перечислили ряд работ известных авторов, про которые написали, что я "полными пригоршнями черпал их из журналов «22», из «Нота бене», из "Евреи и мир”". Чтобы быть конкретным, перечислю их еще раз:
Ася Левина. «Кризис гуманизма», «Давид и Вирсавия (Не в свои сани не садись)»
Василий Пригодич. ПРОШЛОЕ ЕЩЁ ВПЕРЕДИ… или ЦВЕТАЕВА И РИЛЬКЕ.
Игорь Ефимов. Серия публикаций по рукописи книги «Грядущий Атилла».
Акад. Виталий Гинзбург. «Выступление на собрании выпускников МГУ».
Александр Этерман. "Время собирать камни”.
Давид Хазони. "Память в руинах”.
Михаил Хейфец. О книге Буровского "Евреи, которых не было".
Игорь Иваненко. Беглый взгляд на «Общую тетрадь» (субъективные заметки русского поэта, живущего в России).
Ион Деген. «Рабочий день заведующего отделом».
Владимир Фрумкин. «Раньше мы были марксисты. Почему нацисты пели наши песни, а мы – их».
Я ничего не пропустил? Поправьте меня, если ошибся. Сразу сделаю небольшое уточнение. Перевод оригинальной работы (на иврите) Давида Хазони "Память в руинах” прислал не сам автор, а переводчик - Александр Этерман. А статью академика Гинзбурга (который немного недолюбливает интернет) прислал по просьбе Виталия Лазаревича ученый секретарь Теоретического отдела ФИАНа.
Так вот, мое предложение состоит в следующем. Вы, Валерий Петрович, в течение двух недель (срок достаточный, надеюсь?) приводите документальное свидетельство ОДНОГО из этих авторов, что я его материал, как Вы изящно выражаетесь, "взял" с какого-то сайта, а не получил по электронной почте на редакционный адрес. Подчеркиваю, из десяти авторов, в воровстве работ которых Вы меня обвиняете, я прошу назвать лишь ОДНОГО, кто бы подтвердил Ваше обвинение.
Согласитесь, что условие для Вас смехотворно легкое. Вы же не случайно привели в своей статье эти имена? Вы же о них знаете больше рядового читателя? И если Вы обоснуете хотя бы десятую часть своего обвинения, я переведу на Ваш счет сумму, скажем, в 1000 (тысячу) условных единиц (валюту можете определить сами - американские доллары или евро). В противном случае, сами понимаете, почти невероятном, эту сумму платите Вы.

Впрочем, я не буду подвергать риску Ваше материальное положение. Если Вы проиграете, то достаточно будет, если Вы так же публично принесете свои извинения и возьмете свои обвиняющие слова назад. Это будет в русле сегодняшних советов и логично, и по-мужски.
Отговорка, что Вы не прочитали это предложение, не принимается: слишком много у Вас, Валерий Петрович, доброжелателей, которые не пройдут мимо такой возможности материально укрепить Ваш сайт. Да и сами Вы, судя по Вашим публикациям, неплохо осведомлены обо всем, что касается "Заметок по еврейской истории".
Удачи!

О чужих грехах и сознательном зле

Теперь поговорим об отклике священника Якова Кротова. То, что у о. Якова наболело и накипело, он, как правило, не доверяет личным дневникам или записным книжкам, но немедленно выплескивает в сеть, ставя на свой сайт ("Библиотека священника Якова Кротова") и рассылая немалому числу подписчиков своей рассылки. Сейчас эти письма получают 550 человек. Да еще человек 200 ежедневно читают его сайт.
Пишет о. Яков много, почти каждый день, так что не мудрено, что на свет иногда рождаются сырые, незрелые тексты, за которые автору потом бывает стыдно. Так произошло с комментарием Кротова к книге Джейкоба Ньюснера: «Дети по плоти, дети по обетованию. Рабби беседует с апостолом Павлом». Комментарий широко разошелся по сети, и Борис Дынин, автор русского перевода книги Ньюснера, написал четкий и обоснованный ответ: «Патология в межрелигиозном разговоре» (http://berkovich-zametki.com/2008/Zamet ... Dynin1.php).
Что произошло дальше, подробно описано в моей статье "Слово – не воробей, или Береги честь смолоду!" (http://berkovich-zametki.com/2008/Zamet ... ovich1.php). Добавлю, что, уважая волю автора, его комментарий, который для удобства читателя был оформлен отдельным файлом, я с сайта убрал. Комментарий остался на страницах гостевой книги, в архивах поисковых машин и на компьютерах тысяч читателях. Просьбу священника убрать дынинский анализ его текста я выполнить никак не могу: авторские права г. Кротова так далеко не распространяются.
История, как видите, давняя, но, видно, глубоко задевшая самолюбие святого отца. Иначе бы он не вскинулся так на мой скромный ответ "интерпакостнику". Кротов написал, поставил на свой сайт и разослал подписчикам такой крик души:
РАВ БЕРКОВИЧ

Эмигрировавший в Германию Евгений Беркович ведет сайт, который считает "настоящим журналом". То, что я писал о современном иудаизме, ему резко не понравилось. Мы имели с ним переписку (электронную), он позволил себе опубликовать из неё отрывки на своём сайте без моего разрешения - заявил, что это были не частные письма, а письма в редакцию его журнала (виртуального, конечно, какой уж там журнал).
Теперь он за мной охотится по интернету... Кто-то (не я) назвал его выкрестом, он страшно обиделся. Он, правда, не отрицает, что и не верующий вовсе. Но иудеем быть желает...
Так вот, рав Беркович заявил, что это он меня устроил на "Радио Свобода"! Рекомендовал, видите ли, Ройтману в 2003 году меня и Юрия Табака. Что мы с середины 90-х на "Свободе", что я свою передачу веду с 1998, что меня Ройтману не надо было рекомендовать - я у него бывал настолько часто, насколько прилично звать коллегу - это и говорить нечего. Эх, рав Беркович... убрали бы Вы со своего сайта то, что я не разрешал на сайт помещать, был бы у нас нормальный разговор...
Причина этого нелепого выпада банальна: Яков Кротов просто неправильно понял написанное мною в адрес Дорфмана. Признаюсь, я вначале просто посмеялся над этим дымящемся от страсти криком души загнанного священника. Беркович охотится за ним по интернету! Наверно поэтому у Якова Кротова просто не было времени прочитать внимательно текст, на который он отреагировал. Возможно, священнику горячий темперамент и заменяет разум, но выпускник исторического факультета МГУ должен же уметь читать и понимать прочитанное.
Кроме того, позабавил уже отмеченный мной в упомянутой статье "стиль спора", которым неизменно пользуется боевой святой отец. Как поется, я милого узнаю по походке... Вот несколько черточек этого стиля:
„Эмигрировавший в Германию Евгений Беркович...“.
Как учит Жванецкий: «Что может говорить хромой об искусстве Герберта фон Караяна? Если ему сразу заявить, что он хромой, он признает себя побежденным». Вот и Кротов не устает подчеркивать, что Дынин живет в США, а Беркович - в Германии...
„...ведет сайт, который считает "настоящим журналом"“
Разве важно, что Беркович считает "настоящим журналом"? Важно, что считают авторы и читатели. А считаете ли Вы, святой отец, вашу библиотеку "настоящей"?
„Он, правда, не отрицает, что и не верующий вовсе“.
С логикой у святого отца дело обстоит не лучше, чем у редактора "Лебедя". Мало ли чего я не отрицаю? Я нигде не отрицал, например, что совершаю по утрам и вечерам намаз. Отсюда не следует, что я мусульманин.
„То, что я писал о современном иудаизме, ему резко не понравилось“.
Кротов забыл или сознательно лукавит. Не мне не понравилось, а Борису Дынину, статью которого я опубликовал. О своем отношении к кротовскому комментарию я нигде не писал.
Но это все, по большому счету, мелочи, так, боевая раскраска папуаса, которой украшает себя Яков, когда вступает в сражение с врагами. Я счел выпад Кротова простым недоразумением, которое легко исправить, и написал о. Якову короткое вежливое письмо:
Дорогой о. Яков,
Вы не поверите, но я говорю совершенно искренне: дорогой! Ваша горячность и страстность, столь редкие для священнослужителя, вызывают у меня доброе чувство. Хотя Вы в своей страстности иногда переходите границы порядочного поведения. Вот и сейчас Ваша горячность Вас подвела, и Вы публично обвинили меня в том, что я не делал и не говорил. Вы просто не правильно прочитали мой текст.
Попробую Вам объяснить и надеюсь, что у Вас хватит мужества извиниться.
Ваш приятель Дорфман написал обо мне очередной пасквиль, в котором, между прочим, сказал:
<<О. Яков помогал тогда г-ну Берковичу, пригласил никому неизвестного автора в свою передачу на «Радио Свобода» и всячески способствовал его рекламе. >>
Вам бы возмутиться этой лжи, ибо Вы помните, что никуда меня не приглашали. Я возразил на эти слова так:
<<Я. Кротов никогда не приглашал меня в свою передачу на "Радио Свобода". Наоборот, это я предложил Льву Ройтману пригласить Юрия Табака и Якова Кротова в его передачу "Факты и мнения". Передача называлась ""Еврейская старина" в сегодняшнем Интернете" и все желающие могут прочитать ее текст: http://www.svoboda.org/programs/rt/2003/rt.120903.asp или послушать ее в записи: http://berkovich-zametki.com/LibertyRadio.mp.3>>
Видите, я говорю не то, что Вы утверждаете:
<<рав Беркович заявил, что это он меня устроил на "Радио Свобода"!>>
Не на "Радио Свобода", а в конкретную передачу ""Еврейская старина" в сегодняшнем Интернете". То, что это было так, Вы не будете отрицать?
Охотиться на Вас у меня нет никакого желания, Ваше имя трепал Дорфман, я только ответил ему. Вся история описана здесь: viewtopic.php?f=39&t=554
Желаю Вам душевного спокойствия и успехов в Вашей активной деятельности.
Всего доброго!
Ваш Евгений
Письма Кротова я по его просьбе цитировать не буду, скажу только, что вместо ответа по существу, он стал требовать снятия с сайта своего комментария к книге Джейкоба Ньюснера.
Я ответил, что эта просьба удовлетворена и просил вернуться к обвинению меня во лжи. На что последовали новые условия (снять статью Дынина) и отказ вести содержательный разговор. Мое последнее письмо о. Якову выглядит так:
Дорогой Яков,
я не собираюсь играть с Вами в "золотую рыбку", да и Вы на роль старухи, ставящей условия, не очень подходите. Мне абсолютно безразлично, читали ли Вы Дынина или нет. Вы оболгали меня вчера публично, надеюсь, по недоразумению, на что я Вам указал. Если Вы упорствуете в отказе от извинений и исправления ошибки, то Вы превращаетесь уже в злостного клеветника и очернителя. Надеюсь все же, что у Вас хватит ума и честности исправить свою ошибку.
Я прочитал у Вас в дневнике замечательные слова, спасибо Вам за них:
Чужой грех не оправдывает собственный. Наоборот: если человек ссылается на чужой грех в защиту своего, значит, он понимает, что совершает именно грех, делает зло сознательно.
У Вас есть хороший шанс показать, что для Вас это не просто слова, а правило поведения. Поэтому жду исправления клеветы.
Всего доброго!
Ваш Евгений
Ответа по существу я от Кротова так и не дождался.
Что же получается? Провозгласив красивый лозунг о "сознательном зле", сам проповедник следовать ему не желает. Из-за "чужих грехов", в данном случае "грехов Берковича", Яков Кротов не желает признаться, что оболгал человека, не разобравшись в его словах. Тут уж, действительно, "если человек ссылается на чужой грех в защиту своего, значит, он понимает, что совершает именно грех, делает зло сознательно". Видно, своих прихожан о. Яков учит добру, а сам делает все наоборот, делает зло сознательно.
Поразительно точно разобрался в будущем священнике Харьковско-Полтавской епархии Украинской Автокефальной Православной Церкви (обновлённой) главный редактор журнала «Континент» Игорь Виноградов. Одно его существенное качество он назвал "персональной нравственностью". Приведу еще раз цитату из «Открытого письма священнику Якову Кротову» из № 134 журнала "Континент" за 2007 год:
«Я ведь и десятой доли не рассказал еще из истории наших с Вами отношений, и, честное слово, не поленюсь, как это ни утомительно, дать Вам еще один урок. И еще один раз показать, чего стоят Ваши всегдашние самовлюбленность, самонадеянность и самоуверенность, позволяющие Вам думать, что персональная Ваша “нравственность” всегда сойдет Вам с рук. Не сойдет».
Я почему-то Виноградову верю.
Лучший способ защиты - не уподобляться!
User avatar
Mapk
Модератор форума
Posts: 126
Joined: Thu Feb 21, 2008 10:29 pm

Re: Дорфманиана под лебединым крылом

Post by Mapk »

Написано спокойно и убедительно. Посильнее всяких криков и ругани. И становится понятно, что объединяет двух героев: Лебедева и Кротова. Оба демагоги и трюкачи: говорят одно, а делают другое. Лебедев, уличенный в воровстве, сделавший воровство своим редакторским инструментом, учит честной журналистике! Словно бандерша одесского борделя учит девушек сохранять девичью честь. И проповедник Кротов, учащий добру, мухлюет, как базарный наперсточник. Сладкая парочка!
Post Reply