...А у Льва Лосева вот такое (на мой взгляд, бездарное) отношение к любимой мной кириллице:
Стоит позволить ресницам закрыться, и поползут из-под сна-кожуха кривые карлицы нашей кириллицы, жуковатые буквы ж, х.
Воздуху! -- как объяснить им попроще, нечисть счищая с плеча и хлеща веткой себя,--и вот ты уже в роще, в жуткой чащобе ц, ч, ш, щ.
Встретишь в берлоге единоверца, не разберешь--человек или зверь. "Е-е-ю-я",--изъясняется сердце, а вырывается: "ъ, ы, ь".
Видно, монахи не так разрезали азбуку: за буквами тянется тень. И отражается в озере-езере, осенью-есенью, олень-елень.
Ася Крамер: «Уважаемый Юрий, ваша статья мне показалась несправедливой и неверной по сути. Мы уже тут неоднократно говорили о победоносном шествии свободного стиха (и только его! — разве это не подозрительно?) в западной поэзии, много говорили о вынужденности такого пути для английской поэзии . Это обусловлено двумя «веригами на теле» английского поэта: обилием односложных (не мелодичных) слов и строгим порядком слов в предложении. Да, это действительно может затруднить выражение мысли. Но зачем на этой «беде» объявлять несостоятельной русскую поэзию? Она, кстати, в последние годы достигла немалых высот, и с мыслью там все в порядке, и рифма ей не мешает. Русская поэзия — это особая статья. Нет, не в области балета мы впереди планеты всей, но в области поэзии…»
Это прямое свидетельство фонетического да и смыслового богатства русского языка в сравнении, как сами Вы пишете, с английским. Связано с фонетической полнотой и точностью кириллицы – в сравнении с гораздо более древней латиницей, великолепно ведомой Кириллу и Мефодию. У русского языка «стилистические разногласия с английским» (перефразируя Андрея Синявского). Исторически сложилось, что английский на сегодняшний день – наиболее распространённый «мировой язык». Причина известна: ещё на нашем веку «над Британской империей не заходило солнце». Сотни народов, населяющих ныне суверенные государства должны были общаться на языке колониальной метрополии. Да и сам язык упростился – для понимания иноязычных. Выгода очевидна. Это, возможно, не навеки, но надолго. Но поэзия (о чём Вы справедливо упоминаете) изрядно обескровилась. Ну, а в верлибре обычно упражняется бездарь. И у меня, абсолютно неспособного к стихосложению, это получалось. А толку?..
|