С - "Русско-ивритский этимологический словарь соответств

Научные идеи, поиски, открытия

Moderator: vitakh

Forum rules
На форуме обсуждаются высказывания участников, а не их личные качества. Запрещены любые оскорбительные замечания в адрес участника или его родственников. Лучший способ защиты - не уподобляться!
User avatar
Археометр
ветеран форума
Posts: 430
Joined: Wed Oct 22, 2008 8:22 pm

Re: С - "Русско-ивритский этимологический словарь соответств

Post by Археометр »

Сказка, показалось, казавшийся--------כזב
שכזב/шъказав – "подобно обману". כזב /казав – "обман, ложь".
פה כזב/по казав – "здесь обман".

Скелет
1. שלד/шелед – «скелет». Так как в греческом языке нет буквы «Ш», её заменяют на буквосочетание «СК» или «СС»

2. שכלאת /шьклета – «как бы ты задержал, заключил в клеть («в тюрьму, под замок»)». ( Кстати, не здесь ли разгадка выражения «Скелет в шкафу»). Скелет как бы держит в себе всё тело человека, как бы держит в заключении его душу.

3. קלת /келет – «плетёная корзина». שקלך /шекелет – «То, что подобно плетёной корзине»
Склавены
Название племён в Византии, которые были основными поставщиками рабов. В английском языке “Slave” – «раб, слуга», поэтому это славянские племена.
из греч. σκλάβος "слуга".
שכל /шахал//шкл – «лишиться детей».
שכל בהנה //схла вЭне – «вот те, кто лишился детей». Славяне-язычники продавали детей в рабство, чтобы избавиться от лишних ртов (в Казарии было разрешено покупать только детей язычников, которые добровольно за деньги продадут их. Детей христиан, мусульман и иудеев нельзя было ни покупать, ни продавать). В более поздние времена, когда Моисеев закон уже не действовал, т.е. после падения Хазарии, охотники за «ясырем» (крымские татары или казаки-черкассы) убивали взрослых, но оставляли детей для продажи их в рабство, так как с ними было легче справиться при перегоне в Крым - Судак и Кафу, где их скупали византийцы и генуэзцы.

Склавины, сакалиба, цаклабим
Ещё одно название «славян», т.е. воинов и племён, нападавших на Византийскую империю в составе аварских войск – войск аварского кагана.
שכל אבינו /сехел авину//скл авену = «Ум, школа + отцы наши» - склавины-славяне учились у израильтян.
Постепенно ханаанский язык, как язык, на котором есть большая часть и технических, и культурных, и религиозных терминов, заменил в литературе и в богослужении местные языки.
Пример такой же замены – Ирландия, где жители в подавляющем большинстве не знают своего древнего Кельтского (Галльского) языка, который, кстати, тоже имеет множество семитизмов. А ирландцы говорят на английском языке, который также, как и русский , имеет множество ивритских корней. Другой пример – тюркский язык, ставший общим в великой Степи от Чёрного до Жёлтого морей. Монголо-татары говорили именно по-тюркски. По –тюркски говорили и хазары. Однако тюркский язык возник набазе иврита вдруг в 545 г., когда «неожиданно» возник (откуда и как – история умалчивает) каганат Великий Эль или Великий тюркский каганат.

Другим культурным центром израильтян-авар стала Чехия и Бавария – Аварский каганат рыцарей, носящих на шапках перья (אבר /авар – «перо, крыло»). Чешский язяык фонетически, как и русский, очень близок к иЪвриту (צחח /цахх – «чистый, звонкий»).
Вновь созданный подданный народ, назвали «славянами» (от שלב ענה /шлав инэ = «Соединённые, сплетённые + попираемые, угнетаемые» - отсюда и английское slave – “раб, слуга”)
Арабы называли склавин - «Сакалиба»
чтó скрывается за арабским термином сакалиба (мн. ч.). Арабская лексема саклаби (ед. ч.) представляет собой заимствование из греческого σκλάβοζ ‘склавос’ –
שקל עבה עושה /шекель аба осэ // шкл ав осъ = «серебро + много, тучно + делаю», т.е. σκλάβοζ ‘склавос’ – это рабы, за которых можно выручить много серебра. Рабы – slaves – «славяне» - очень ценились на невольничьих рынках Константинополя, острова Делос и Искандерии.

שקל עב ענה /шекель аб ина//шкл ав ина/// скл ав инэ = «шекель, серебро + тучный, много + угнетать, попирать, насиловать» - склавины были основными источниками для торговли рабами. Арабский полководец Муслима в 720 г. захватил в Хазарии 20000 склавин и продал их в Халифат.

Но, возможно, что «склавины» - были умными и образованными, отсюда цена их на невольничьих рынках повышалась.
{שכל אב עושה /сехель ав осэ//схл ав осэ – «ум отцы (предки) делаю»}, уже в XVIII ст. первые исследователи однозначно толковали араб. сакалиба как ‘славяне’.
http://www.archipelag.ru/geoculture/lan ... /sakaliba/

Однако, во-первых, с середины XIX в. и позднее рядом авторитетнейших ориенталистов обосновывалась базирующаяся на некоторых источниках точка зрения, согласно которой под сакалиба мусульманские писатели подразумевали в некоторых случаях вообще всех светлокожих выходцев из северных по отношению к миру ислама регионов, в том числе и неславян. Помимо того, во-вторых, предполагалось, что если слово сакалиба первоначально и означало именно “славяне”, то постепенно оно утратило свой этнический характер, став категорией социальной и применяясь в мусульманской Испании к невольникам-евнухам вообще (“андалусские сакалиба — практически исключительно евнухи; мы не видим в Испании ни одного неоскопленного слуги-саклаби… и ни одной невольницы-саклабиййу ”[C. 227]).
Слово «саклаби» ----- סקל ביא /сакал би = «бить + совокупляться», т.е. оскоплённые мальчики для утех, тем более, что в женском роде – «саклабиййу» - סקל ביאו /сакал биу = «Бить + они совокуплялись». Белокожие славяне очень ценились, как рабы – англ. Slave - «слуга, раб».

У Йакута язычники вообюще называются «цаклабим» - ----- צאה כלבים /цаа клавим = «Кал, дерьмо, опоганенные + собаки», т.е. истинно русское значение слова «поганые», как вонючие, неприкасаемые, в кале и дерьме. Русское ругательство – «гавно собачье» или близкое польское – «пся крев»- «пёсья кровь» очень созвучно с «цаклабим» - ----- צאה כלבים /цаа клавим. Но возможно и צא כלבים /це клавим = «вышли, выскочили + собаки», а славяне использовались, как привратники и сторожа, псари.
Если это историческое исследование вызвало у кого-то протест, всё равно историк не может пройти мимо правды.
Мною были использованы ивритские корни, однако они одинаковы с корнями арабского языка. Но так как у меня нет арабско-русского словаря (за этим - к Вашкевичу), Я использовал словарь иврита.



Склеп
שקלף /шъклоф, шъкалаф – «там, где снимают внешнюю шелуху, кожуру». Польское Sklep – означает «магазин», где осуществлялась первоначальная обработка пищи, например чистка рыбы или очистка от шелухи орехов.
Город Шклов, фамилия известного литературного критика Шкловский.

Сковорода------שכב
השכבה/ашкава – "укладывание в лежачее положение". Получается, что Сково + РОДА = "подобно родам в лежачем положении" – здесь слияние двух корней –семитского и яфетического


Сколоты (другое имя скифов), Cколотить капитал, Калита, клеть-----כלא
שכוללת /школелет – «Будь всем, содержи всё в себе; всеобъемли». Коло – это значит «всё»!


Разгадку этого слова даёт нам ещё одно однокоренное ивритское слово – כליאה/клиа – «1. заключение, лишение свободы; 2. содержание скота в загоне». Скот раньше, в том числе и у древних цлавян, играл роль денег (см. моё исс. О дохристианской религии цлавян). Обладание большим количеством скота поднимало статус человека до «богача». Тем более, что Вол – это живое воплощение бога Ваъла – Волоса. Первый московский накопитель князь Иван носил прозвище Калита, что переводили раньше как «мошна, кошель», а теперь мы можем это перевести как «держатель денег под замком в КЛЕТИ».

שכלאת /шьклета – «как бы ты задержал, заключил в клеть («в тюрьму, под замок»)». ( Кстати, не здесь ли разгадка выражения «Скелет в шкафу»)


Отсюда и «сколотить капитал», т.е. не работать молотком, а накопить достаточную сумму денег для того, чтобы пустить её в дело, чтобы эта сумма стала капиталом («головой») дела.

שקולט /шъколет – «Так как вбираю, впитываю, даю убежище». קלט /калет = «1. пглощал, вбирал, впитывал; 2. давал убежище; 3. осваивал; 4. улавливал, постигал». Может быть сколоты – это те, кто давал убежище беглым рабам от греков Причерноморья.
Сколько-, скользкий--------[שכל]
השכיל כי /аШкиль ки = «быть разумныным, сообразить и успеть сделать + почему» - напоминает украинское «СКIЛЬКИ»
שכלל כה /шклель ко = «усовершенствовать + теперь, здесь»
«То что измерено + теперь, здесь, так»
השכל/ускаль – «тот, кто сообразил, ухитрился сделать». Родственное слово – «школа (укр. Шкила), скользкий» - השכיל זה כי /аСкиль зе Ки = «быть разумныным, сообразить и успеть сделать + это +почему»


Скоморох -------שקע + שקי +מרי\מרה + מרח---

По Фасмеру: род. п. -а "бродячий музыкант, плясун, комедиант", также "колдун", олонецк. (Кулик.); скоморошина — то же, блр. скомороха "бродячий музыкант", др.-русск. скоморохъ (Пов. врем. лет под 1068 г.), сербск.-цслав., русск.-цслав. скомрахъ, др.-польск. skomrośny, skomroszny "бесстыдный, нескромный", skowryśny, skowrośny "веселый, живой" (Брюкнер 494). Ср. также плотва-скоморох (Торбьёрнссон 2, 37 и сл.). || Трудное слово. По Брюкнеру (там же, KZ 48, 168), Маценауэру (LF 20, 13 и сл.), произошло из предл. *sko- и морочить, что сомнительно. Греч. *σκώμμαρχος от σκωμμα "шутка, проделка", которое, с др. стороны, считают источником, нигде не засвидетельствовано; последнее подчеркивают Пападопулос Керамевс (ИОРЯС 10, 4, 128), Мелиоранский (там же, Зап. Вост. Отд. 17, X и сл.) и Соболевский (ЖСт., 1893, вып. 2, стр. 254 и сл.), выдвигая возражения против этимологии Кирпичникова (Сб. ОРЯС 52, 1 и сл.), Голубинского (Ист. русск. церкви 1, 2, 868), Фасмера (ИОРЯС 12, 2, 276; Гр.-сл. эт. 184 и сл.). Скоморохи часто носят "латинскую одёжу". Несмотря на это и произведение из ит. scaramuccia "шут", откуда франц. scaramouche, англ. scaramouch "хвастун, негодяй" (Гамильшег, EW 791), не является достоверным, вопреки Срезн. (III, 379). То же можно сказать о произведении от этнонима Σκαμάρεις — враги аваров (Менандр, фрагм. 35), ср.-лат. scamari (Mi. EW 301; Шрадер — Неринг 2, 214; Первольф, AfslPh 8, 13).
Слово «скоморох» всем известно. Но это слово заемное, пришло к нам из Греции, вместе с церковной литературой. И изначально оно звучало так – «скоммарх». Как видим, есть тут знакомое еще по «олигарху» это «арх». А это «арх» происходит от древнегреческого слова «архэ», которое обозначает «власть». {ערכ /арх – «порядок, расположение 2. ценность, стоимость 3. значение 4. степень 5. величина 6. статья». ערך /арах – «устраивать, распологать 2. редактировать 3. раскатывать тесто 4. сравнивать, сопоставлять». ארך /арох – «длинный» - У Власти длинные руки («аруки»)} То есть, слово с окончанием на «арх» обозначает человека власти – «властителя». А в данном случае, речь идет о «властителе над смехом», то есть, того, кто умел вызывать у людей смех.
Это и есть значение слова «скоммарх».

שקע מורהח/шкаъ мореах = «погружение в непослушание и мазание» - ср. «Мазать грязью».
Вариант: שקוי מרח /шкуй марах – «Напиток (алкогольный) + мазал (грязью)» . Скоморох – первоначально «Тот, кто напившись, мажет других грязью»

שכומה ערך /шъкома арох = «Тот, кто желания возбуждает + устраивать», т.е. Скоморох – устроитель театральных шутовских представлений


Скопа-------\קפא\
Скопа – хищная птица, типичный ихтиофаг, кормится рыбой. Обычно сидит неподвижно над прозрачной водой, высматривая рыбу.
שקפא/шъКопа – «подобно замерзающему»

Скорбь ------קבר\קרב\
שהקרבה/шъакрава – «подобный жертвоприношению»

Скорбь
שחרבה /шехарва – «То, что когда разрушение, руины»
שקבור/шъквур – "подобный похороненому". קבר/кевер – "могила"(см. ковёр, кобра - от перестановки букв сущность иероглифа не меняется)
שקרב /шъкорв//скорб = «То, что жертвоприношение». До эпохи Авраама ханаане и многие другие племена приносили в жертву Богу самое дорогое, что у них есть – своих детей. Так царь даков Децебал принёс в жертву богу Замолксису своего сына – самого лучшего и самого чистого воина среди даков, дабы он стал посланцем к Богу от народа.
Скорбить на жертвоприношении считалось оскорблением Бога, поэтому было принято танцевать, петь и смеяться (см. к/ф «Даки»)
После похорон было принято устраивать кровавое жертвоприношение, бой {בואי/бои – в ж.р. обращение к Матери-земле – «сближайся! ИДИ!» -} до первой крови. В более глубокой древности бой был до убиения, до смерти – это и называлось «СКОРБЬ». См. «скарб» и «оскорбление».

Скорняк
שכעור נע קו/шъкъор нъа кав// съкОр на ко – «Который+ как+ шкуру (кожу – עור/ор) + импульс движения [снимает] + [это его] черта (линия) »

Скоро (см. Кара, Курьер)----קרי/קרה
שקורי/шъкори – «Как бы Событие; Делай событие!» - от קורות/корот – "события"
קרה/кара – "случился, произошёл". См. Крик

скорый
Фасмер: ско́рый скор, скора́, ско́ро, укр. ско́рий, др.-русск., ст.-слав. скоръ ταχύς, ὀξύς (Супр.), болг. ско́ро "скоро, быстро", сербохорв. ско̀ро "недавно", словен. skòr, skórọ, skôraj "скоро, почти", чеш. skorý "скорый", skoro "почти", слвц. skorý, skoro, польск. skory "скорый", skoro "как только, почти", в.-луж. skerje, н.-луж. skórо "скоро, почти". Родственно лит. skẹrỹs "саранча", Skara "река Преголя", Skarupẹ – название реки, также лит. *Skẹrа в польск. Szczara – левый приток Немана (Буга, РФВ 75, 144), лтш. šk̨ir̃gata, šk̨irgālis, šk̨irzaka, šk̨irzata "ящерица" (Эндзелин, RS 10, 222), греч. σκαίρω "прыгаю", σκαρίς, род. п. -ίδος ж. "прыгающий червь", σκιρτάω "прыгаю", др.-исл. skári м. "молодая чайка", ср.-нж.-нем. holt-schere "сойка", нов.-в.-н. sich sсhеrеn "убираться прочь", ср.-нж.-нем. sсhеrеn "спешить" (Траутман, ВSW 263; Хольтхаузен, Awn. Wb. 248, 253; Торп 455; Гофман, Gr. Wb. 314; Агрель, BSl. 50). Едва ли сюда же лит. spė̃riai "быстро", вопреки Цупице (ВВ 25, 103), последнее, по-видимому, связано со спеть (см.). Лат. scurra "шутник", привлекавшееся ранее в этой связи, считают заимств. из этрусск. (Вальде–Гофм. (2, 502), Мейе–Эрну (1070)). Со skorъ связано чередованием гласных я́-щерица.


Скорый (быстрый)
1. שכאורי/шъкъори//СъкОры – «Подобный [тому] как Свет»
2. שכעורי/шъкъори//СъкОры – «Подобный [тому] как Шкуру [снять] . Отсюда – «Скорняк»
3. [קרה] – שקורה /шъКорэ = « то что случается, попадается, встречается»
4. סחורה /схора – «товар, торговля». Никто не станет спорить, что успех от торговли зависит от СКОРОСТИ ОБОРОТА КАПИТАЛА.

Скорпион
שחרף/шъхереф – «Потому что резкий, острый». Это очень хорошо характеризует характер не только людей-скорпионов, но и самого скорпиона с его острым и ядовитым жалом. В октябре день «Йом кипур», когда люди кусают, жалят себя (см. Месяцы: Октябрь)

Cкот, скотина-------\\קטע
«Убивать, как скот, резать, как скот»
«Скот»
Фасмер:
род. п. -а, скотина, укр. скот, род. п. скота, блр. скоцίна, др.-русск. скотъ "скот", "имущество" (Пандекты Никона), "деньги, подать" (часто в Пов. врем. лет, PП и др.; см. Срезн. III, 388), скотьница "казна", греч. κаτηνος, болг. "скот", словен. skòt, род. п. skóta "детеныш животного, приплод", др.-чеш. skuot, skót (Ван-Вейк, AfslPh 36, 341), чеш. skot "крупный рогатый скот", польск. skot, в.-луж., н.-луж. skót, полаб. sküöt. || Заимствование из герм. (ср. гот. skatts δηνάριον, μνα, др.-исл. skattr "налог", др.-сакс. skat "монета, состояние", д.-в.-н. см. образ "denarius", нов.-в.-н. Schatz "сокровище") вероятнее, чем родство с герм. словами; см. Уленбек, AfslPh 15, 491; Стендер-Петерсен 309 и сл.; Янко, WuS I, 103 и сл.; Торп 448 и сл.; Кипарский 186 и сл.; Корш, Сб. Потанину 546. Принимая во внимание др.-фриз. sket "деньги, скот", Шварц (AfslPh 41, 126; ZfslPh 2, 115) предполагает лангобардско-варнский источник заимствования. Исконное родство гот. skatts и слав. skotъ (Младенов 585; Маценауэр 74) не исключено, но ср. о герм. названии денег Э. Шредер, KZ 48, 272. Марстрандер (у Кнутссона, ZfslPh 15, 129) видит источник герм. слов в кельт. этнониме Σκόττοι, напротив, Э. Леви (KZ 62, 263 и сл.) — в осет. см. образ "хлев". И то и др. недостоверно. Явно неверно предположение о чередовании гласных скот : щетина (откуда скот якобы имел первонач. знач. "свиньи"), вопреки Ильинскому (РФВ 73, 283 и сл.) Не может быть также речи о заимствовании из слав. в герм., вопреки Шрадеру (IF 17, ЗО), Брюкнеру (AfslPh 23, 626), Ягичу (AfslPh 23, 536), Преобр. (II, 310), потому что в этом случае герм. tt остается совершенно неясным; см. Фасмер, ZfslPh 4, 361; Кнутссон, ZfslPh 15, 128; Кипарский, там же. Др.-русск. знач. "налог, подать" некоторые ученые пытаются объяснить как частное заимствование из др.-исл. skattr (Томсен (Urspr. 135; SA I, 387), Кнутссон (там же)). [Якобсон (IJSLP, 1/2, 1959, стр. 271) тем не менее считает возможным родство слав. skotъ и щетина и происхождение герм. skatt- из слав., причем герм. tt, по его мнению, передавало слав. t глухой смычный без придыхания. См. еще Трубачев, Слав. названия дом. животных, М., 1960, стр. 100 — 102. — Т.]
Даль (http://vidahl.agava.ru/P209.HTM#37569):
СКОТ м. скотина ж. един. и собират. общее название домашних, хозяйственых животных: лошадь, корова, верблюд, овца, коза, олень и пр.; но, как встарь, так и поныне, бол. волы и коровы. … Крупный скот, лошадь, вол и пр. Мелкий скот, овцы, козы, свиньи и пр. Рогатый скот, волы, овцы и козы. Рабочий скот, волы, лошади. Говяжий скот, быки, коровы, на убой; племенной, на приплод. Скот зовут животиной, животом, на юге худобой; крупный рогатый скот, говядо, ср. … Бить, резать, принимать (на нож) или молить скотину, на пищу, на сало и шкуру и пр. | . По Шимкевич. это значение скандинавское. Скотина не скажет, а пить-есть хочет. И скотину недолго испортить, нетокма человека. И скот Божья тварь. Всякий скот Божья тварь, а иной человек от диавола. Скотина греха не знает. … Всякая свинка лезет в скотинки. Волк режет скотину, медведь дерет. Валаам премудр, а скотом обличен был. Девки не люди, козы не скотина.
[קטע ] – שקוטע /шъкотэа = « то что режу». שקוטע// шъкотъ – "То, что обрубают, режут.
Родственные русские слова: кат (палач), кит (его разделывают), кут (член, который обрезают)
Скот------\שקי\שקה\
1. שקת/шокет – корыто, миска для питья
2. греч. σκατός /скатос- "навоз» - катышки навоза.
Скотты, Скоттландия, Шотландия
Шотладцы или скотты были очень воинственны и не расставались с ножами, луками и другим оружием.
שקוטע /шъкотэ – «Те, кто рубят, режут на части»
Почему Скоттландия стала в русском языке Шотландией? Шотландцы были здоровы выпить и славились своим Виски – בי שקי //ви ски – «Во мне течёт, в меня изливается».
שותה /Шота – «Пью».
СКРИЖАЛИ------קרס
две каменные плиты, на котор. выбиты были 10 заповедей, хранились сначала в скинии, а потом в храме иерусалимском.
Ед. Число - СКРИЖАЛЬ
זה קריסה אל/зе криса эль- « это КОЛЕНОПРЕКЛОНЕНИЕ ПРЕД БОГОМ».
(Кстати древнерусское слово Крыж означает Крест, который никакого отношения к христианству не имеет (его первый символ - Рыбы))

Скрывать, сокрытый------שקר
שקור בא תעה/шъкур ва таа = ъвр. «лживость двигается для (того, чтобы ) сбить с пути (заставить ошибаться, заблуждаться)».
. Ночное, сокрытое солнце у египтян назывался «Сокр»- «Отец лжи».

Скрыть
1. שקרעתי /шъкрыъти – «То что я порвал» - разрезав подкладку, внутрь сюртука зашивали то, что хотели скрыть
2. שקרע /шкера – «То что дыра, прореха, кусок». Отсюда может быть украинское – «шкира» = «шкура» - то, что скрывает дыры, раны, заглаживает {גלד /гелед – «кожа»} раны.
3. שקרץ /шъкарац – «как бы подмигивая, мигая, моргая». Когда хотят скрыть истинный смысл от всех, кроме тех, кому подмигивают.
4. שקרץ /шъкарац – «Когда лепят, создают форму » платья, скульптуры, скрывают недостатки фигуры.
Скрытый – см. SECRET (секрет, нечто скрытое), сКРыТый


Скука, скучать
СКУКА ж. тягостное чувство, от косного, праздного, недеятельного состояния души; томление бездействия.
«Время надо наполнять событиями, тогда оно летит незаметно» (из фильма «Формула любви»)
1. [שככ] – שככוך /шакъкуха = «успокоение, утишение его и твоя»
2. [שככ] – שככו צית / шакъку цайят // ску цат = «успокоились, утишились, утихомирились они + повиновение, послушание» - «скучать» по-видимому, в монастыре. См. тоСка – תשך /тэшха = «ты успокоишься, утихомиришься»
3. זקוק/зкук – "нуждающийся, имеющий потребность". זקק



Скула
סקל /Скл Часть лица, куда чаще всего бьют;
"скалить зубы, оскал" Сакал Бить, побивать камнями стучать
"скалить зубы" – "выбить зубы"
Ударить в скулу
Здесь же и слово "сокол" – птица и … таран

скулить
скули́ть скулю́. Возм., результат контаминации ско́лить "скулить" (см.) и скуча́ть – то же. •• [Неверно объясняет это слово Ойнас ("Тhе Slavic аnd Еаst Еurореаn Journal", 15, Блумингтон, 1957, стр. 43): от скула́. – Т.]

• скулить — 1. (о собаке) winseln vi 2. разг. (о человеке) flennen vi (хныкать); klagen vi, jammern vi (жаловаться)…
[שכל] – שכולתי /шкулети = «потерял(-а) детей»
Мое дело СКАЗАТЬ правду, а не заставлять верить в неё. И если не я скажу, то кто? И если не здесь, то где?

Vladimir.b@012.net.il Евгеньевич БерШадСкий+972-527284036 - из-за границы в Израиль
052-7284036 - в Израиле
https://www.facebook.com/apxeometp
Post Reply