Лариса Миллер


         Лариса Миллер - поэт, прозаик, эссеист, родилась и живет в Москве, окончила в 1962 г. Институт иностранных языков, преподает английский, а также с 1980 года женскую музыкальную гимнастику по системе русской танцовщицы Людмилы Николаевны Алексеевой, член Союза Российских писателей (с 1979 г.) и Русского ПЕН-центра (с 1992 г.).
         Лариса Миллер стала номинантом Государственной премии Российской Федерации в области литературы и искусства 1999 года - по представлению редколлегии журнала "Новый мир". В Ходатайстве творческого коллектива редакции говорится: "Поэзия Ларисы Миллер - яркий образец торжества русской речи и русского классического стиха с его точными рифмами, лаконизмом, пушкинской, тютчевской, фетовской загадкой. Мы не знаем, почему такая поэзия никогда не устаревает, но это - счастливый факт русской культуры, её непреходящее богатство. Лариса Миллер продолжает эту традицию сегодня... Её первые публикации (конец 60-х, начало 70-х) заслужили самую высокую оценку Арсения Тарковского, Владимира Соколова и других мастеров поэтического слова. Лариса Миллер - автор девяти книг: трёх стихотворных сборников и шести книг стихов и прозы. Её новые стихи, при том, что поэт сохраняет верность традиционной метрике и правильной рифмовке, демонстрируют эволюцию интонации и стиля, звучат современно и всё так же удивительным образом "бьют в цель"... Проза Ларисы Миллер - это очерки о поэтах и поэзии, автобиографические зарисовки, "стихи в прозе"... Большое общественное значение также имеют регулярные выступления Ларисы Миллер в жанре критики и публицистики..." - см. страницу Ларисы Миллер в главе "Авторы "Нового мира"" интернет-проекта "Журнальный зал": http://magazines.russ.ru. (См. также страницу Ларисы Миллер на сайте Русского ПЕН-центра: http://www.penrussia.org/a-m/la_mil-e.htm).
         Стихи Ларисы Миллер переводились на польский, английский, французский, голландский, норвежский языки. В 2000 г. издательство "Глас" выпустило книгу ее автобиографической прозы в переводе на английский язык. В 2001 г. подготовлен к изданию английский перевод книги стихов "Между облаком и ямой" (1999).


Постоянный адрес авторской справки в журнале "7 искусств": http://7iskusstv.com/Avtory/Miller.php

СТАТЬИ В СЕТЕВОМ ЖУРНАЛЕ "ЗАМЕТКИ ПО ЕВРЕЙСКОЙ ИСТОРИИ"


Из книги «Накануне не знаю чего» № 114
"Золотая симфония". Фрагменты новой книги № 100
Из новых стихов № 86
Коллективное сочинение в стихах на незаданную тему № 85
Стихи № 15
Стихи № 14


СТАТЬИ В СЕТЕВОМ АЛЬМАНАХЕ "ЕВРЕЙСКАЯ СТАРИНА"


Ты – колыбель, я – сон младенца № 85
Из новых стихов № 67
Юбилейная публикация. Из старых (1963-1976) стихов № 64
Декабрьские стихи № 26
Большая Полянка. Окончание № 25
Большая Полянка № 24
Все обойдется как нибудь..." Новые стихи № 15
И это всё от Бога. Стихи № 4



_Реклама_