Виктор Гопман


        

Виктор Гопман (р. 1942). Окончил филфак МГУ по специальности "английский язык и литература". Основной род занятий – переводы (устные и письменные); опубликовал более десятка переводных книг, как в СССР, так и в Израиле, по самой разнообразной тематике. С англоязычными делегациями объехал весь Советский Союз. С 1995 г. живет в Иерусалиме. В 2002-2006 гг. регулярно публиковался в "Окнах" (когда главным редактором этого еженедельного приложения к израильской газете "Вести" был покойный Александр Гольдштейн). 



Постоянный адрес авторской справки в журнале "7 искусств": http://7iskusstv.com/Avtory/Gopman.php

СТАТЬИ В СЕТЕВОМ ЖУРНАЛЕ "ЗАМЕТКИ ПО ЕВРЕЙСКОЙ ИСТОРИИ"


Сохнут как суррогат сестер Берри № 202
Сегодня везение… Завтра везение?.. № 188
Евреи-начальники в моей жизни № 142
Перевод добр, или перевод добра... Записки переводчика № 133
Перелетные птицы и птицы перелетные № 127
Реалии и реальность № 124
Александр Галич: замечания и уточнения № 120
Ханна Арендт. «Эйхман в Иерусалиме. История обыденных злодеяний» № 117
Краткая история одной еврейской семьи № 112


СТАТЬИ В ЖУРНАЛЕ "МАСТЕРСКАЯ"


От Севильи и далее, по кругу… март, 2017
Язык как средство общения сентябрь, 2015
Холмы Рима. Окончание. Рим в кино, или кино в Риме август, 2015
Холмы Рима. Продолжение июль, 2015
Холмы Рима июль, 2015
Выгляни в окошко апрель, 2014
Что в имени… сентябрь, 2013



_Реклама_