Родился в 1943 г., рижанин. В 1967 г. после
окончания Рижского медицинского института работал более трёх лет хирургом в
латвийской провинции, в Латгалии, защитил кандидатскую диссертацию. По
возвращении в Ригу продолжал работать хирургом в больнице.
Ещё школьником
начал писать и делал это всю последующую жизнь. В Латвии вышли в свет мои первые
статьи в газетах и книги.
В 1975 г. оставил СССР и уехал в Израиль, где
прожил и проработал врачом в больницах, после чего в 1979 г. перебрался в
Германию. В Израиле того времени активно печатался в различных, часто очень
скоротечных русскоязычных журналах и газетах. Воспоминанием об этом этапе моей
жизни остался сборник "Нервных еврейских рассказов" (Саарбрюккен 2001). В
Германии работал в больницах, а после этого долгое время в своей практике в
земле Саарланд хирургом и травматологом. Вот уже почти три года живу в
Берлине.
Будучи ещё молодым человеком заинтересовался историей моего народа
ашкеназийских евреев. Одним из первых русскоязычных публицистов занялся на новом
этапе, этапе распада СССР историей Хазарского каганата с еврейских позиций.
В 1994 г. после ознакомления с книгой Льва Гумилёва "Древняя Русь и
Великая Степь" мною был опубликован ответ на этот грандиозный антисемитский
пасквиль, книга на немецком (Gehembericht aus der Grossen Steppe. Die Wahrheit
über das Reich der Russen, Saarbrücken 1993), а в 1996 г. в перестроечной
Москве, в издании "Ной" чудесного Вардвана Варжапетяна на русском языке под
названием "Последняя тайна России." Книги эти вызвали довольно бурную реакцию, -
в 1994 г. я прочитал на волнах "Radio Liberty", тогда ещё в Мюнхене серию
передач по истории Хазарского каганата и новой трактовки истории России.
Мои
последние контакты с Вардваном были в начале нового тысячелетия. Своё
издательство он к тому времени уже распустил, а его самого постигла большая беда
современных русских писателей: какой-то бандюга ударил его перед домом тяжёлой
трубой по голове и размозжил ему череп. Варжапетяна нашли в жутком состоянии в
луже грязи, привезли в больницу, где ему удалили черепную крышу и спасли этим
жизнь. По сей день меня часто мучает мысль, что поводом для этого страшного
нападения на известного московского писателя и журналиста могло стать его
увлечение моей темой. Как сложилась его дальнейшая жизнь я не знаю. Вардван
развёлся, переехал на новую квартиру, завёл новую семью, - и мы потеряли друг
друга из виду.
А дальше уже, похоже, не я управлял моей писательской
судьбой, а она мною. В 2001 г. вышел в свет на русском языке мой немецкий роман
1996 г. "Gegen den Uhrzeigersinn" (Против часовой стрелки) вместе с уже
упомянутым сборником коротких рассказов "У нас в Риге. Нервные еврейские
рассказы" (Саарбрюккен 2001).
В том же 2001 г. вышел в свет мой
второй роман на немецком языке "Der Renegat"(Ренегат), в котором речь идёт о
советском разведчике ГРУ еврейского происхождения. Дело в том, что меня в своё
время заинтриговала биография некоего Шабтая Калмановича, в прошлом советского
шпиона, а сегодня русского банкира и менеджера женских баскетбольных команд
России фон Калмановича и всё ещё гражданина Израиля. Я попытался связаться с
самим протагонистом в Москве и воодушевить его на финансирование перевода романа
на русский язык, но это был совершенно дохлый вариант.
В 1996 г.
вышел в свет первый том моей работы по истории ашкеназийских евреев на немецком
языке "Die Aschkenasim. Aussergewöhnliche Geschichte der europäischen Juden",
подготавливается к изданию второй том.
В ходе этой работы я опубликовал в
2009 г. новую книгу "EUROPAS LETZTES GEHEIMNIS: VON ZEHN VERSCHOLLENEN“ STÄMMEN
ISRAELS ZU DEN EUROPÄISCHEN STAATEN. Über die „japhetitische Theorie“ von
Nikolaj Marr, die Ur-Matrixsprache und die ethno-lexikalischen Entwicklungen der
europäischen Ethnogenese. Wer waren die Skythen?" по истории исраилитов,
европейцев и ашкеназийских евреев, которую необходимо перевести на русский.
Профессор Давид Голан, историк из Хайфского Техниона, готов бесплатно перевести
её в Израиле на иврит. К сожалению, нету спонсора для издания важной израильской
книги. Где вы, еврейские олигархи и воротилы бизнеса? Помогите же в конце
концов, ведь поддерживаете издание такой мути, что просто душу
воротит...
Сейчас готовится в свет издание второго тома по истории
ашкеназийских евреев "Die Aschkenasim" на немецком языке: об Аварском и
Хазарском каганатах и о Древней Руси. Кстати, "Древняя" Русь - это время,
которое на Западе называется поздним средневековьем и Новым временем. Та же
история, - всё ещё бью мои битвы сам, без олигархов, протекции и симпатичных,
чутких издателей.
Кроме того, в Германии вышли в свет три альбома моих
картин, с которыми можно познакомиться на сайте в Интернете www.Verlag-Aschkrnas,de .
В 2008 г. в Берлине
было организовано общество Deutsche Aschkenas-Gesellschaft, председателем
которого я имею честь являться. Вот такая у меня короткая творческая
биография.