©"Заметки по еврейской истории"
июнь  2013 года

Раввин Михаил Ковсан

Книги ТАНАХа

В переводе и с комментариями 

Пророки

 Иешаяѓу 

(продолжение. Начало в №3/2013) 

Глава 47

1. Сойди, дева, сядь в прах, Бавеля дочь, дщерь касдим, нет трона, сядь на землю(а),

больше не назовут тебя ни взлелеянной, ни изнеженной(б).

2. Возьми жернова и мели муку,

платок сними и подол подними, голени обнажи, реки переходя(в).

3. Откроется нагота, твой срам обнажится;

это месть Моя, никто ей не помешает1.

 

4. Избавитель наш, Господи, Всемогущий имя Его,

Святой Израиля(г).

5. Сиди молча, ходи во тьме, дочь касдим,

владычицей царств не назовут тебя больше.

6. Я разгневался на народ Свой, удел — осквернил, отдал в руки твои,

а ты над старцем не сжалилась, игом обременяла безмерно.

7. Говорила: "Вечно буду я госпожой",

к сердцу это ты не брала, о том, что будет, не помышляла(д).

 

8. А ныне выслушай, изнеженная, покойно сидящая, говорящая в сердце своем: "Я, и кроме меня — никто(е),

не сидеть мне вдовой, потери детей не изведать".

9. Вместе однажды, мгновенно нагрянут: потеря детей и вдовство,

придут, хоть велико твое колдовство2, сильно твое чародейство.

10. Полагаясь на злодейство свое, говорила: "Никто не видит меня"; мудрость и знание тебя развратили,

ты в сердце своем говорила: "Я, и кроме меня — никто".

11. Придет беда, не узнаешь, откуда, несчастье падет, не искупишь,

придет внезапная гибель, и не постигнешь.

12. Оставайся же с чародейством, великим своим колдовством, над ними трудилась ты с юности,

быть может, на пользу, может быть, устоишь.

13. Советами многими изнуренная,

пусть предстанут, спасая тебя, небеса созерцающие, прорицающие каждый месяц по звездам, что с тобой будет.

14. Они, как солома в огне, сгорят, души от пламени не спасая,

угля нет обогреться, огня — сидеть перед ним.

15. Таковы те, с кем ты трудилась,

торговцы из юности, в свою сторону, плутая, пошли, тебя не спасая.

***

(а) Сойди, дева, сядь в прах, Бавеля дочь, дщерь касдим, нет трона, сядь на землю. Сидеть на земле — знак траура и унижения. В данном случае речь, вероятно, идет и о том и о другом. Касдим. См. прим. (д) к 3:14.

(б) Больше не назовут тебя ни взлелеянной, ни изнеженной. Взлелеянная, изнеженная. Впервые это словосочетание — в книге Дварим 28:56.

(в) Возьми жернова и мели муку,// платок сними и подол подними, голени обнажи, реки переходя. "Бавеля дочь" в этом стихе превращается в рабыню, выполняющую самую тяжелую работу (возьми жернова и мели муку) и одевающуюся в соответствии со своим низким статусом. Каменные жернова были переносными и, вероятно, "Бавеля дочь" должна была с тяжелыми каменными жерновами следовать за "хозяином", переходя реки, которыми страна Бавель изобильна.

(г) Избавитель наш, Господи, Всемогущий  имя Его,// Святой Израиля. Ср.: Так сказал Господь, ваш Избавитель, Святой Израиля (43:14); Так сказал Господь, Царь Израиля, Избавитель его, Всемогущий Господь (44:6).

(д) К сердцу это ты не брала, о том, что будет, не помышляла. Смысл: не брала к сердцу то, что сказано в предыдущем стихе ("а ты над старцем не сжалилась, игом обременяла безмерно") и не думала о последствиях своей жестокости.

(е) Я, и кроме меня — никто. Смысл: Дочь Бавеля говорит, что только она владеет миром.

◘◘◘

1. Это месть Моя, никто ей не помешает. В оригинале: נָקָם אֶקָּח וְלֹא אֶפְגַּע אָדָם, дословно: Я возьму месть и не помешает никто.

2. Придут, хоть велико твое колдовство. В оригинале: כְּתֻמָּם בָּאוּ עָלַיִךְ בְּרֹב כְּשָׁפַיִךְ, дословно: истинно придут к тебе, (несмотря на) твое большое колдовство.

Глава 48

1. Слушайте это, дом Яакова, именем Израиля нареченные, вышедшие из Иеѓуды,

клянущиеся именем Господа, Бога Израиля поминающие — не истинно и не праведно.

2. Из града святого — так они себя называют, на Бога Израиля уповают,

Всемогущий Господь имя Его.

3. О прошлом заранее говорил, из уст Моих вышло — свершилось,

в одночасье сделал — сбылось.

4. Знал Я, что ты упрям,

шея — жила железная, медный — твой лоб.

5. Я говорил тебе прежде, раньше, чем совершалось, Я возвещал(а),

чтобы ты не сказал: "Идол мой совершил, литой кумир1 так велел".

6. Слышал? Посмотри на это, вы скажете сами?

Я возвестил тебе ныне новое, тайное и неведомое.

7. Не давно случилось — сейчас, еще вчера  вы не слышали(б),

чтоб не сказали: "Это мы знали".

8. Ты не слышал, не знал, исстари ухо твое не открыто,

знал Я, что изменник ты вероломный2, от утробы назван преступным.

9. Ради имени Моего Я гнев унимаю, ради славы Моей Себя укрощаю3,

чтоб тебя не истребить.

10. Вот, как плавильщик, но не серебро, Я тебя очищаю,

в горниле страданий Я тебя испытал.

11. Ради Себя, ради Себя делаю это. Как? Быть оскверненным?

Славы Своей иному Я не отдам(в).

 

12. Слушай, Яаков, Израилем названный Мною,

Я есмь, Я — первый, и Я — последний.

13. Землю рука Моя основала, распростерла небо десница,

их призываю, вместе они поднимаются.

14. Соберитесь и слушайте: кто это предскажет? Господь его возлюбил(г),

Его желанье в Бавеле исполнят, рука Его — над касдим.

15. Я, Я сказал, призвал его Я,

Я привел, Я путь его сделал успешным.

16. Приблизьтесь и слушайте: вначале не тайно я говорил, когда я там был,

а сейчас — Господь Бог мой послал меня с духом Своим(д).

 

17. Так сказал Господь, твой Избавитель, Святой Израиля:

Я — Господь, Бог, добру тебя научающий, ведущий и направляющий на пути, которым идешь.

18. Если б заповедям Моим ты внимал, мир4 твой был бы рекой,

а праведность — волнами моря.

19. Как песок — семя твое, чресл потомство — словно песчинки(е),

не истребится, не уничтожится имя его предо Мной.

20. Из Бавеля идите и от касдим бегите, голосом ликующим объявите и  всем краям земли огласите,

возгласите: избавил Господь раба Своего Яакова.

21. В пустынях, по которым Он вел, не жаждали: Он из скалы воду излил, рассек скалу — хлынули воды(ж).

22.  Нет мира, — сказал Господь, — для злодеев.

***

(а) Я говорил тебе прежде, раньше, чем совершалось, Я возвещал. Предвозвещение — важнейшее отличие Бога и "Его уст" — пророка, и от обычного человека и, тем более, от языческих божков. Это — один из важнейших мотивов пророчества, в разных видах варьирующийся на протяжении всего текста. Ср., к примеру: О прошлом заранее говорил, из уст Моих вышло — свершилось (3).

(б) Не давно случилось — сейчас, еще вчера  вы не слышали. Слово пророка есть совершающаяся реальность, которая обретает жизнь в то мгновение, когда через него становится ясным слово Всевышнего.

(в) Ради Себя, ради Себя делаю это. Как? Быть оскверненным?// Славы Своей иному Я не отдам. Один из постоянных мотивов пророчества. Ср., к примеру: Ради имени Моего Я гнев унимаю, ради славы Моей Себя укрощаю (9).

(г) Господь его возлюбил. Вероятно, речь идет о Кореше, персидском царе.

(д) Приблизьтесь и слушайте это: вначале не тайно я говорил, когда я там был,// а сейчас — Господь Бог мой послал меня с духом Своим. Традиционное понимание этого стиха: пророк, предсказавший возвышение и победы Кореша и падение Бавеля, явно, не тайно говорил об этом, а ныне послан Господом, Чей дух на нем почиет.

(е) Как песок — семя твое, чресл потомство — словно песчинки. Повторяется благословение, данное Авраѓаму (Брешит 22:17) и Яакову (там же 32:13).

(ж) В пустынях, по которым Он вел, не жаждали: Он из скалы воду излил,// рассек скалу — хлынули воды. Для возвращающихся из Бавеля в Эрец Исраэль Господь повторяет чудо, совершенное в пустыне для евреев, бежавших из Египта. Тогда по велению Господа Моше добывает из скалы воду (Шмот 7:6). Ср.: Ланью хромой поскачет, запоет немого язык:// в пустыне воды пробьются, в пустоши — реки. В озеро выжженное обратится, безводное — в источники вод,// в жилище шакала, в его обиталище вырастут камыш и тростник (35:6-7); Бедные, нищие воду ищут — и нет ее, язык от жажды засох,// Я, Господь, им отвечу, Бог Израиля — их не покину. На высотах реки Я отворю, в долинах — источники,// обращу пустыню в озера, землю засохшую — в родники (41:17-18); В пустыне скалы рассек —// напоил, как из бездны великой. Из скалы Он струи извлек,// низвел воды, как реки (Теѓилим 78:15-18).

◘◘◘

1. Литой кумир. В оригинале: וּפִסְלִי וְנִסְכִּי, возможное прочтение: истукан и литой кумир.

2. Изменник ты вероломный. В оригинале: בָּגוֹד תִּבְגּוֹד. Два однокорневых слова со значением "предавать" призваны усилить, "удвоить" значение слова.

3. Себя укрощаю. В оригинале: אֶחֱטָם-לָךְ. Значение этого словосочетания непонятно. Раши объяснял, что речь идет о некой затычке для носа, которая сдерживала дыхание. Однако не ясно, почему после глагола следует местоимение во 2-ом лице. Перевод приводится в соответствии с контекстом.

4. Мир. В оригинале: שְׁלוֹמֶךָ, дословно: твой мир, со значением: благополучие, благоденствие и покой.

Глава 49

1. Слушайте меня, острова, дальние народы, внимайте!

Господь из утробы меня призвал, в чреве матери дал мне имя(а).

2. Сделал уста мои острым мечом(б), в тени руки Своей затаил,

сделал острой стрелой, меня сокрыл Он в колчане.

3.  Сказал: Ты — Мой раб,

Израиль, которым прославлюсь.

4. Сказал я: "Трудился напрасно, в пустое, в ничто силу свою обратил,

нет, участь моя — у Господа, награда моя —  у Бога".

5. Ныне, — сказал Господь, создавший меня от чрева Себе рабом, — обращу к Себе Яакова, Израиль к Себе приобщу;

в глазах Господа я почтен, Бог стал моей силой.

6. Сказал Он: Легко быть рабом Мне, колена Яакова возрождать, уцелевших Израиля  возвращать,

сделаю тебя светочем для народов, спасенье Мое — до края земного.

7. Так сказал Господь, Избавитель Израиля, Святой его — презираемому человеком, народами ненавидимому, рабу властелинов: Цари увидят и встанут, властители поклонятся,

ради Господа верного, избравшего тебя Святого Израиля.

8. Так сказал Господь: В час благоволения ответил тебе, помог в день спасения,

охраню тебя, сделав народом завета, страну возродить, наделы опустевшие  населить.

9. Сказать узникам: "Выходите!", тем во тьме: "Появитесь!",

у дорог пасти будете, на всех холмах будут пастбища.

10. Ни голодать, ни жаждать не будут, их зной и солнце не поразят:

Утешающий их к источникам вод поведет1.

11. Все горы Мои в дороги Я обращу,

пути Мои Я возвышу(в).

12. Издалека эти придут,

те — с севера и от моря, из земли Синим — эти(г).

13. Радуйтесь, небеса, земля, веселись, горы, ликуйте и торжествуйте:

Господь народ Свой утешил, бедных помиловал.

14. Сказал Сион: "Оставил меня, Господь,

позабыл".

15. Женщина забудет младенца, сына чрева не пожалеет?

Даже если эти забудут, Я тебя не забуду.

16. На дланях Своих тебя начертал,

стены твои всегда предо Мною.

17. Спешат сыновья твои,

скроются разрушители, опустошители.

18. Подними глаза и вокруг посмотри: все собрались, к тебе все пришли,

жив Я(д), — слово Господа, — как украшение, их наденешь, невестою нарядишься.

19. Развалины, пустоши, земля разоренная

ныне станут от жителей тесными, исчезнут насильники.

20. Скажут дети потерянные твои:

"Тесно здесь, уходи — я жить буду".

21. Скажешь в сердце своем: "Кто мне этих родил? Я детей потеряла, я одинока, изгнана и покинута, кто этих растил, осталась одна я, где эти были?"

 

22. Так сказал Господь Бог: Вознесу к народам руку Мою, знамя — пред племенами(е):

сыновей твоих — на руках2, дочерей — на плечах принесут.

23. Нянями будут тебе цари, царицы — кормилицами, лицом до земли кланяться будут, лизать прах твоих ног,

и узнаешь, что Я — Господь, уповающие на которого не стыдятся(ж).

24. Можно отобрать добычу у сильного,

от победителя пленный спасется?

25. Так сказал Господь: Пленник у сильного будет отнят, спасена добыча тирана,

с твоим врагом Я сражусь, сыновей твоих Я спасу.

26. Твоих угнетателей их собственной плотью Я накормлю, как от вина пьянящего, от крови своей опьянеют,

узнает каждая плоть: Я — Господь, твой Спаситель и Избавитель, Могучий Яакова.

***

(а) Господь из утробы меня призвал, в чреве матери дал Он мне имя. Ср.: Не страшись — спасал Я тебя, по имени называл — ты Мой (43:1); Так сказал Господь, твой Творец, твой от утробы Создатель (44:2); Слушай, Яаков, Израилем названный Мною (48:12).

(б) Сделал уста мои острым мечом. Обычно такое сравнение имеет негативную коннотацию. Ср., например: Душа моя — среди львов, на углях горящих лежу, а люди… их зубы — копья и стрелы,// языки — мечи острые (Теѓилим 57:5).

(в) Все горы Мои в дороги Я обращу,// пути Мои я возвышу. Ср.: Голос в пустыне зовет: "Торите Господу путь,// ровняйте в пустоши нашему Богу дорогу". Возвысится дол, гора и холм станут ниже,// станет прямой кривизна, горы — долиной (40:3-4).

(г) Издалека эти придут,// эти — с севера и от моря, из земли Синим — эти. От моря. С запада. Из земли Синим. С юга. Синим. К югу от Египта, в настоящее время Асуан. Издалека. С востока. Таким образом, смысл стиха в том, что изгнанники возвращаются в Землю обетованную со всех концов света.

(д) Жив Я. Традиционная формула клятвы.

(е) Так сказал Господь Бог: Вознесу к народам руку Мою, знамя — пред племенами. Господь уподоблен военачальнику, который поднимает руку, возносит знамя. Ср.:  На высокой горе знамя взметните, голос возвысьте (13:2); Народам Он знамя поднимет, изгнанников Израиля созывая,//рассеянных Иеѓуды с четырех концов земли собирая (11:12).

(ж) И узнаешь, что Я — Господь, уповающие на которого не стыдятся. Ср.: Не быть опозоренным всем, на Тебя уповающим (Теѓилим 25:3).

◘◘◘

1. Утешающий их к источникам вод поведет. В оригинале: כִּי-מְרַחֲמָם יְנַהֲגֵם וְעַל-מַבּוּעֵי מַיִם יְנַהֲלֵם, дословно: ибо утешающий поведет их, к источникам вод их поведет.

2. На руках. В оригинале: בְּחֹצֶן. Комментаторы расходятся в толковании этого слова. Одни считают, что речь идет о том, что младенцев заворачивали в края одежды, другие (Перевод Ионатана) полагают, что говорится о колясках, в которых младенцев возили.

•••

Ст. 49:14-51:3 ѓафтара к Экев.

 

Глава 50

1. Так сказал Господь: Где разводное письмо вашей матери, которым Я ее отослал, кто заимодавец Мой, которому вас Я продал?

За свои грехи вы проданы были, за ваши преступления отослана ваша мать.

2. Почему, приходил — никого, звал — нет ответа? Коротка стала рука вызволять, спасать нет во Мне силы?

Гневом море Я иссушаю, реки обращаю в пустыню(а), смердят от безводья рыбы, вымирающие без воды.

3.Мраком небо Я одеваю,

покровом делаю рубище(б).

 

4. Господь Бог мне язык учения даровал: словом уметь укреплять истомленного,

по утрам Он меня пробуждает, по утрам ухо мое побуждает внимать, как должно ученику(в).

5. Господь Бог мне слух отворил, я не противился,

не отступил.

6. Спину бьющим подставил, щеки — волосы вырывающим,

от поругания и плевков лицо я не прятал.

7. Господь Бог мне помогает, потому не стыжусь,

потому кремнем лицо свое делаю, знаю, опозорен не буду(г).

8. Обвинитель мой пусть приблизится, с противником  встанем вместе,

кто судится со мной, пусть подойдет.

9. Господь Бог мне поможет, кто меня обвинит?

Ведь всё — одежда изношенная, молью изъеденная.

10. Кто из вас страшится Господа, голос раба Его слышит?

Будет ходящий во тьме без света на имя Господа уповать, на Бога своего полагаться.

11. Вы все, огонь возжигающие, искры соединяющие,

в свете идите — искрах, огне, вами зажженном, от Моей руки это: поляжете в горе.

***

(а) Гневом море Я иссушаю, реки обращаю в пустыню. Аллюзия на расступившиеся воды Ям Суф (Чермного моря). Ср.: Крикнул — высохло море, как по пустыне, по безднам провел их (Теѓилим 106:9).

(б) Рубище. Грубая одежда черного цвета из шерсти коз, которую надевали во время траура.

(в) Господь Бог мне язык учеников даровал: словом уметь укреплять истомленного,// по утрам Он меня пробуждает, по утрам ухо мое побуждает внимать, как должно ученику. Этот и последующие (до конца главы) стихи произнесены от имени ученика пророка.

(г) Господь Бог мне помогает, потому не стыжусь,// потому кремнем лицо свое делаю, знаю, опозорен не буду. Ср.: И узнаешь, что Я — Господь, уповающие на которого не стыдятся (49:23).

•••

Ст. 49:14-51:3 ѓафтара к Экев.

Глава 51

1. Слушайте Меня, праведности взыскующие, Господа ищущие,

вглядитесь в скалу, высечены из которой, в глубину ямы, из которой извлечены.

2.  Вглядитесь в отца вашего Авраѓама, в Сару, родившую вас:

его одного Я призвал, благословил и размножил.

3. Ибо утешит Господь Сион, руины его утешит, пустыню сделает Эденом, пустошь — садом Господним(а),

будет в нем  радость, веселье, благодарение, песнопения голос.

4. Выслушай Меня, Мой народ, племя Мое, внимай!

От Меня выйдет Учение, и свет Моей справедливости Я изолью1 на народы(б).

5. Победа Моя близка, Мое спасение вышло, мощью Моей буду судить народы,

острова на Меня надеяться будут, на мощь Мою уповать.

6. Поднимите в небо глаза, в землю внизу всмотритесь: как дым, рассеются небеса, земля, как одежда, истлеет, жители вымрут,

а спасенье Мое навеки, справедливость несокрушима(в).

 

7. Слушайте Меня, справедливость познавшие, народ с Моим Учением в сердце,

не страшитесь поношенья людского, злословья не бойтесь.

8.  Моль проедает одежду, червь пожирает шерсть —

праведность Моя вечна, из века в век спасенье Мое.

9. Проснись, проснись, могуществом облачись, сила Господня, проснись, как в давние дни, поколения древние,

не ты ли разбила Раѓава, умертвила танина?(г)

10. Не ты ль осушила море, воды бездны великой,

обратив глубь морскую в дорогу, по которой избавленные пройдут(д).

11.  Спасенные Господом, возвратившись, войдут в Сион с ликованием, на головах — вечная радость,

веселье и радость найдут, плач и стенание их покинут(е).

12. Я, Я вас утешаю,

что с тобой, смертного человека страшишься, сына людского: трава он(ж).

13. Господа, Создателя ты забыл, распростершего небеса, основавшего землю(з), страшишься всегда2 гнева своего утеснителя, готового тебя уничтожить;

но где гнев утеснителя?

14. Торопится опорожниться согбенный,

не умереть в преисподней и не нуждаться в хлебе.

15. Я — Господь, Я — твой Бог, море взметаю — волны ревут,

Всемогущий Господь Его имя.

16. Тебе слова Мои вложил Я в уста, в тени руки Своей тебя Я укрыл(и),

небеса распростер и землю Я основал(к), Сиону сказал: Ты — народ Мой(л).

17. Пробудись, пробудись, поднимись, Иерушалаим, испивший чашу гнева из длани Господней,

остаток чаши отравной испивший до дна.

18. Никто из сынов, им рожденных, его не повел,

из всех сынов, им взращенных, под руку не поддержал.

19.  Двое постигло тебя — кто пожалеет3?

Грабеж, разрушение, голод и меч — кто утешит?

20. Сыны изнемогшие, словно буйвол в тенетах, в начале улиц они полегли, переполнены гневом Господним, яростью Божьей.

21. Поэтому слушай, несчастный,

пьяный не от вина.

 

22. Так сказал Господь Бог, Господь, Свой народ защищающий: Возьму из рук твоих чашу отравы,

остаток чаши — Мой гнев, больше ты пить не будешь(м).

23. Дам ее в руки мучителей, сказавших тебе4: "Ложись — мы пройдем",

и ты, как землю, спину свою распластал улицей для прохожих.

***

(а) Пустыню сделает Эденом, пустошь — садом Господним. Ср.: И насадил Господь Бог сад в Эдене с востока и поместил там человека, которого создал (Брешит 2:8).

(б) От Меня выйдет Учение, и свет Моей справедливости Я изолью на народы. Ср.: Многие народы пойдут, говоря: "Идите, взойдем на гору Господню, в дом Бога Яакова, Он научит Своим путям, и будем ходить стезями Его,// ибо из Сиона выйдет Учение, из Иерушалаима — слово Господне" (2:3).

(в) Поднимите в небо глаза, в землю внизу всмотритесь: как дым, рассеются небеса, земля, как одежда, истлеет, жители вымрут,// а спасенье Мое навеки, справедливость несокрушима. Ср.: Засыхает трава, вянет цветок,// а слово нашего Бога вечно пребудет (40:8).

(г) Проснись, проснись, могуществом облачись, сила Господня, проснись, как в давние дни, поколения древние,// не ты ли разбила Раѓава, умертвила танина. Пробудись, пробудись. Ср.: Пробудись, пробудись, Двора, пробудись, пробудись, песнь воспой…" (Судьи 5:12). Могуществом облачись, сила Господня. Ср.: Господь облеченный величием Царь, Господь препоясанный мощью (Теѓилим 93:1). Раѓав. 1. Небесный покровитель моря; 2. поэтическое наименование Египта, крупнейшей мировой державы древности. Танин. См. прим. (б) к 27:1.

(д) Не ты ль осушила море, воды бездны великой,// обратив глубь морскую в дорогу, по которой избавленные пройдут. Ср.: Осушит Господь залив моря Египетского, взмахнет рукой над рекой ветром могучим,// на семь потоков ее разобьет — в обуви проведет. Будет дорогой остатку народа, уцелевшему от Ашура,// как было с Израилем в день восхождения из Египта (11:15-16).

(е) Спасенные Господом, возвратившись, войдут в Сион с ликованием, на головах — вечная радость,// веселье и радость найдут, плач и стенание их покинут. Повторение с небольшими грамматическими изменениями: 35:10.

(ж) Что с тобой, смертного человека страшишься, сына людского: трава он. Ср.: "Всякая плоть — трава, всякое ее бытие — как цветок полевой" (40:6).

(з) Господа, Создателя твоего ты забыл, распростершего небеса, основавшего землю. Ср.: Восседающего над кругом земным, чьи обитатели — как кузнечики,// простирающего тонкие небеса, раскидывающего их шатром для жизни (40:22); Землю рука Моя основала, распростерла небо десница (48:13).

(и) В тени руки Своей тебя Я укрыл. Ср.: В тени руки Своей затаил (49:2).

(к) Небеса распростер и землю Я основал. Ср.: Господа, Создателя твоего ты забыл, распростершего небеса, основавшего землю (13).

(л) Сиону сказал: Ты — народ Мой. Единственный случай в ТАНАХе, когда народ Израиля назван Сионом.

(м) Так сказал Господь Бог, Господь, Свой народ защищающий: Возьму из рук твоих чашу отравы,// остаток чаши — Мой гнев, больше ты пить не будешь. Ср.: Пробудись, пробудись, поднимись, Иерушалаим, испивший чашу гнева из длани Господней,// остаток чаши отравной испивший до дна (17).

◘◘◘

1. Я изолью. В оригинале: אַרְגִּיעַ, дословно: Я распространю.

2. Страшишься всегда. В оригинале: אָרֶץ וַתְּפַחֵד תָּמִיד כָּל-הַיּוֹם, дословно: страшишься всегда, целый день.

3. Кто пожалеет. В оригинале: מִי יָנוּד, дословно: кто покачает; имеется в виду: кто покачает в знак сочувствия головой.

4. Сказавших тебе. В оригинале: אָמְרוּ לְנַפְשֵׁךְ, дословно: сказавших твоей душе.

•••

Ст. 51:12-52:12 ѓафтара к Судьи.

Глава 52

1. Проснись, пробудись, могуществом, Сион, облачись,

великолепия одежду надень, Иерушалаим, город святой(а), не войдет в тебя боле необрезанный и нечистый!

2.Отряхнись, встань из праха и сядь, Иерушалаим(б),

развяжи узы на шее, пленница, дочь Сиона!

3. Господь сказал так: Даром проданы были,

без денег избавлены будете.

4. Господь Бог сказал так: Сначала в Египет народ Мой спустился пожить, Ашур его ни за что угнетал(в).

5. А ныне, Мне-то что здесь, — слово Господне, — народ Мой взят даром,

владыки его орут, — слово Господа, — день-деньской1 имя Мое оскверняют.

6. Поэтому узнает народ Мой имя Мое,

в тот день: есмь Я, сейчас говорящий.

7. Как прекрасны на горах ноги вестника, мир возвещающего, благовествующего, спасение возглашающего,

Сиону вещающего: "Твой Бог воцарился".

8. Голос стражи возвысят, разом они возликуют,

увидев воочию в Сион возвращенье Господне.

9. Торжествуйте, ликуйте, руины Иерушалаима:

Господь Свой народ утешил, избавил Иерушалаим.

10. Господь обнажил руку святую Свою на глазах всех народов,

и увидят все земные края спасение нашего Бога.

11. Идите, идите, выходите оттуда, нечистого не касайтесь,

выходите оттуда, очиститесь, носители сосудов Господних(г).

12. Не спеша выходите, не бегом покидайте(д):

идет перед вами Господь, позади2 — Бог Израиля.

13. Мой раб благоденствовать будет,

поднимется, вознесется, возвысится.

14. Многие тебе поражались: безобразному, не человечьему лику,

облику не людскому.

15. Многие народы он поразит3: закроют цари уста,

ибо то, что не сказано им, увидят, узрят то, что не слышали.

***

(а) Проснись, проснись, могуществом облачись, Сион,// великолепия одежду надень, Иерушалаим, город святой. Ср.: Проснись, проснись, могуществом облачись, сила Господня, проснись, как в давние дни, поколения древние (51:9).

(б) Отряхнись, встань из праха и сядь, Иерушалаим. Ср. сказанное о дщери Бавеля: "Сойди, дева, сядь в прах, Бавеля дочь, дщерь касдим, нет трона, сядь на землю" (47:1).

(в) Господь Бог сказал так: Сначала в Египет народ Мой спустился пожить,// Ашур его ни за что угнетал. В первом полустишии говорится о первом изгнании, египетском, а во втором — об ассирийском.

(г) Носители сосудов Господних. Возможно, речь идет о храмовой утвари, которую взяли с собой изгнанники, и теперь возвращают на родину.

(д) Не спеша выходите, не бегом покидайте. Не так, как это было, когда вы покидали Египет (Дварим 16:3).

◘◘◘

1. День-деньской. В оригинале: וְתָמִיד כָּל-הַיּוֹם, дословно: и постоянно, весь день.

2. Позади. В оригинале: מְאַסִּפְכֶם, дословно: собирающий вас (т.е., тот, кто идет сзади и собирает ослабевших и отстающих).

3. Он поразит. В оригинале: יַזֶּה, дословно: брызнет (обычно: кровью). Существует множество объяснений этого слова.

•••

Ст. 51:12-52:12 ѓафтара к Судьи.

Ст. 1. Проснись, пробудись, могуществом, Сион, облачись,// великолепия одежду надень, Иерушалаим, город святой… Ср.: Пробудись, встань из праха// великолепия одежду надень, мой народ (пиют Леха доди — Приди, возлюбленный… Шломо Алькабеца, 16 в., из ритуала Встречи субботы). Ср. также: Проснись, проснись, могуществом облачись, сила Господня (51:9), Пробудись, пробудись, поднимись, Иерушалаим (51:17). .ний в ка.е стихов в ритуале предшествующем чтению ть?

Глава 53

1. Кто бы поверил услышанному,

над кем рука Господня явилась?

2. Ростком перед Ним поднялся, корень — в земле пустынной, ни виду, ни красоты,

видели — обликом его не прельстились.

3. Презираем, людьми отвергнут, боль изведал, страдалец,

от него, презренного, лицо отвращали, не ставили ни во что.

4. Болезни наши сносил, боли наши терпел,

мы думали: Богом он поражаем, побиваем он, истязаем.

5. А он был нашим злодейством изранен, грехами нашими сокрушен,

кара за мир наш была на нем, а мы ранами его исцеляемся.

6. Все мы — овцы заблудшие, у каждого — дорога своя,

но Господь его поразил за все наши грехи.

7. Тесним, замучен, рта не откроет, словно овца, на закланье ведомая, онемевшая перед стригалями1,

рта не откроет.

8. Из суда, узилища взят, кто заступится за него?2

От страны живых он отрезан, им кара — за преступленья народа.

9. Могила ему по смерти дана со злодеями, богачами,

хоть насилия не вершил, и лжи в устах его не было.

10. Господу угодно муками сокрушать, если принесет он себя как жертву повинности, увидит потомство, продлит свои дни(а),

и желанное Господом в руке его совершится.

11. За страданье его увидит сытого знаньем, оправданным праведника раба Моего перед многими,

за чьи грехи он страдал.

12. Потому дам удел ему среди сильных, с могучими добычу разделит: жизнью рискуя, был к преступным причислен,

грех многих понес, преступники его поражали.

***

(а) Продлит свои дни. Ср.: Дабы длились дни ваши и дни детей ваших на той земле, которую Господь клялся дать отцам вашим, как небеса над землей (Дварим 11:21).

◘◘◘

1. Словно овца, на закланье ведомая, онемевшая перед стригалями. В оригинале: כַּשֶּׂה לַטֶּבַח יוּבָל וּכְרָחֵל לִפְנֵי גֹזְזֶיהָ נֶאֱלָמָה, дословно: словно овца, на закланье ведомая, и как овца перед стригущими онемевшая. Не имея синонима к слову "овца", переводчик опускает не переведенным слово רָחֵל.

2. Кто заступится за него? В оригинале: וְאֶת-דּוֹרוֹ מִי יְשׂוֹחֵחַ, дословно: и из окружения его кто говорить будет?

Глава 54

1. Торжествуй, бездетная, не рожавшая,

разразись ликованием, веселись(а), родами не страдавшая1, детей у покинутой больше, чем у замужней, — сказал Господь.

2. Расширь свой шатер(б), покровы жилищ раскинув2,

удлини веревки свои, колья свои утверди.

3. Ибо вправо и влево прорвешься,

потомство твое народами завладеет, заселит опустевшие города.

4. Не страшись, не быть тебе опозоренной, не стыдись — не быть посрамленной,

о стыде юности позабудешь, о позоре вдовства не вспомнишь.

5. Ибо твой муж — твой Создатель, Всемогущий Господь имя Его,

твой Избавитель — Святой Израиля, всей земли Богом Он наречется.

6. Как жену оставленную, удрученную духом, Господь тебя призывает,

не как наскучившую жену юности, — сказал твой Бог.

7. На малый миг тебя Я оставил,

с великой милостью возвращу.

8. В пылу гнева на миг лик от тебя Я сокрыл, милостью вечной помилую, —

сказал Господь, твой Избавитель.

9. Ибо воды Ноаха у Меня, как поклялся: воды Ноаха не пойдут по земле(в),

так поклялся: не гневаться на тебя, не яриться.

10. Зашатаются горы, холмы поколеблются,

но от тебя не отшатнется милость Моя, союз мира(г) не поколеблется, — сказал Милующий тебя Господь.

11. Бедная, смятенная, безутешная,

Я камни твои рубинами выстелю, основанье твое — сапфирами3.

12. Углы твоих стен сделаю из камней лучезарных, ворота — из огненных,

из драгоценных камней — границы4.

13. Все сыновья твои — Господни ученики,

великий мир сыновьям твоим.

14. Праведностью ты утвердишься,

от грабежа отдалишься, страшиться не будешь, беда к тебе не приблизится.

15. Никого не страшись, кроме Меня,

кто с тобой, чтобы врага страшиться?

16. Я сотворил кузнеца, угли в огне раздувающего, делающего орудия для труда,

Я же губителя сотворил — уничтожать.

17. Оружие, сработанное против тебя, не поспеет, язык, в суде на тебя восставший, — самого обвинят,

это удел рабов Господа, их праведность от Меня, — слово Господа.

***

(а) Торжествуй, бездетная, не рожавшая,// разразись ликованием, веселись. Бездетная, не рожавшая. То же сказано о Саре (Брешит 11:30) и в книге Судей о жене Маноаха (13:2). Торжествуй, разразись ликованием, веселись. Сочетание трех  глаголов, выражающих особую радость.

(б) Расширь свой шатер. Вероятное объяснение: каждая из жен жила в своем шатре: благословенная детьми — в большом, бездетная — в малом; теперь пришло время бездетной расширить свой шатер.

(в) Воды Ноаха не пойдут по земле. После окончания потопа Господь клянется, что более на земле потопа не будет (Брешит 9:11).

(г) Союз мира. Союз мира был дан Пинхасу (Дварим 25:12-13, Теѓилим 106:31).

◘◘◘

1. Родами не страдавшая. В оригинале: לֹא-חָלָה, дословно: не болевшая, со значением: не способная родить.

2. Расширь свой шатер, покровы жилищ раскинув. В оригинале: הַרְחִיבִי מְקוֹם אָהֳלֵךְ וִירִיעוֹת מִשְׁכְּנוֹתַיִךְ יַטּוּ אַל-תַּחְשֹׂכִי, дословно: расширь место шатра своего и покровы жилища своего раскинь, не сберегай.

3. Я камни твои рубинами выстелю, основанье твое — сапфирами. В оригинале: אָנֹכִי מַרְבִּיץ בַּפּוּךְ אֲבָנַיִךְ וִיסַדְתִּיךְ בַּסַּפִּירִים, дословно: Я устелю (или: инкрустирую) рубином (прочтение предположительное) камни твои (в значении: улицы, возможно: камни домов) и основания твои сапфирами.

4. Углы твоих стен сделаю из камней лучезарных, ворота — из огненных,// из драгоценных камней — границы. Прочтение предположительное. В оригинале: וְשַׂמְתִּי כַּדְכֹד שִׁמְשֹׁתַיִךְ וּשְׁעָרַיִךְ לְאַבְנֵי אֶקְדָּח וְכָל-גְּבוּלֵךְ לְאַבְנֵי-חֵפֶץ, дословно: Положу (покрою) лучезарным камнем (точное значение слова неизвестно) углы твоих стен (возможно: башни, возможно: окна), и ворота твои камнями огненными (точное значение слова неизвестно), и все границы твои (возможно: всю территорию твою) драгоценными камнями.

•••

Ст. 54:1:10 ѓафтара к Ки теце (вариант: 54:1-55:5)

Глава 55

1. К воде, жаждущие, идите, нет денег —

идите, берите и ешьте, идите, без денег берите, без платы — вино, молоко.

2. Зачем отвешивать серебро — не за хлеб, трудиться — и не насытиться,

внимайте Мне, благо вкушайте, туком ваша душа насладится.

3. Преклоните ухо, ко Мне идите, слушайте — душа оживет,

Я с вами вечный договор заключу, как союз  верный с Давидом.

4. Свидетелем народов Я сделал его,

властелином народов и повелителем.

5. Народ, которого ты не знал, позовешь, народ, который тебя не знал, к тебе устремится,

ради Господа Бога, Святого Израиля, ибо Он тебя возвеличил.

6. Ищите Господа, когда Его можно найти,

призывайте, когда Он близок.

7. Оставит злодей свой путь, помыслы — грешник,

вернутся к Господу — Он помилует, к Богу нашему Многомилостивому(а)1.

8. Ибо мысли Мои — не ваши мысли, ваши пути — не Мои пути,

— слово Господа.

9. Как небо выше земли,

так пути Мои выше ваших путей, мысли Мои — ваших мыслей.

10. Ибо дождь и снег с неба нисходят, обратно не возвращаясь, землю поят, чтоб рождала, растила,

для посева семя давала, и хлеб — для еды.

11. Так и слово Мое, из уст Моих исходящее, тщетным не возвращается,

исполняя, что Я пожелал, за чем посылал, достигая(б).

12. С весельем выйдете, с миром  вас поведут,

горы, холмы ликованием разразятся, полевые деревья будут рукоплескать(в).

13. Вместо колючек поднимется ель, вместо крапивы поднимется мирт,

во имя Господне, в знамение вечное, нерасторжимое(г).

***

(а) Оставит злодей свой путь, помыслы — грешник,// вернутся к Господу — Он помилует, к Богу нашему Многомилостивому. Ср.: Я, Я, преступленья твои прощающий ради Себя,// грехи твои не буду Я вспоминать (43:25).

(б) Так и слово Мое, из уст Моих исходящее, тщетным не возвращается,// исполняя, что Я пожелал, за чем посылал, достигая. Ср.: Внимайте, небеса, и я говорить буду, и да услышит земля речения уст моих. Польется как дождь ученье мое, закапает как роса реченье мое,// Мелким дождем на зелень, каплями на траву (Дварим 32:1-2).

(в) С весельем выйдете, с миром  вас поведут,// горы, холмы ликованием разразятся, полевые деревья будут рукоплескать. Ср.: Так сказал Господь Бог: Вознесу к народам руку Мою, знамя — пред племенами:// сыновей твоих — на руках, дочерей — на плечах принесут (49:22).

(г) Вместо колючек поднимется ель, вместо крапивы поднимется мирт,// во имя Господне, в знамение вечное, нерасторжимое. Ср.: Дам Я пустыне кедр, акацию, мирт, сосну,// посажу в пустоши  ель, кипарис, тидѓар (41:19).

◘◘◘

1. Многомилостивый. В оригинале: כִּי-יַרְבֶּה לִסְלוֹחַ, дословно: ибо Он много (и: многих) прощает.

•••

Ст. 54:1:10 ѓафтара к Ки теце (вариант: 54:1-55:5)

Глава 56

1. Так сказал Господь: Храните правосудие, праведное творите,

ибо близко Мое спасенье — идет, праведность — явится.

2. Блажен муж, поступающий так,  человек соблюдающий это,

хранящий субботу от осквернения и берегущий руку, зла не творя.

3. Пусть приставший к Господу чужеземец не скажет: "От Своего народа Господь меня отделил",

не скажет скопец: "Я — засохшее дерево".

 

4. Ибо так говорил Господь скопцам, хранящим субботы Мои, избравшим угодное Мне,

союз со Мной берегущим.

5. Дам им в доме Моем, в стенах Моих память и имя(а)1 лучшее, чем сыновьям, дочерям:

имя вечное дам, неистребимое.

6. Чужеземцев, к Господу приставшим служить, имя Господне любить, Ему быть рабами,

от осквернения субботу хранящим, союз со Мной берегущим.

7. Их приведу на гору святую Мою, в Доме молитвы(б) обрадую, всесожжения, жертвы в благоволение будут на жертвеннике,

ибо наречется Мой дом Домом молитвы для всех народов.

8. Слово Господа Бога, рассеянных Израиля собирающего:

К собранным еще соберу(в).

9. Все звери Мои полевые,

идите и ешьте, все звери лесные.

10. Слепы все стражи его, невежды, собаки немые, не лают,

бредят, лежат дремать полюбившие.

11. Жадные псы, не знавшие сытости — пастыри неразумные,

каждый на путь свой свернул, к своей корысти — каждый2.

 

12. Приходите, возьму вина, дернем шехара,

такой же день будет и завтра, еще и лучше(г)3.

***

(а) Дам им в доме Моем, в стенах Моих память и имя. Смысл: несмотря на отсутствие потомков, память о скопцах сохранится в Храме, который имел несколько ограниченных стенами территорий (в стенах Моих).

(б) Дом молитвы. Храм.

(в) Слово Господа Бога, рассеянных Израиля собирающего:// К собранным еще соберу. Ср.: Хотя бы были заброшенные твои на краю неба, и оттуда соберет тебя Господь, Бог твой, и оттуда возьмет тебя (Дварим 30:4); Народам Он знамя поднимет, изгнанников Израиля созывая,// рассеянных Иеѓуды с четырех концов земли собирая (11:12).

(г) Приходите, возьму вина, дернем шехара,// такой же день будет и завтра, еще и получше. Этот стих — образец затрапезной, "пьяной" речи.

◘◘◘

1. Память и имя. В оригинале: יָד וָשֵׁם, дословно: памятник и имя (первое принято толковать, как материальное выражение памяти, второе — как духовное).

2. К своей корысти — каждый. В оригинале: אִישׁ לְבִצְעוֹ מִקָּצֵהוּ, дословно: человек к корысти своей с краю своего (т.е., все, каждый).

3. Еще и лучше. В оригинале: גָּדוֹל יֶתֶר מְאֹד, дословно: намного больше.

Глава 57

1. Праведник пропадает — никого не тревожит,

благочестивые гибнут — никого не заботит, что от зла погиб праведник.

2. С миром уходит покоиться на ложе своем

в праведности ходивший1.

3. А вы приблизьтесь сюда, сыновья чародейки,

потомство прелюбодея с блудницей.

4. Кем наслаждаетесь? На кого пасть разеваете, высовываете язык?

Дети злодейства и семя лжи.

5. Под деревьями распаляются, под каждым деревом зеленеющим,

детей убивающие в долинах(а), в расселинах утесов.

6. В гальке речной — доля твоя2, она — твой удел,

им изливала ты возлияния и возносила жертву; и Я помилую?

7. На горе высокой, возвышенной устроила ложе свое,

туда ты восходишь, жертвы возносишь.

8. За дверью, на косяке памятное(б) прикрепила,

от Меня уйдя, обнажилась, взойдя, ложе расширила, союз заключив с теми, чье ложе ты возлюбила, чье место ты высмотрела.

9. Ходила к царю умащенная, во множестве благовоний,

далеко слала посланцев, опускалась до преисподней.

10. От долгого пути изможденная, не говорила ты: "Безнадежно",

находя силу в руке, об этом ты не жалела.

11. Кого боялась, кого страшилась, когда Мне изменяла, Меня ты не помнила, это в сердце ты не брала;

давно Я молчу, а ты Меня не боишься.

12. Я в оправданье тебе скажу,

но дела твои тебе не на пользу.

13. Завопишь — спасут тобой собранные(в)? Ветер всех унесет; ничто он возьмет?

А на Меня уповающий наследует землю и гору Мою святую3.

14. И сказал Он: Ровняйте, ровняйте, дорогу торите,

убирайте с пути Моего народа, устраняйте преграду(г).

15. Ибо так сказал Возвышенный, Превознесенный, Существующий вечно, Святой — имя Его(д): Высоко в святости обитаю,

с сокрушенными, духом униженными; дух униженных оживляю, сердца сокрушенных.

16. Не вечно Мне враждовать и гневаться не всегда:

дух предо Мной изнеможет и души, Мной сотворенные(е).

17. За грех корыстолюбия разгневался Я, тайно его поражал, негодуя,

а он, веселясь, шел дорогою сердца.

18. Я видел дороги его, исцелял,

буду его вести, ему и скорбящим его утешения воздавая.

19. Я творю речение уст(ж):

Мир, мир — далекому, близкому, — сказал Господь, — Я его исцелю.

20. Злодеи, как море ревущее,

утихнуть не может, ил и грязь воды его извергают.

21. Нет мира, — сказал Бог мой, — злодеям.

***

(а) Детей убивающие в долинах. Речь идет о человеческих жертвоприношениях.

(б) Памятное. Имеются в виду какие-то языческие символы.

(в) Тобой собранные. Имеются в виду божки, идолы, собранные Израилем — неверной женой.

(г) И сказал Он: Ровняйте, ровняйте, дорогу торите,// убирайте с пути Моего народа, устраняйте преграду. Ср.: Голос в пустыне зовет: "Торите Господу путь,//ровняйте в пустоши нашему Богу дорогу.

(д) Ибо так сказал Возвышенный, Превознесенный, Существующий вечно, Святой — имя Его. Единственный раз во всех текстах пророков после "ибо так сказал" следует не четырехбуквенное имя Всевышнего. Все три описательных имени (Возвышенный, Превознесенный, Существующий вечно) по сути дела являются уточняющими, дифференцирующими вариациями имени Святой. Первые два из них пространственные, точнее внепространственные, имена, а третье — вневременное.

(е) Дух предо Мной изнеможет и души, Мной сотворенные. Ср.: Так сказал Господь Бог, Творец небес, их простирающий, расстилающий землю и всё ею рожденное,//дарующий дыханье народу, и дух — идущим по ней (42:5).

(ж) Я творю речение уст. Ср.: Созданы небеса словом Его,// дыханием уст — все их рати (Теѓилим 33:6).

◘◘◘

1. В праведности ходивший. В оригинале: הֹלֵךְ נְכֹחוֹ, дословно: идущий прямо.

2. В гальке речной — доля твоя. В оригинале: בְּחַלְּקֵי-נַחַל חֶלְקֵךְ. Принцип построения словосочетания аллитерация. Дословно: в гладких (камнях) речных (или: ручья, потока) — доля твоя.

3. А на Меня уповающий наследует землю и гору Мою святую. В оригинале: וְהַחוֹסֶה בִי יִנְחַל-אֶרֶץ וְיִירַשׁ הַר-קָדְשִׁי, дословно: а уповающий на Меня наследует (יִנְחַל) землю и наследует (וְיִירַשׁ) гору святую Мою.

•••

Ст. 57:14-58:14 ѓафтара к Йом кипур.

Глава 58

1. Не сдерживаясь, во все горло взывай, голос шофаром возвысь,

о беззакониях Моему народу скажи, дому Яакова — о грехах.

2. Изо дня в день ищут Меня, познать пути Мои жаждут,

народ, праведное творивший, справедливость Божию не оставивший(а), о суде правом Меня вопрошающий, близости с Богом жаждущий.

3.  "Почему мы постились, а Ты не видишь, изнуряли души — не знаешь?"

В день поста дело находите, работников утесняете!1

4. Для ссоры и распри поститесь, бить кулаком злодейским,

ныне вы не поститесь, чтоб услышали в выси ваш голос.

5. Это пост, избранный Мною, день изнурения души человеком,

склоняющим голову, как тростник, пепел и вретище подстилая(б), это постом назовешь, днем благоволенья Господня?

6. Это пост, избранный Мною: оковы преступные разреши, узы ярма развяжи,

угнетенных освободи, ярмо любое сорви.

7. Хлеб с голодными ты разделишь, скитальца нищего в дом приведешь,

увидев нагого, оденешь, не скроешься от родни.

8. Тогда блеснет, как заря, твой свет, вмиг прорастет исцеление,

праведность пред тобою пойдет, за тобой — слава Господня2.

9. Тогда воззовешь — ответит Господь, возопишь — Вот Я, — Он скажет, —

коль ярмо из среды своей удалишь, перст говорящий3, злодейское слово.

10. Отдашь голодному душу свою — душу измученную насытишь,

во мраке твой свет воссияет, будет тьма твоя полднем.

11. Господь всегда будет вести, насыщать едой душу, тело твое укреплять,

будешь, как сад напоенный, источник, вода в котором не иссякает.

12. Потомки вековые руины отстроят, развалины поколений ты восстановишь,

и нарекут тебя Пролом ограждающий(в), пути обитания обновляющий".

13. Если ногу удержишь в день Мой святой желанное исполнять,

наречешь субботу Господню почитаемой и отрадой, чтя ее, обыденное не совершая, желанное не ища, не пустословя.

14. Тогда будешь в Господе наслаждаться, и возведу Я тебя на высоты земли

питать наследием Яакова, отца твоего, как уста Господа изрекли.

***

(а) Праведное творивший, справедливость Божию не оставивший. Ср.: Так сказал Господь: храните правосудие, праведное творите (56:1).

(б) Склоняющим голову, как тростник, пепел и вретище подстилая. Описаны обычаи траура и поста. Ср.: Когда болели они — во вретище душу смирял постом я,// молитва моя, воротись. Я — словно о брате молился,// как скорбящий, — о матери, печальный, поникший (Теѓилим 35:13-14).

(в) Пролом ограждающий. Любое поселение ограждалось от зверей и от врагов, поэтому Пролом ограждающий = Восстанавливающий поселение.

◘◘◘

1. В день поста дело находите, работников утесняете! В оригинале: הֵן בְּיוֹם צֹמְכֶם תִּמְצְאוּ-חֵפֶץ וְכָל-עַצְּבֵיכֶם תִּנְגֹּשׂוּ, дословно: вот, в день поста вашего находите вещь (дело, имущество) и ваших печальных (работников, рабов) утесняете.

2. За тобой — слава Господня. В оригинале: כְּבוֹד יְהוָה יַאַסְפֶךָ, дословно: слава Господня тебя подберет. В пути самый сильный следовал в конце, подбирая уставших, больных.

3. Перст говорящий. В оригинале: שְׁלַח אֶצְבַּע, дословно: посылать палец, со значением: на словах говорить одно, а жестом, "пальцем" другое.

•••

Ст. 57:14-58:14 ѓафтара к Йом кипур.

Глава 59

1. Ведь не коротка Господня рука спасать(а),

и ухо не туго услышать.

2. Лишь преступления отделили от Бога,

закрыли ваши грехи Его лик, чтоб не слышать.

3. Ваши руки испачканы кровью, пальцы — грехом(б),

ваши уста ложь изрекают, язык преступное говорит.

4. Нет говорящего правду, судящегося справедливо,

полагаются на пустое, зряшное мелют, зачав беду, рождают злодейство.

5. Змеиные яйца высиживают, паутину паучью плетут,

съевший яйца — умрет, раздавит — вылупится гадюка.

6. Не для одежды их паутина, в дела свои им не одеться,

деяния их — поступки преступные, насилие в их руках.

7. К злу их ноги бегут, спеша чистую кровь пролить,

мысли преступны, на их путях грабеж, разрушение(в).

8.  Путь мира неведом, на их дорогах  нет правосудия,

стези свои искривили, ступивший на них мира не знает(г).

9. Потому далеко от нас правосудие, праведность недостижима,

уповали на свет — и вот, она, тьма, всполохи, ходим во мраке.

10. Как слепые, щупаем стену, щупаем, как безглазые,

спотыкаемся в полдень, как ночью, живы — но мертвецы1.

11. Ревем, как медведи, как голуби, стонем,

на правосудие уповаем напрасно, спасение от нас далеко.

12. Ибо преступления против Тебя огромны, грехи — свидетельство против нас,

преступления с нами, грехи  нам известны.

13. Бунтовали, Господу изменяли, от Бога нашего отступали,

грабили, лгали, слова лжи умышляли, из сердца своего их извлекали.

14. Правосудие отступило, праведность стоит вдалеке,

на улице правда споткнулась, честности не пройти.

15. Исчезла истина, избегающий зла — безумец,

увидел Господь, и стало противно очам Его, что нет правосудия.

16. Посмотрел — нет человека, удивился — защитника нет,

рука Его избавила, праведность укрепила.

17. Он праведностью, словно броней, облекся, шлем спасения на челе,

надел одежду отмщения, в ризу ревности облачился.

18. Он воздает по заслугам: гневом — врагам, возмездием — недругам,

и островам Он воздаст.

19. На западе устрашатся имени Господа, на восходе солнца — славы Его,

как река, хлынет враг — дух Господа изгонит его.

20. Придет Избавитель в Сион, к вернувшимся от нечестия в Яакове, —

слово Господне.

21. А Я — вот Мой с вами завет, — сказал Господь, — Мой дух  на тебе(д), слова, что в уста Я вложил,

уста твои не оставят, и потомков уста, и потомков потомков уста, — сказал Господь, — отныне — во веки.

***

(а) Ведь не коротка Господня рука спасать. Ср.: Коротка стала рука  вызволять, нет во Мне силы спасать? (50:2)

(б) Ваши руки испачканы кровью, пальцы — грехом. Ср.: Прострете руки — глаза отведу, молитву умножите — не услышу:// кровью ваши руки полны (1:16).

(в) К злу их ноги бегут, спеша чистую кровь пролить,// мысли преступны, на их путях грабеж, разрушение. Ср.: Вот шесть, что Господь ненавидит,// и семь — что душе Его мерзость. Глаза гордые, лживый язык,// руки, кровь невинную проливающие. Сердце злоумышляющее,// ноги, торопливо к злу бегущие (Мишлей 6:16-18).

(г) Им путь мира неведом, на их дорогах нет правосудия,// стези свои искривили, ступивший на них мира не знает. Ср.: Поведу слепых дорогой неведомой, путями незнаемыми проведу,// тьму перед ними в свет обращу, кривое — в прямое; сделаю — не оставлю (42:16); сказано о Торе: Путь ее — стезя славы,// мир — все дороги ее (Мишлей 3:17).

(д) А Я — вот Мой с вами завет, — сказал Господь, — Мой дух  на тебе. Ср.: Из ствола Ишая взойдет росток,// побег корней его даст плоды. Дух Господень на нем почиет:// дух мудрости, разума, дух веденья, мощи, дух знания, страха Господня (11:1-2); Воду на жаждущего изолью, на иссохшее вылью потоки,// дух Мой на семя твое изолью, благословение — на потомков (44:3).

◘◘◘

1. Живы — но мертвецы. В оригинале: בָּאַשְׁמַנִּים כַּמֵּתִים, дословно: (будучи) толсты (= здоровы) как мертвецы.

•••

Ст. 20-21. Придет Избавитель в Сион, к вернувшимся от нечестия в Яакове, —// слово Господне. А Я — вот Мой с вами завет, — сказал Господь, — Мой дух на тебе, слова, что в уста Я вложил,//уста твои не оставят, и потомков уста, и потомков потомков уста, — сказал Господь, — отныне — во веки. Цитируются без изменений в Кдуша десидра утренней молитвы.

Глава 60

1. Восстань, свети, твой свет появился,

и слава Господня над тобой воссияла.

2. Тьма покрывает землю, и мрак — народы,

а над тобой Господь воссияет, слава Его явится над тобою.

3. На твой свет пойдут племена,

цари — на блеск твоего сияния.

4. Глаза подними, вокруг посмотри: все к тебе идут, собираются,

издалека идут твои сыновья, на плечах твоих дочерей несут(а).

5. Увидишь, обрадуешься, затрепещет, расширится сердце,

твоим будет богатство морское, явится достоянье племен.

6. Множество верблюдов покроет тебя — из Мидьяна и Эйфы1, все из Шевы придут(б),

золото, левону(в) принесут, славу Господу возвещая.

7. К тебе соберутся все овцы Кедара, бараны Невайота тебе будут служить(г),

взойдут на жертвенник благоугодно, и Я украшу Дом величия Моего.

8. Кто это, летит, словно облако,

как голуби в голубятню2?

9. Мне острова покорятся, и первыми судна Таршиша(д) издалека сынов твоих привезут, с ними золото, серебро,

во имя Господа Бога, Святого Израиля, прославившего тебя.

10. Твои стены чужеземцы отстроят, цари тебе будут служить,

Я в гневе тебя поражал, в благоволении — милую(е).

11. Твои ворота открыты будут всегда, днем и ночью затворяться не будут(ж):

чтоб везли богатство племен, их царей приводили.

12. Ибо племя и царство, не служащие тебе, пропадут,

сгинут эти народы, исчезнут3.

13. Придет к тебе слава Ливана, ель, тидѓар4, кипарис—

Святилище Мое украшать, Свое подножие Я прославлю.

14. Придут согбенными твои угнетатели, у стоп прострутся тебя презиравшие,

назовут тебя городом Господа, Сионом Святого Израиля.

15. За то, что покинут был, ненавидим — путника не было,

сделаю Я тебя величием вечным, радостью поколений.

16. Будешь сосать молоко племен, царскую грудь(з)

и познаешь: Я — Господь, твой Избавитель, Освободитель, Могучий Яакова(и).

17. Вместо меди золото принесу, серебро — вместо железа, вместо дерева — медь, и вместо камней — железо,

правителем мир Я поставлю, властителем — праведность.

18. Не услышат в земле, в пределах твоих о насилии, грабеже, разрушении,

назовешь спасением стены твои, славой — ворота.

19. Днем больше не будет солнце для света, сияющая луна не будет светить,

будет Господь тебе вечным светом, твой Бог — озарением(к).

20. Больше солнце твое не зайдет, луна твоя не сокроется,

будет Господь вечным светом, завершатся дни твоей скорби.

21. Твой народ — праведны все, унаследуют землю навечно,

росток насаждения Моего, рук Моих дело — во славу.

22. Малый тысячью будет, молодой — народом могучим(л),

Я, Господь, это скоро, в срок совершу.

***

(а) Издалека идут твои сыновья, на плечах твоих дочерей несут. Ср.: Так сказал Господь Бог: Вознесу к народам руку Мою, знамя — пред племенами:// сыновей твоих — на руках, дочерей — на плечах принесут (49:22).

(б) Множество верблюдов покроет тебя — из Мидьяна и Эйфы, все из Шевы придут. Мидьян. Один из сыновей Кетуры, жены Авраѓама (Брешит 25:2). Местонахождение восточней Эйлатского залива, южнее Эдома и севернее Аравии; ныне юг Иордании и север Саудовской Аравии. Эйфа. Первенец Мидьяна (там же 4). Месторасположение неизвестно. Шева. Сын Йокшана, внук Авраѓама (там же 3). Местоположение юг Аравийского полуострова. Страна приобрела в Израиле особую известность в результате визита царицы Шевы к царю Шломо.

(в) Левона. Пряность, входившая в состав храмовых воскурений (Шмот 30:34).

(г) К тебе соберутся все овцы Кедара, бараны Невайота тебе будут служить. Кедар. См. прим. (м) к 21:16. Невайот. Первенец Ишмаэля, старший брат Кедара (Брешит 25:13). Месторасположение или место кочевий неизвестно. Существует предположение, что они предки набатеев, ставших известными в период Второго храма.

(д) Судна Таршиша. См. прим. (з) к 2:16.

(е) Твои стены чужеземцы отстроят, цари тебе будут служить,// Я в гневе тебя поражал, в благоволении — милую. Ср.: Взяв народы, приведя на места, поселят дом Израиля на Господней земле, их — рабынями и рабами;// пленителями пленные будут, властвуя над угнетателями (14:2); В пылу гнева на миг Свой лик от тебя Я сокрыл, милостью вечной тебя Я помилую (54:8).

(ж) Ворота открыты будут всегда, днем и ночью затворяться не будут. Обычным было состояние, когда городские ворота были открыты днем и закрывались на ночь.

(з) Будешь сосать молоко племен, царскую грудь. Ср.: Нянями будут тебе цари, царицы — кормилицами (49:23).

(и) Могучий Яакова. Ср.: Могучий Израиля (1:24). См. прим. 12 к 1:24.

(к) Днем больше не будет солнце для света, сияющая луна не будет светить,// будет Господь тебе  вечным светом, твой Бог — озарением. Ср.: Осрамится луна, опозорится солнце:// на горе Сион, в Иерушалаиме Всемогущий Господь воцарится, во славе Своей пред старцами (24:23).

(л) Малый тысячью будет, молодой — народом могучим. Малый. Глава небольшой семьи. Тысяча. Огромная, разветвленная семья. Молодой. Глава семьи.

◘◘◘

1. Множество верблюдов покроет тебя — из Мидьяна и Эйфы. В оригинале: שִׁפְעַת גְּמַלִּים תְּכַסֵּךְ בִּכְרֵי מִדְיָן וְעֵיפָה, дословно: Множество верблюдов покроет тебя, молодые верблюды (пропущено в переводе) Мидьяна и Эйфы.

2. Как голуби в голубятню. В оригинале: וְכַיּוֹנִים אֶל-אֲרֻבֹּתֵיהֶם, дословно: и как голуби в их окна (имеются в виду "окна" голубятни).

3. Сгинут эти народы, исчезнут. В оригинале: וְהַגּוֹיִם חָרֹב יֶחֱרָבוּ, дословно: и народы эти буду уничтожены (корень חרב повторяется дважды со значением усиления действия).

4. Тидѓар. Не выяснено, о каком дереве идет речь.

•••

Ст. 1-22 ѓафтара к Ки таво.

Глава 61

1. Дух Господа Бога на мне:

меня помазал Господь нищим благо вещать, сокрушенных сердцем послал врачевать, свободу пленникам оглашать, освобождение — узникам.

2. Возвестить год благоволенья Господня, день мести нашего Бога(а),

всех скорбящих утешить.

3. Наделить скорбящих Сиона1 величием вместо пепла, взамен скорби — елеем веселья, облачением славы взамен угнетенного духа,

назвать их праведными деревами, насажденьем Господним — во славу(б).

4. Вековые руины отстроят, пустоши древние возродят,

города разрушенные и пустующие поколения, обновят.

5. Чужеземцы станут пасти ваших овец,

иноземцы вашими земледельцами будут и виноградарями.

6. А вы священниками Господа наречетесь, Бога служителями назоветесь,

добро племен будете есть, богатством их возвеличитесь.

7. За стыд, позор вдвойне будут рады доле своей:

в земле своей унаследуют вдвое, радость вечная у них будет(в).

8. Ибо Я, Господь, люблю правосудие, ненавижу неправедное, грабеж,

по делам, по истине Я воздам, вечный с ними союз заключу.

9. В племенах их семя прославится, потомки — среди народов,

увидят — узнают: семя, благословленное Господом.

 

10. В Господе веселюсь, в Боге душа ликует, в одежду спасения меня Он облек, ризой праведности окутал,

как священник, венец жених возложил(г), украсилась, словно невеста2.

11. Как травы земля, как сад растит семена3,

так растит Господь Бог праведность, среди племен прославляя.

***

(а) Возвестить год благоволенья Господня, день мести нашего Бога. Ср.: Ибо это день мести у Господа,// год расплаты за распрю с Сионом (34:8).

(б) Назвать их праведными деревами, насажденьем Господним — во славу. Ср.: Росток насаждения Моего, рук Моих дело — во славу (60:21).

(в) За стыд, позор вдвойне будут рады доле своей:// в земле своей унаследуют вдвое, радость вечная у них будет. Ср.: Сердцу Иерушалаима говорите и возвещайте ему: срок исполнен, вина прощена,// принял он от Господней руки дважды за все свои прегрешения (40:2).

(г) Как священник, венец жених возложил. Во время свадебной церемонии жених украшал голову венцом, короной, роскошной повязкой, подобной тем, которыми украшали себя священники.

◘◘◘

1. Наделить скорбящих Сиона. В оригинале: לָשׂוּם לַאֲבֵלֵי צִיּוֹן לָתֵת, дословно: дать скорбящим Сиона, дать. Из двух синонимов оригинала переводчик без ущерба для смысла оставляет один.

2. Украсилась, словно невеста. В оригинале: וְכַכַּלָּה תַּעְדֶּה כֵלֶיהָ, дословно: и как невеста, украсилась украшениями своими (опущено в переводе).

3. Как травы земля, как сад растит семена. В оригинале: כָאָרֶץ תּוֹצִיא צִמְחָהּ וּכְגַנָּה זֵרוּעֶיהָ תַצְמִיחַ, дословно: как земля испускает травы, а сад свои семена растит. Из двух синонимов: תּוֹצִיא и תַצְמִיחַ в переводе оставлен один.

•••

Ст. 61:10-63:9 ѓафтара к Ницавим.

Глава 62

1. Не умолкну ради Сиона и ради Иерушалаима не успокоюсь,

пока, как сияние, не взойдет победа его и факелом горящим спасение.

2. Увидят народы победу твою, цари — твою славу,

и нарекут тебе новое имя, устами Господа изреченное.

3. Венцом величия в руке Господа будешь,

знаком царским — на Божьей руке.

4. О тебе больше не скажут "брошенный", о стране — не скажут "пустынная", "желанным" тебя нарекут, мужней — страну,

ибо Господь тебя возжелал, страну — Он познал.

5. Как познает юноша деву, тебя сыновья познают,

как рад невесте жених, Бог рад тебе будет.

6. На стенах твоих, Иерушалаим, поставил Я стражей, день и ночь им не молчать,

напоминая о Господе, и вы не молчите(а).

7. И Ему молчать не давайте,

пока не утвердит, не поставит Иерушалаим земною хвалою.

8. Десницей поклялся Господь, рукой мощи Своей:

Больше в пищу врагу хлеб твой не дам, вино, над которым трудился, не пить чужеземцам.

9. Есть его собирающим, Господа восхваляя,

во дворах Святилища пить1.

10. Проходите, проходите ворота, путь торите народу,

ровняйте, ровняйте дорогу, от камней очищайте, народам знамя вздымайте(б).

11. Господь краю земли возглашает: Дочери Сиона скажите, идет спасенье ее,

вот, награда Его, перед Ним — Его воздаяние.

12. Нарекут их народом святым, спасенными Господом,

а тебя назовут городом нужным и не покинутым(в).

***

(а) На стенах твоих, Иерушалаим, поставил Я стражей, день и ночь им не молчать,// напоминая о Господе, и вы не молчите. Ср.: Львом закричит:// "На страже я, Господи, всегда стою днем, на посту я все ночи" (21:8); Бог, не безмолвствуй,// глух не будь и спокоен, Боже (Теѓилим  83:2).

(б) Проходите, проходите ворота, путь торите народу,// ровняйте, ровняйте дорогу, от камней очищайте, народам знамя вздымайте. Ср.: И сказал Он: Ровняйте, ровняйте, дорогу торите,// устраняйте с пути Моего народа, устраняйте преграду (57:14); Так сказал Господь Бог: Вознесу к народам руку Мою, знамя — пред племенами (49:22); Голос в пустыне зовет: "Торите Господу путь,// ровняйте в пустоши нашему Богу дорогу (40:3).

(в) А тебя назовут городом нужным и не покинутым. Ср.: Сказал Сион: "Оставил меня, Господь,// позабыл" (49:14).

◘◘◘

1. Есть его собирающим, Господа восхваляя,// во дворах Святилища пить. В оригинале: כִּי מְאַסְפָיו יֹאכְלֻהוּ וְהִלְלוּ אֶת-יְהוָה וּמְקַבְּצָיו יִשְׁתֻּהוּ בְּחַצְרוֹת קָדְשִׁי, дословно: ибо собирающим его (имеется в виду хлеб) есть его и восхвалять Господа, а собирающим его (имеется в виду вино; опущено в переводе) пить его во дворах святых Моих.

Глава 63

1. Кто из Эдома идет в одеяньях багряных1 из Боцры, в одежде прекрасен, силой могучею опоясан?

Я — говорящий победно, великий в спасении(а).

2. Почему платье твое красно,

одежда, как у топчущего в давильне?

3. Один в давильне топтал, никого из народов, в гневе давил, в ярости  попирал,

на одежду брызгала кровь, всё одеянье запачкал.

4. Ибо день мести в сердце Моем,

пришел год избавления.

5. Взглянул — помощи нет, поразился — и нет поддержки,

рука Моя помогла, ярость Меня укрепила(б).

6. В гневе народы Я растоптал, яростью их опьянил,

пролил кровь их на землю.

7. Напомню о милостях Господа, славе Господней, обо всем, что Господь даровал,

о щедрости дому Израиля, дарованной по милосердию, милости великой Его.

8. Сказал: Они — Мой народ, они, сыновья, не солгут,

Он будет их Избавителем.

9. Все их беды — Его страдание, ангел Его2 их спасал, в любви, в сострадании избавлял,

во все времена их носил, возвышая.

10. Они Его огорчали, Его святой дух удручали,

Он стал им врагом, с ними воюя.

11. Его народ вспомнил давние дни Моше;

где извлекший из моря с пастырем стадо Его, где дух святой в них вложивший?

12. Он вел за правую руку Моше рукою величия Своего,

воду отвел перед ними, творя Себе вечное имя(в).

13. Вел их сквозь бездны,

словно в пустыне коня, — они не споткнулись(г).

14. Словно скот, сходящий в долину, дух Господа к покою их вел(д),

Он вел Свой народ, имя великое Себе создавая.

15. С неба взгляни, узри из Святой прекрасной обители:

где ревность Твоя и мощь? Тоска3 и милость Твои утихли.

16. Ведь Ты — наш отец, Авраѓам нас не знает, Израиль не ведает,

Ты, Господь, — наш отец, наш Избавитель, имя Твое извечно.

17. Зачем, Господи, сбил нас с пути Своего, отвел сердца от страха к Тебе?

Возвратись ради рабов Своих, колен наследия Твоего.

18. Миг краткий наследовал Твой народ святой 

враги наши Твой Храм святой растоптали.

19. Стали, словно никогда ими Ты не владел, имя Твое им не было наречено;

разорвал бы небо — сошел, горы бы(е) пред Тобой потекли.

***

(а). Кто из Эдома идет в одеяньях багряных из Боцры, в одежде прекрасен, силой могучею опоясан?// Я — говорящий победно, великий в спасении. Эдом. См. прим. (г) к 11:14. Боцра. См. прим. (в) к 34:6. Ср.: Вот, Господь краю земли возглашает: Дочери Сиона скажите, вот, идет спасенье ее, вот, награда Его, перед Ним — Его воздаяние (62:11).

(б) Взглянул — помощи нет, поразился — и нет поддержки,// рука Моя помогла, ярость Меня укрепила. Ср.: Посмотрел — нет человека, удивился, — защитника нет,// рука Его избавила, праведность укрепила (59:16).

(в) Воду отвел перед ними, творя Себе вечное имя. При переходе евреями Ям Суф (Чермного моря) Господь отвел перед ними воду (Шмот 14:21).

(г) Вел их сквозь бездны,// словно в пустыне коня, — они не споткнулись. Смысл сравнения: в пустыне, месте ровном, конь передвигается быстро, не встречая препятствий.

(д) Словно скот, сходящий в долину, дух Господа к покою их вел. Смысл сравнения: источники воды (река, ручей, источник) обычно находятся в долине, куда скот сам спускается знакомой дорогой. Ср.: Как овец, Свой народ увел,// как стадо, повел пустыней (Теѓилим 78:52).

(е) Разорвал бы небо — сошел, горы бы пред Тобой потекли. Ср.: Небеса наклонил и сошел,// мгла под ногами (Теѓилим 18:10).

◘◘◘

1. Одеянья багряные. В оригинале: חֲמוּץ בְּגָדִים, дословно: в уксусных одеждах. Имеется в виду, что одежда испачкана прокисшим вином, и она  красного цвета.

2. Ангел Его. В оригинале: וּמַלְאַךְ פָּנָיו, дословно: и ангел от Него.

3. Тоска. В оригинале: הֲמוֹן מֵעֶיךָ, дословно: гомон внутренностей твоих.

Глава 64

1. Огонь тающее сжигает, вода бурлит на огне — так имя Твое возвещают врагу,

чтоб пред ликом Твоим содрогнулись народы.

2. Неожиданно чудесное Ты творил,

нисходил — пред Тобой текли горы.

3. Никогда не слышали, не внимали,

глаз Бога не видел, кроме него, на Него уповающего, которому такое Ты сотворил.

4. Поражал радующегося, творящего праведное, на путях Твоих помнящего о Тебе:

гневался, что мы согрешили, но всегда были мы спасены.

5. Мы все нечистыми стали, одежда — праведность наша — запятнана(а),

увяли, как лист, как ветер, несут нас грехи.

6. Нет имя Твое призывающего, держаться Тебя стремящегося —

Ты лик Свой сокрыл, из-за грехов своих мы растаяли(б).

7. А ныне, Господи, Ты — наш отец,

мы — глина, Ты — наш Создатель, мы  — творение Твоих рук(в).

8. Безмерно не гневайся, Господи1, не поминай вечно грех,

вот, вглядись, все мы — народ Твой.

9. Города святые твои стали пустыней,

Сион — пустыня, пустошь — Иерушалаим.

10. Святой и прекрасный дом — отцы его воспевали — на сожжение отдан огню,

всё драгоценное наше предано разрушению.

11. Об этом будешь спокоен Ты, Господи,

будешь молчать, карать нас безмерно2?

***

(а) Стали мы все нечистыми, одежда — праведность наша запятнана. Имеется в виду ритуальная нечистота.

(б) Ты лик Свой сокрыл, из-за грехов своих мы растаяли. Ср.: Лишь преступления отделили вас от вашего Бога,// ваши грехи Его лик закрыли, чтоб не слышать (59:2); Ожидать буду Господа, лик Свой таящего от дома Яакова,// на Него уповать (8:17).

(в) Мы — глина, Ты — наш Создатель, мы  — творение Твоих рук. Ср.: Горе враждующему с Создателем, из черепков земных черепку,// разве глина создателю скажет: "Что делаешь Ты?", создание: "Ручек нет у него" (45:9); Напротив! Разве глине гончар подобен?// Разве создателю скажет создание: "Не ты меня создал", сотворенный — творцу: "Не понимает"? (29:16)

◘◘◘

1. Безмерно не гневайся, Господи. В оригинале: אַל-תִּקְצֹף יְהוָה עַד-מְאֹד, перевод буквальный, однако возможно иное прочтение. Вариант перевода: Вечно не гневайся, Господи.

2. Карать нас безмерно. В оригинале: וּתְעַנֵּנוּ עַד-מְאֹד, перевод буквальный, однако возможно иное прочтение. Вариант перевода: Вечно карать нас.

Глава 65

1. Я призван, хоть они Меня не искали, Я есть, хоть Меня и не звали(а),

говорил: Вот, Я, вот, Я — народу, Меня по имени не зовущему.

2.  День-деньской руки Я простирал к племени буйному,

по скверной дороге идущему вслед за помыслами своими(б).

3. Народ пред лицом Моим гневящий Меня постоянно,

жертвы в садах приносящие, на кирпичах воскуряющие.

4. В могилах живущие, в пещерах ночующие,

мясо свиное едущие, в их сосудах варево гнусное(в).

5. Говорящие "отойди от меня, не подходи, я святее тебя";

эти — дым в ноздрях Моих, огонь, пылающий постоянно(г).

6. Вот, написано предо Мной:

не успокоюсь — воздам, в самое сердце1 воздам Я.

7. За все их грехи и грехи их отцов, — сказал Господь, — которые на горах воскуряли, позорили Меня на высотах;

отмерю им воздаяние в самое сердце2.

8. Так сказал Господь: Если в грозди винограда есть сок, тогда говорят: "Не губи, есть в ней прок",

так и Я поступлю ради рабов Моих, всех не губя.

9. Произведу от Яакова потомство, от Иеѓуды — наследника гор Моих,

избранники и рабы Мои будут там обитать(д).

10. Будет Шарон пастбищем для овец, долина Ахор — лежбищем для скота(е)

народу, Меня взыскующему.

11. А вы, что оставили Господа, гору святую Мою забывшие,

Гаду стол накрывающие, наполняющие кубок для Мени(ж).

12. Вас обрекаю мечу, уничтожению — на коленях,

за то, что взывал — не ответили, сказал — не услышали,

делают злое в Моих глазах, что не желаю, они избирают.

13. Потому, так сказал Господь Бог: Рабы Мои будут есть, а вы голодать,  рабы Мои будут пить, а вы жаждать,

рабы Мои будут веселыми, а вы опозорены.

14. С добрым сердцем будут рабы Мои ликовать,

вы — стенать в боли сердечной, рыдать с духом надломленным.

15. Избранникам Моим имя ваше для клятвы оставите: убьет тебя  Господь Бог,

а рабов Своих новым именем наречет(з).

16. Благословляющийся на земле Богом истины благословится, клянущийся на земле Богом истины3 будет клясться,

ибо давние беды забыты, от глаз Моих скрыты.

17. Я творю новые небеса и новую землю,

не будут помянуты прежние, их в сердце не будет.

18. Радуйтесь, веселитесь Мной навечно творимому,

творю Иерушалаим веселым, его народ радостным.

19. Буду Я радоваться в Иерушалаиме, в народе Моем веселиться,

не услышат в нем больше голоса плача, стенания.

20. Летами юного старца, чьи дни не исполнились, там больше не будет,

ибо юным столетний умрет, будет проклят грешник столетний.

21. Построят дома — будут жить,

виноградник посадят — есть будут плоды.

22. Не будут строить, чтоб жил другой, не посадят, чтоб ел другой,

как дни дерева, будут народа дни, Мои избранники дело рук своих переживут.

23. Не будут зряшно трудиться, бесплодно рожать,

ибо они Богом благословенное семя, и с ними — потомство.

24. Но будет: еще не воззвали — Я отвечаю,

еще говорят — Я слышу(и).

25. Волк с ягненком вместе будут пастись, и лев, словно вол, есть будет солому, и змее прах будет хлебом,

сказал Господь: Зло творить и губить на святой горе Моей не будут(к).

***

(а) Я призван, хоть они Меня не искали, Я есть, хоть Меня и не звали. Ср.: Ищите Господа, когда Его можно найти,// призывайте Его, когда Он близок (55:6).

(б) День-деньской руки Я простирал к племени буйному,// по скверной дороге идущему вслед за помыслами своими. В древности во время молитвы было принято простирать руки в стороны и ввысь. Так, к примеру, поступает Моше (см.: Шмот 9:29). В этом стихе руки простирает Всевышний. Племя буйное. Ср. с "сыном буйным и непокорным". См. прим. (а) к 30:1.

(в) В могилах живущие, в пещерах ночующие,// мясо свиное едущие, в их сосудах варево гнусное. Речь идет о язычниках, возможно, о языческой секте.

(г) Эти — дым в ноздрях Моих, огонь, пылающий постоянно. Образ восходящий к Торе (Дварим 32:22). Ср.: Дым взошел от ноздрей Его, огнь из уст, пожирающий,// угли  пылают (Теѓилим 18:9); Взвился дымом Твой гнев на тех, кого пас? (Теѓилим 74:1)

(д) Произведу от Яакова потомство, от Иеѓуды — наследника гор Моих,// избранники и рабы Мои будут там обитать. Ср.: Вот раб Мой — его поддержу, избранник — душа Моя его возжелала,// Я дух ему даровал, праведность принесет он народам (42:1); Ради раба Моего Яакова, Израиля — избранника Моего,//по имени тебя Я призвал, позвал, хоть ты Меня и не знал (45:4).

(е) Будет Шарон пастбищем для овец, долина Ахор — лежбищем для скота. Долина Шарон находится на западе Эрец Исраэль, а долина Ахор — на востоке. Отсюда смысл: вся Эрец Исраэль будет процветать,  превратившись из пустыни в пастбище.

(ж) Гаду стол накрывающие, наполняющие кубок для Мени. Гад, Мени. Языческие божки, "ответственные" за судьбу и удачу.

(з) Избранникам Моим имя ваше для клятвы оставите: убьет тебя  Господь Бог,// а рабов Своих новым именем наречет. Смысл: после смерти злодеев их именем будут клясться: если будешь поступать, как этот, то убьет тебя Господь Бог.

(и) Но будет: еще не воззвали — Я отвечаю,// еще говорят — Я слышу. Ср.: Тогда воззовешь — ответит Господь, возопишь — Вот Я, — Он скажет… (58:9)

(к) Волк с ягненком вместе будут пастись, и лев, словно вол, есть будет солому, и змее прах будет хлебом,// сказал Господь: Зло творить и губить на святой горе Моей не будут. Стих описывает изначальное состояние Ган Эден. Стих представляет собой сокращенный вариант сказанного ранее: Жить будет волк с овцой, пантера будет лежать с козленком,// теленок со львом и вол будут вместе, и малый ребенок их будет пасти. С коровой медведь вместе будут пастись, лежать — их детеныши,// словно вол, лев — есть солому. И будет младенец над змеиной норой играть,// к гнезду гадюки дитя руку протянет. На святой горе Моей не будут зло творить и губить,// но будет земля полна знанием Господа, словно водами — море (11:6-9).

◘◘◘

1. В самое сердце. В оригинале: עַל-חֵיקָם, дословно: в грудь (то место в верхней половине груди, которое "очерчивается" сложенными руками), т.е., самое уязвимое место.

2. Отмерю им воздаяние в самое сердце. В оригинале:וּמַדֹּתִי פְעֻלָּתָם רִאשֹׁנָה על- (אֶל-) חֵיקָם, дословно: и отмерю их воздаяние изначально (или: прямо, или: одновременно; слово в переводе опущено) в грудь (см. предыдущее примечание).

3. Бог истины. В оригинале: אלֹהֵי אָמֵן, возможное прочтение: Бог верный. Встречается единственный раз в ТАНАХе.

Глава 66

1. Так сказал Господь: Небеса — Мой престол, земля — Моих ног подножие(а),

что за дом Мне вы построите, место упокоения Моего?1

2. Всё это рука Моя сотворила, всё таким стало, — слово Господа(б)2, —

Я гляжу на смиренного, удрученного духом, от слова Моего трепещущего.

3. Закалывающий быка — человека он поражает, в жертву овцу приносящий — псу голову отрубает, хлебный дар он приносит — свиную кровь, воскуряющий левону — благословляющий идола(в),

избрали они дороги свои, мерзости, которых душа возжелала.

4. И Я злое, пугающее изберу, наведу: взывал — без ответа, сказал — не услышали,

делают злое в Моих глазах, что не желаю, они избирают(г).

5. Слушайте слово Господа, от слова Его трепещущие!

Сказали братья, вас ненавидящие, отвергающие из-за имени Моего: "Пусть прославит Себя Господь, и посмотрим на ваше веселье"; будут они опозорены.

6. Рокот, шум городской, голос из Храма —

Господа глас, возмездие врагам воздающего.

7. Не мучившись — родила,

муки не наступили — мальчиком разрешилась(д).

8. Кто слышал такое, кто подобное видел? В один день стране мучиться и родить  народ,

как дщери Сиона, мучившейся и родившей своих сыновей?

9. Я ли, доведя до родов, не дам родить? — сказал Господь.

Я ли, давая родить, затворю? — Бог ваш сказал.

10. Веселитесь с Иерушалаимом и ликуйте, все любящие его,

радуйтесь все, торжествуйте, о нем скорбящие(е).

11. Чтоб питались3 и насыщались от груди его утешения,

чтоб сосали и наслаждались сосцами славы его.

12. Ибо так сказал Господь: Я, как реку, к нему мир простираю, и бурным потоком богатство народов — будете вы сосать,

на плече вас будут носить, ласкать на коленях(ж).

13. Как человека мать утешает,

Я вас утешу, в Иерушалаиме утешены будете.

14. Увидите, и сердце возвеселится, кости ваши, как трава, расцветут(з),

рабы Его руку Господню познают, враги Его — гнев.

15. Ибо, вот, Господь приходит в огне, вихрь — Его колесницы,

воздать в ярости гнева, ревя — в пламени огненном(и).

16. Ибо плоть любую судит Господь огнем и мечом,

и множатся жертвы Господни.

17. Освящающим, очищающимся в садах4, мясо свиное едущим, мерзость, мышей,

всем им погибнуть, — слово Господа(к).

18. Из-за их  деяний и помыслов Я пришел собрать народы и языки,

они придут и увидят славу Мою.

19. Я знамение дам, пошлю спасенных из них к народам в Таршиш, Пул и Луд, к натягивающим лук, Тувалю, Явану(л),

на дальние острова, не слышавшие имени Моего, не видевшие славу Мою, они возвестят в народах славу Мою.

20. Они приведут всех ваших братьев от всех народов в дар Господу на конях, в колесницах, повозках, на мулах, верблюдах на гору святую Мою, в Иерушалаим, — сказал Господь, —

как сыны Израиля, — дар в чистых сосудах в Господень дом.

21. Из них тоже буду брать в коѓены и левиты, — сказал Господь.

22. Ибо, как новые небеса и земля новая, которые Я творю, вечно они будут передо Мной, — слово Господа, —

так вечными будут семя и имя ваше(м).

23. Из месяца в месяц(н), из субботы в субботу

приходить будет всякая плоть Мне поклониться, — сказал Господь.

24. Выйдут, увидят трупы людей, предо Мной согрешивших,

их червь не умрет, огонь не погаснет, будут мерзостью всякой плоти(о).

***

(а) Небеса — Мой престол, земля — Моих ног подножие. Ср.: Господь — в чертоге святом, престол Его — в небесах… (Теѓилим 11:4)

(б) Это рука Моя сотворила, всё таким стало, — слово Господа. Один из ведущих мотивов танахической поэзии вообще и пророчества Иешаяѓу в частности. Ср.: Чтобы видели, знали, разумели, постигли: это рука Господа создала,// Святой Израиля сотворил (41:20); Свет создаю, тьму творю, мир создаю, зло творю,// Я — Господь, всё созидающий (45:7); Я землю создал, человека на ней сотворил,// Я, руки Мои небо простерли с воинством всем, Я  повелел (там же 12).

(в) Закалывающий быка — человека он поражает, в жертву овцу приносящий — псу голову отрубает, хлебный дар он приносит — свиную кровь, воскуряющий левону — благословляющий идола… Перечисленные виды жертвоприношений, которые противопоставлены человеку смиренному, трепещущему от слова Господня ("но Я гляжу на смиренного, удрученного духом, от слова Моего трепещущего"; предыдущий стих).

(г) За то, что взывал — без ответа, сказал — не услышали,//  делают злое в Моих глазах, что не желаю, они избирают. Ср.: с небольшими грамматическими изменениями: 55:12.

(д) Не мучившись — родила,// муки не наступили — мальчиком разрешилась. Ср.: Словно беременная, чьи роды близки, в муках корчится и кричит,// так и мы, Господь, пред Тобою. Словно беременные, корчась, ветер родили,// стране спасения не дали, обитатели мира не пали (26:17-18); Сказали ему: "Так сказал Хизкияѓу, это день беды, наказания, посрамления,// ибо дошли младенцы до места родов, и нет сил родить (37:3).

(е) Веселитесь с Иерушалаимом и ликуйте, все любящие его,// радуйтесь все, торжествуйте, о нем скорбящие. Ср.: Радуйтесь, веселитесь Мной навечно творимому,//  творю Иерушалаим веселым, его народ — радостным (65:18).

(ж) Ибо так сказал Господь: Вот, Я, как реку, к нему мир простираю, и бурным потоком богатство народов — будете вы сосать,// на плече вас будут носить, ласкать на коленях. Ср.: Если б заповедям Моим ты внимал, мир твой был бы рекой,// а праведность — волнами моря (48:18); Так сказал Господь Бог: Вознесу к народам руку Мою, знамя — пред племенами:// сыновей твоих — на руках, дочерей — на плечах принесут; Нянями будут тебе цари, царицы — кормилицами, лицом до земли кланяться будут, лизать прах твоих ног,// и узнаешь, что Я — Господь, уповающие на которого не стыдятся (49:22-23); Глаза подними, вокруг посмотри: все к тебе идут, собираются,// издалека идут твои сыновья, на плечах твоих дочерей несут (60:4).

(з) Кости ваши, как трава, расцветут. Ср. с оживающими "сухими костями" пророчества Иехезкэля (37:1-14); а также: Дух удрученный кость иссушает (Мишлей 17:22), Добрая весть кость утучняет (там же 15:30).

(и) Ибо, вот, Господь приходит в огне, вихрь — Его колесницы,// воздать в ярости гнева, ревя — в пламени огненном. Ср.: От Всемогущего Господа будет гром, землетрясение, голос великий,// буря и вихрь, пламя огня пожирающего (29:6); Издалека придет имя Господне, гнев пылает Его, густо клубясь,// уста полны гневом, язык — огонь пожирающий (30:27).

(к) Освящающих, очищающихся в садах, мясо свиное едущих, мерзость, мышей,// всем им погибнуть, — слово Господа. Ср.: Гибель — всем преступным и грешникам,// отринувших Господа уничтожат. Позор за деревья, что возжелали,// бесчестье за сады, что избрали. Будете деревом с увядшими листьями,// будете садом безводным (1:28-30).

(л) Я знамение дам, пошлю спасенных из них к народам в Таршиш, Пул и Луд, к натягивающим лук, Тувалю, Явану. Спасенные из них. См. стих 17. Таршиш. См. прим. (з) к 2:16. Пул. Встречается единственный раз в ТАНАХе; значение не ясно. Луд. Четвертый сын Хама, месторасположение — в Малой Азии. Натягивающие лук. Один из сыновей Яфета (как и Туваль и Яван; Брешит 10:2).

(м) Ибо, как новые небеса и земля новая, которые Я творю, вечно будут передо Мной, — слово Господа, —// так вечными будут семя и имя ваше. Ср.: Я творю новые небеса и новую землю,// не будут помянуты прежние, их в сердце не будет (65:17).

(н) Из месяца в месяц. Каждое Новомесячье.

(о) Выйдут, увидят трупы людей, предо Мной согрешивших,// их червь не умрет, огонь не погаснет, будут мерзостью всякой плоти. В этом стихе пророк описывает хорошо знакомую современникам, жителям Иерушалаима картину. Выйдя их Храма, они видели столбы дыма, поднимавшиеся из оврага Геѓином (давшего название аду на иврите). По традиции, чтобы не завершать чтение пророчества такого рода стихом, принято добавлять к тексту предпоследний.

◘◘◘

1. Что за дом Мне вы построите, место упокоения Моего? В оригинале: אֵי-זֶה בַיִת אֲשֶׁר תִּבְנוּ-לִי וְאֵי-זֶה מָקוֹם מְנוּחָתִי. Перевод практически буквальный, однако возможно иное прочтение. Вариант: Где вы дом Мне построите и где место упокоения Моего?

2. Всё это рука Моя сотворила, всё таким стало, — слово Господа. В оригинале: וְאֶת-כָּל-אֵלֶּה יָדִי עָשָׂתָה וַיִּהְיוּ כָל-אֵלֶּה נְאֻם-יְהוָה. Перевод практически буквальный, однако возможно иное прочтение. Вариант: Всё это рука Моя сотворила, всё таким стало по слову Господа. Ср.: Созданы небеса словом Его,// дыханием уст — все их рати (Теѓилим 33:6).

3. Питались. В оригинале: תִּינְקוּ, дословно: сосали (материнскую) грудь.

4. Освящающим, очищающимся в садах. В оригинале: הַמִּתְקַדְּשִׁים וְהַמִּטַּהֲרִים אֶל-הַגַּנּוֹת אַחַר אחד (אַחַת) בַּתָּוֶךְ, дословно: Освящающим, очищающимся в садах за одним (одной) на расстоянии. Смысл второй (не переведенной) "темной" части фразы в том, что обряд совершается в присутствии "священника" (или: женщины-священника). Возможно, что речь идет об обряде секты, имеющем сексуальный характер.

•••

Ст. 1-24, в конце повторяют ст. 23; ѓафтара к субботе Новомесячья.


К началу страницы К оглавлению номера

Всего понравилось:0
Всего посещений: 483




Convert this page - http://berkovich-zametki.com/2013/Zametki/Nomer6/Kovsan1.php - to PDF file

Комментарии:

Элиэзер М. Рабинович
- at 2013-06-18 16:24:19 EDT
1. Сойди, дева, сядь в прах, Бавеля дочь, дщерь касдим, нет трона, сядь на землю(а),

Когда я прочитал эту строку, я захотел тут же посмотреть, как "дева" в оригинале на иврите. Дело в том, что знаменитая строка в 7:14 у Исайи, где якобы предсказывается, по некоторым переводам на русский и английский, что "дева", "девственница", "virgin" родит сына, и христиане это рассматривают, как предвидение Исайей прихода Иисуса, на самом деле - просто результат тенденциозного перевода: там стоит слово "алма", что означает "молодая женщина", тогда как в иврите есть слово "бтула" для обозначения девственницы, и именно это слово Использует Исайя в 47:1. Это очевидно показывает, что он хорошо знал разницу между двумя понятиями.

Во всем остальном перевод страдает тем же, что я уже неоднократно отмечал: это не русский язык. По-русски "Бавел" - "Вавилон", "касдим" - халдейцы, "Иешаяѓу " - Исайя. Д-р Пинхас Полонский в предыдущей статье использует традиционные имена русского языка, тогда как раввин Ковсан, следуя переводу группы Давида Иосифина, навязывает русскому языку совершенно незнакомые ему имена.