©"Заметки по еврейской истории"
февраль  2012 года

Леонид Флят

Евлито: от старта до финиша

1. Последнее фото

Добрый десяток лет, интересуясь историей высшего педагогического образования на идиш в Москве, беру на заметку любые упоминания по этой теме. Не мог, естественно, обойти вниманием мемуарный труд Лидии Камень[1], ведь в нем, в частности, рассказывалось о завершении в 1938 году Дорой Кустанович-Подольской учебы на Евлитло Московского государственного педагогического института (МГПИ), зачислении её в аспирантуру и о том, как выпускница, приехав осенью для продолжения учебы, но уже аспирантской, оказалась у разбитого корыта. Увы, она не могла знать, что 23 августа 1938 года Нарком просвещения РСФСР подписал приказ о ликвидации Еврейского отделения в институте. А вместе с ЕВЛИТЛО канули в лету и Кафедра еврейского языка и литературы, и аспирантура при ней. Более года меня не оставляла мысль как бы выяснить, не хранится ли в семье Подольских фото выпуска Евлитло-38. И вот, благодаря редактору сайта «Berkovich-zametki», удалось не только узнать у Л.И. Подольской (Камень) о существовании такого снимка, но и познакомиться с его сканом.

И вот фотография предлагается вниманию читателей ЗАМЕТОК.

 

Кто же запечатлен на ней из числа наставников последнего выпускного курса Евлитло и кто из студентов отделения удостоен диплома учителя еврейского языка и литературы? На фото 4 ряда. Преподаватели размещены в самом верхнем ряду и, еще двое, в центре второго. Перечислю всех поименно (справа налево), следуя нашей традиции.

Преподаватели:

Профессор Товия Борисович ГЕЙЛИКМАН (1873-1948), историк. До 1917 года он участвовал в социал-демократическом движении, вероятно, поэтому в 1921 году привлек внимание чекистов и на короткий период даже был арестован. В советское время Т.Б. Гейликман преподавал в еврейском секторе Коммунистического университета национальных меньшинств Запада (КУНМЗ, 1921-1936) и с 1926 года студентам Евлитло МГПИ. Он автор работ по истории евреев, в их числе книги «История общественного движения евреев в Польше и России», как на идиш (1926), так и русском (1930). Среди учеников Товии Борисовича был аспирант из Минска Е.М. Ринбург, приключенческую историю защиты диссертации которого в Киеве уже после войны 1941-45 гг. описал в своих «Воспоминаниях» (1993) Саул Боровой. Стоит отметить, что фото из альбома семьи Подольских единственный известный мне снимок, сохранивший облик еврейского философа и историка.

Доцент Эммануил Борисович ЛУНИН читал курс «Русская литература». В 1938 году органы НКВД его арестовали, но по следам «бериелизации» репрессивной политики в СССР из-под ареста он был освобожден и во время войны умер.

Доцент М. ЯКУБОВИЧ читала курс «Русский язык» и, по устному свидетельству еврейского писателя М.А. Лева, подготовила учебник по преподаванию русского языка в национальных школах.

Профессор Айзик Израйлевич ЗАРЕЦКИЙ (1891/2-?/ – 1956) заведовал Кафедрой еврейского языка МПГИ до момента ее слияния с Кафедрой еврейской литературы в 1935 году. Он читал курс « Язык идиш», а с 1938/39 учебного года работал на Кафедре русского языка, переучивая своих студентов, абитуриентов 1935, 1936 и 1937 годов, не успевших завершить на Евлитло полный вузовский курс. В начале войны профессор Зарецкий был эвакуирован в Таджикистан и там разрабатывал тему «Преподавание русского языка школьникам – таджикам». Реэвакуировался он в Рязань и работал в местном пединституте до самой своей смерти.

Борух ШВАРЦАН. Он один из инициаторов обучения еврейских детей на языке идиш в дореволюционное время (Демиевка – Киев, 1911). После революции 1917 года в подмосковной Малаховке Б. Шварцман возглавил колонию еврейских сирот, а в 1930-е годы был занят административной работой в Евлитло. На выпускном снимке 1935 года[2] Б. Шварцман представлен как помощник декана (литературного факультета – Л.Ф.), а на фото «Выпуск – 38» - декан. Возможно, к этому времени Евлитло было приравнено к факультету. Сведения о Б. Шварцмане исчезают к началу 1938/39 академического года вместе с ликвидацией в МГПИ еврейского отделения. Дальнейшая его судьба пока(?) не прослежена.

Профессор Нохум Ефимович ОЙСЛЕНДЕР (1893-1962) закончил медицинский факультет Киевского университета, но значительную часть своей жизни посвятил исследованиям еврейской (идиш) литературы. Он возглавлял секции литературы в еврейском отделе Института белорусской культуры (Минск, 1925/26) и на Кафедре еврейской культуры – Институте еврейской пролетарской культуры ВУАН (Киев, 1927-1932). Идеологические обвинения вынудили Н. Ойслендера перебраться в Москву, где он преподавал еврейскую литературу студентам МГПИ и еврейского театрального училища. Во времена «оттепели» Н.И. Ойслендер был одним из организаторов литературно-художественного журнала «Советиш Эймланд» и, входя в состав его редакции, возглавлял отдел критики.

Профессор Исаак Маркович НУСИНОВ (1889-1950). На отделении он читал курс «Еврейская литература» с первых дней существования Евлитло и руководил деятельностью Кафедры еврейской литературы. В начале 1949 года его арестовали по надуманным обвинениям. Умер он не осужденным в следственной тюрьме МГБ.

Профессор Соломон (Шлоймэ) Маркович РИВЕС (1892-1953) специализировался в области педагогики. Член-корреспондент АПН РСФСР (1948). Один из активных борцов с детской беспризорностью в Одессе. В первые годы он публиковал статьи по педагогике на идиш, затем переключился на русский язык. Сведения, что С.М. Ривес работал в МГПИ с 1938[3] года, противоречат этой фотографии. По крайней мере, курс «Педагогика» у студентов Евлитло он вел, как минимум, на год ранее.

Профессор Иезекииль Моисеевич ДОБРУШИН (1883-1953), разносторонний литератор и педагог. Студентам Евлитло читал курс « История еврейской литературы». Подобный курс он читал и будущим актерам еврейских театров. В 1940 годы И.М. Добрушин разделил судьбу многих деятелей еврейской культуры: был арестован (март 1949 год), и закончил свои дни в одном из северных концлагерей в августе 1953 года, не дождавшись близкого освобождения.

Доцент РЕМИНИК. Казалось, что на фото литературный критик Герш Абрамович Ременик(1905-1981), закончивший Еврейский сектор Одесского института народного просвещения и аспирантуру МГПИ (1937). После защиты кандидатской диссертации он преподавал на Евлитло. Но писатель М.А. Лев, хорошо знавший Ременика с довоенной поры, категорически отрицает, что на фото запечатлен Герш Ременик. Возможно, что в процессе создания этого комбинированного фото произошла ошибочная подмена персонального снимка.

Доцент МУЧНИК (6-й во 2-м ряду). Биографических данных и дисциплины, которую он вел, выяснить не удалось.

Студенты:

Ряд второй. 1. Клейнер С.; 2. Рапопорт Р.; 3. Вольпин А.; 4. Стрельник Арон (1915-1980) был корректором высокой квалификации и работал в редакциях еврейского издательства Дэр ЭМЭС и изданий Эйникайт и Советиш Эймланд; 7. Поляк Ф. (Фейга) Х., жена критика Г. Ременика; 8. Гуральник Б.; 9. Вахновецкий Х.C.; 10. Лейбман Б.Д.

Ряд третий. 1. Дегтяр З.Х.; 2. Бухбиндер; 3. Шейнина С.А.; 4. Ройтман Шлёма Юдович (1913-1985, Герцлия). Поэт, кандидат филологии (1941). Работал учителем в школе, редактором в издательстве ДЭР ЭМЭС (1945-1948), преподавателем русской и зарубежной литературы в педагогическом институте (Йошкар-Ола, 1949-1972). С 1973 года он жил в Израиле; 5. Литвин В.С.; 6. Кустанович Д.Б., мама еврейского лингвиста, лексикографа Баруха Подольского[4]; 7. Либинзон Залман Хаймович (1918-1992), литературовед-германист. С 1939 г. он аспирант МГПИ. В 1941-45 служил в Красной Армии. После войны завершил учебу в аспирантуре защитой кандидатской диссертации. Доктор филологии с 1974 года, преподавал литературу зарубежных стран в Горьковском (Горький, Нижний Новгород) пединституте; 8. Шрайбман Т.Х.; 9. Фельдман Г.; 10. Шварц А.

Нижний ряд. 1. Блувштейн А.; 2. Горин Г.

Итак, на фото 20 молодых людей, получивших в 1938 году право преподавать еврейский язык и литературу в средней школе и техникумах. Но, пожалуй, никому из них не пришлось воспользоваться своим правом: в стране ликвидируются еврейские школы. Правда, «освободительный поход» 1939 года и присоединение к СССР восточных территорий Польши со значительным еврейским населением поставил перед властями задачу советизации детей в школах советского типа. Такая же картина наблюдалась и в республиках Прибалтики. Всюду закрывали школы и гимназии с преподаванием на иврите, а школьные библиотеки пополняли советскими учебниками на идиш. Но этому процессу история отпустила малый срок.

Кроме облика Г.А. Реминика, сомнения на фото вызывает и порядковый, 10-й номер выпуска Еврейского отделения в 1938 году. Это не согласуется с аналогичной фотографией 1935 года. Тот выпуск считался восьмым, и не сложно прикинуть, что последний выпуск по порядку должен быть одиннадцатым.

2. Вот такая история

Началась история в марте 1926 года, когда в стенах 2-го Московского государственного университета собрали группу абитуриентов, владеющих языком идиш и уже имевших опыт учебы в ВУЗах. Оценив подготовку новых студентов, их распределили по курсам. Свидетельство, кажется, единственное, принадлежит Соне (Шпринце) Рохкинд (1903-2000). До 1941 года С.Л. Рохкинд трудилась на ниве идишской филологии и была одной из двух составителей «Идиш-русского словаря». Её воспоминания в последние лет пятнадцать публиковались в печати на идиш не менее трех раз. В Москву 1926 года С. Рохкинд приехала из Ленинграда с несколькими студентами и была зачислена на 2 курс только что созданного Еврейского отделения. Его задача заключалась в подготовке преподавателей для еврейских школ РСФСР, Украины и Белоруссии. Группа второкурсников была не велика – 11 человек. Мемуаристка вспомнила четырех из них, уже сказавших свое слово в еврейской литературе. Это были прозаик Марк Даниэль (точнее, Даниэль Меерович), поэты Изи Харик и Зелик Аксельрод (оба из Минска), молодой критик киевлянин Моисей Мижерицкий. Первый учебный год был укороченным, и все поступившие на учебу весной 1926 года прошли ускоренный университетский курс. Группа С.Л. Рохкинд осенью 1926 года приступила к учебе на 3-м курсе и к весне 1928 года одолела университетскую программу. Не удалось выяснить, сколько же в марте 1926 года на Еврейском отделении 2-го МГУ было сформировано ускоренных курсов. Два или три? Но группа первокурсников была, несомненно. В известном мне отрывке из письма от апреля 1926 года писателю Г. Лейвику (США) И. Добрушин, рассказывая о литературном вечере, проведенном в Западном университете силами первых студентов Евотделения 2-го МГУ, кроме Харика и Мееровича, упоминает не названного Соней Рохкинд Иосифа Рабина. Вероятно, Рабин не входил в одну группу с Рохкинд и учился на курс то ли старше, то ли младше. В биографиях писателя Рабина упоминается его учеба и во 2 МГУ, и в аспирантуре МГПИ, но, к сожалению, не приводятся годы студенчества.

Первыми профессорами на Евотделении были историки Цви Фридлянд и Гейликман, литературоведы Нусинов и Добрушин, языковед Зарецкий. Иврит преподавал Бакст. (Вероятно, это И. Бакст, известный в 1920-30-е годы, как составитель учебников для советских еврейских школ и сборника песен). Некоторые профессора были связаны сотрудничеством с Евлитло на протяжении всей его истории, о чем свидетельствует фото из альбома семьи Подольских.

Полный четырехгодичный университетский курс повезло освоить только абитуриентам, поступившим на 1 курс Евотделения осенью 1926 года. При очередной реорганизации вузовской системы в стране 18 апреля 1930 года Нарком просвещения РСФСР А.С. Бубнов подписал приказ о расформировании 2-го МГУ. А на его базе был, в числе ещё двух, создан педагогический институт, лет семь носивший имя этого наркома. Тут, пожалуй, следует отметить, что реформой были дезориентированы биографы деятелей еврейской культуры, учившихся на Еврейском отделении 2-го МГУ и пединститута, особенно, тех, кто начинал учебу во времена университетские, а завершал в МГПИ. Об этом свидетельствуют многие краткие статьи разных энциклопедий. Не встретить в статьях и стыдливо умалчивавшееся имя А.С. Бубнова. «Окончил МГПИ им. В.И. Ленина», – писали в биографиях, хотя эту славную фамилию институту присвоили, когда от Евлитло в пединституте и духу не осталось.

С переходом отделения в состав МГПИ изменился принцип руководства им. Если в университете всеми студенческими делами занимался Президиум(!), состоявший из двух профессоров и двух студентов, то в институте было введено единоначалие: командовал отделением Б. Шварцман, по-отечески относившийся к своим подопечным. При отделении, вероятно, ещё со времен 2-го МГУ действовали две Кафедры. Кафедрой языка идиш заведовал А. Зарецкий, Кафедрой еврейской литературы – И. Нусинов. Они, в частности, руководили подготовкой аспирантов, первый набор которых провели на рубеже 1929/1930 годов. В 1935 году кафедры объединили в одну, и ею заведовал профессор М. Винер. К сожалению, этот факт не подтвердило фото «Выпуск-1938». Своеобразным подведением итогов деятельности Кафедры явилось издание в 1938 году первого и, как выяснилось, последнего сборника научных работ (редактор М.Ф. Винер). При отделении существовал рабфак (курсы подготовки в ВУЗ) и заочная форма обучения для учителей еврейских школ, стремившихся повысить свою квалификацию. Заочники учились, по крайней мере, в 1932-36 годах, о чем свидетельствует фотодокумент «2 сессия заочников Евлитло» (лето 1934 года)[5].

Ежегодно отделение заканчивали около 20 студентов, примерно 200 выпускников за все годы его существования. Привычный вид советского вузовского диплома был введен не ранее 1937 года. Не имея образца диплома пединститута Москвы, продемонстрирую диплом Еврейского сектора ВУЗа Одессы.

Стоит заметить, что он выдан выпускнику в 1936 году, то есть через три года его работы учителем.

На отделении и в аспирантуре учились многие студенты, ставшие известными в мире еврейской культуры. Правда, многие из них свои литературные таланты проявляли ещё до начала учебы. Несколько имен названы Рохкинд С.Л., вспомним и другие. В 1930 году закончил Евотделение Хаим Лойцкер (Украина). Еще во время учебы профессор Зарецкий привлекал его к составлению учебного пособия по языку идиш. В Киеве он работал в Институте еврейской культуры и в 1937 году защитил диссертацию. Его однокурсник Нотэ Лурье, видимо, брал творческий, академический отпуск. Он завершил учебу в 1931 году, но уже в следующем появился в продаже его роман на идиш «Степь зовет». Удивительно резкий старт начинающего прозаика.

Во 2-й МГУ в разные годы поступали, а дипломы получали в стенах МГПИ директор театрального училища при МосГОСЕТе Моисей Беленький; журналист, редактор, а также преподаватель того же училища, предпоследний главный редактор ЕАК Нухим Левин; поэты Моисей Тэйф и Мотл Гарцман; прозаики Шмуэль Гордон и Эли Гордон. В МГПИ учились, Рохл Баумволь, Зяма Телесин, прозаики Тевье Ген, а также Бузи Миллер и Гешл Рабинков, уехавшие в Биробиджан… Не легкое досталось им всем время. Кто-то пострадал в 1937-м, кто-то погиб в войну 1941-1945 годов. Другим повезло выжить в кровавой мировой мясорубке, но на них обрушилась «последняя сталинская пятилетка». Судьбы студентов разделили и некоторые из преподавателей: Ц. Фридлянд, расстрелянный в 1937-м, И. Нусинов и И. Добрушин, умершие, один – в тюрьме, другой – в лагере, Г. Ременик, потерявший в лагерях полтора десятка лет. Да и судьба самого языка идиш так же трагична, как доля его активных пропагандистов и популяризаторов.

Завершая эти заметки, хочу поблагодарить Лидию Иосифовну Подольскую, предложившую фото, использованное мной для рассказа о последнем выпуске ЕВЛИТЛО МГПИ. Не поленюсь еще раз отметить, что наши альбомы порой хранят уникальные фотодокументы, которые важны не только для семей, их хранящих.

Большую признательность выражаю ветерану еврейской литературы Михаилу Ароновичу Леву за консультации о судьбах некоторых студентов последнего выпуска ЕВЛИТЛО. Он знал их по институту, а кое-кого встречал в более поздние времена.

Моя благодарность и выпускнице Одесского пединститута, студентке еврейского сектора Риве Яковлевне Гитер за разрешение опубликовать скан диплома её мужа М.С. Мерхера, погибшего в рядах Красной Армии во Второй мировой войне.

Примечания


К началу страницы К оглавлению номера

Всего понравилось:0
Всего посещений: 902




Convert this page - http://berkovich-zametki.com/2012/Zametki/Nomer2/Fljat1.php - to PDF file

Комментарии:

Флят Л. По следам выпускников-1938
Израиль - at 2018-03-26 15:54:33 EDT
На сайте "Еврейские корни" обнаружил сведения о педагоге выпуска-1938 Шварце А.В., сообщённых внучкой:
"Шварц Абрам Волькович, родился в 1917 году, Старая Синява, Каменец-Подольской области.
В 1932 году уехал в Москву, где окончил в 1938 Московский Государственный Педагогический институт (последний выпуск педагогов для еврейских школ).<...> Работал учителем в городе Сергиев Посад.
Погиб в Польше 18.03.1945 года." (Офицер Красной армии)

Л. Флят
Израиль - at 2017-08-01 07:38:28 EDT
Всему свой час? Получил из США письмо от дочери литературоведа Д. Х. Курлянда (1903-1944-?). Она сообщила, в частности, что её отец весной 1926 г. был принят во 2 МГУ и завершил учебу в 1929-м. Список выпускников еврейского отделения пополняется.
Флят Л.
Израиль - at 2012-07-13 08:30:51 EDT
О РАСКИНЕ Ароне(1910-1989).
Литературовед А. Раскин, выпускник Евлитло МГПИ (1932-36) в тексте заметок упущен автором, но не забыт энциклопедистами (РЕЭ, т.2). В силу обстоятельств он начал публиковать эссе по еврейской литературе с 1961 г., когда начал издаваться журнал "Советиш Эймланд".
Стоит уточнить, что диссертацию он защитил не ранее 1939 г. Во-первых, аспирантский курс длился 3 года, а А.Р. был принят в аспирантуру в 1936-м. Косвенно этот факт подтверждается и тем, что еврейская аспирантура в МГПИ была ликвидирована в 1938 г. Соискателю пришлось срочно менять тему диссертации и в короткие сроки подготовить исследование по творчеству Г. Гейне.

Автор уточняет
Израиль - at 2012-06-02 19:22:15 EDT
Отсутствие документа и ошибка в порядковом номере на одном из двух выпускных фото ЕВЛИТЛО, оказавшихся в распоряжении автора, не позволили однозначно определить год вручения дипломов первым выпускникам ЕВЛИТЛО. Между тем, историк А.-А. Гринбаум в своем исследовании «Еврейская наука и …» (русский перевод, 1994) этот факт в научный оборот ввел. В «Примечаниях» к главе 4, пункт 46 читаем: «См. полемику Гиршбейна – Фридлянда во 2-м МГУ на выпускной церемонии. «Эмэс», 25 мая 1928».
Эта ремарка снимает сомнения и в дате выпуска первых дипломников, и в том, что последний выпуск ЕВЛИТЛО 1938 года был по порядку одиннадцатым. Уточню лишь, что Перец Гиршбейн – это еврейский драматург из США, посетивший Москву в 1928 г.

Фред Ортенберг
Иерусалим, Израиль - at 2012-03-02 18:41:50 EDT
Долгое время восторгаюсь преданностью автора настоящей публикации одной и той же теме – теме, связанной с уничтожением культуры на языке идиш в Советском Союзе. Как и во всех предыдущих статьях и заметках Леонида Флята процесс государственного подавления любых проявлений национального самосознания рассматривается через жизненные обстоятельства людей, связавших свои интересы с идишской культурой. С исключительной тщательностью и деликатностью автор исследует и по крупицам воссоздает истории жизни конкретных людей, вовлеченных в водоворот известных трагических событий. За неизменный интерес к исковерканным судьбам людей, пытавшихся сохранить свою еврейскую идентичность, я испытываю к Леониду Фляту чувство глубокой благодарности. Спасибо Вам большое, Леонид. Преданный Вам Фред Ортенберг.
Флят Леонид
Израиль - at 2012-02-25 15:04:39 EDT
Критический отклик Долорес Иткиной на мою заметку, заставил просмотреть текст не «замыленным» глазом. Увы, обнаружил не только несколько огрехов – описок, но и отсутствие имени такого известного выпускника ЕВЛИТЛО университетской поры (1926 – 1930), а с 1932 года аспиранта поэта Бузи Олевского.
Есть и еще один человек, не упомянутый мной, т.к. студенческая учеба его во 2-м МГУ гипотетична. Это один из составителей учебников и пособий по языку идиш К. Безносик. Биография его не известна, в отличие от библиографического списка опубликованных при его участии учебных пособий. Так, в 1930 году вышел в свет учебник «Шпрах», составленный А. Зарецким, К. Безносиком и Х. Лойцкером. Отношение профессора А. Зарецкого, как и Х. Лойцкера, к Еврейскому отделению 2-го МГУ известно. Но как в этом коллективе оказался минчанин К. Безносик? Вероятно, он был сокурсником Лойцкера. Эту версию я не спешил высказать. Но уже после пересылки текста своей заметки в редакцию, почему-то решил заглянуть на сайт Яд Вашем. И вот какая информация обнаружилась:
«Кива Безносик родился в 1900 году, место рождения: Белоруссия (СССР). Женат: супруга Стера. Место жительства до войны: Минск, Белоруссия (СССР). Место во время войны: Минск, Белоруссия (СССР). Кива погиб в 1941, место смерти: Минск, Белоруссия (СССР)». Источником этой информации является Лист свидетельских показаний Рубиной Лауры (Беэр-Шева).
Удалось связаться по телефону с Лаурой Рубиной. Дополнить свою информацию другими деталями она (довоенное малолетство), не могла, но выяснилось, что ее отец Яков Рубин - это тот человек, который с Кивой Безносиком входил в коллектив составителей пособия (идиш) по антирелигиозному воспитанию школьников. И если учебу Кивы Безносика в Москве подтвердить не удалось, то такие эпизоды его биографии, как время рождения и время трагического ухода из жизни, теперь известны.

Долорес Иткина
Москва, - at 2012-02-23 14:07:13 EDT
Я приняла минимальнейшее участие в подготовке этой статьи, когда Леонид Флят попросил меня сличить два снимка проф. Гейликмана. Успеха мы не добились, но зато снимок выпуска порадовал меня узнаванием Арона Стрельника, имя которого я помню с детства, когда мой папа Моисей Иткин, сотрудник изд-ва Дер Эмес, водил меня к себе на работу и знакомил с коллегами.
Наверное, читатель Заметок понимает, какая колоссально скрупулезная работа стоит за каждым именем, упомянутым в этой статье. Благодаря такой работе и таким авторам не зарастает травой забвенья прошедшее время с его причудливой сменой всех этих инициатив, приказов о создании и расформировании, надежд и горестных волнений, которые пришлось испытать носителям и энтузиастам языка идиш.
Я, конечно, не помню, как проходило закрытие в 1949 г. изд-ва Дер Эмес, взрослые старались не посвящать детей в свои неприятности, но с какого-то времени в доме появилась кипа новых книг на идиш - сотрудники разбирали книги со склада. Они хранятся у меня - небольшого формата, в мягкой обложке, на сильно пожелтевшей шершавой бумаге - Менделе Мойхер-Сфорим, Шолом Аш, Давид Бергельсон, И.Перец и другие, не столь громкие имена. Всё это авторы, которые не дождались прочтения их книг не ставшими учениками выпускников Евлитло.
Леонид забыл расшифровать название факультета: Еврейское Литературно-Лингвистическое отделение – отсюда, видимо, и ошибка в заглавии статьи.
Я, как дочь редактора, отметила разницу в написании фамилии Реминик-Ременик. Но это не ошибка, а, видимо, дрейф источников в сторону более понятной транскрипции для русскоязычного читателя.
Рада, что статья замечена не только мной.

Alexander
Ariel, Israel - at 2012-02-17 12:18:08 EDT
"Евлито: от старта до финиша" -весьма интересная публикация Леонида Флята, относящаяся к целинной теме. Рекомендую!