©"Заметки по еврейской истории"
Февраль 2009 года

Семен Резник

«От райских кущ до Холокоста»


О книге Греты Ионкис «Евреи и немцы в контексте истории и культуры», Спб., «Алетейя», 2006, 400 с.

Ни для кого не секрет, что Германия – одна из самых развитых стран, с богатейшей духовной историей, подарившая миру большое число выдающихся мыслителей, ученых, поэтов, философов. И вместе с тем Германия – родина нацизма, родина самых жестоких и массовых преступлений, когда-либо творившихся на государственном уровне. В сознании современного человека Германия прочно ассоциируется с Холокостом. Этот трагический парадокс и находится в центре внимания Греты Ионкис.

Грета Ионкис – филолог, доктор наук, профессор, автор многих книг и статей. Ее специальностью в России была зарубежная литература, в основном англоязычная. С 1994 года она живет в Германии (в Кельне), и ее интересы естественно сместились в сторону германистики.

В книге представлены биографические очерки десятков самых выдающихся, «знаковых», как сейчас говорят, фигур, определявших духовное развитие Германии на протяжении столетий, и все они как бы держат экзамен на совестливость, на человечность. И, увы, очень немногие этот экзамен выдерживают.

Одна из центральных фигур книги – и германской истории – Мартин Лютер, великий религиозный деятель, вождь Реформации, создатель современного немецкого языка. Если россияне говорили о Пушкине: «это наше всё», – то немцы с не меньшим основанием считают своим «всё» Лютера – «самого большого и самого немецкого человека Германии».

Лютер вышел из народа и стал персонифицированным воплощением «германства». Всесторонне одаренный, наделенный страстным темпераментом и бесстрашием, глубоко верующий в Бога и подвергаемый искушениям дьявола, - такой предстает в книге эта личность. Выступив против папства, Лютер видел в евреях своих естественных союзников. Он был убежден, что католическая церковь извратила учение Иисуса Христа и тем самым препятствует обращению евреев, а потому возрождение «истинной» веры приведет массы евреев под его знамена. Когда же этого не произошло, Лютер, с присущим ему темпераментом, стал метать громы и молнии, призывая жечь синагоги «во славу нашего Господа и христианства», разрушать дома евреев (то есть устраивать погромы), гноить в тюрьмах «всех их книжников и талмудистов» и т.д. Когда, пятьсот лет спустя, Юлиус Штрайхер, один из ведущих нацистских идеологов, «защищаясь» на Нюрнбергском процессе, говорил о том, что не писал и не публиковал о евреях ничего такого, чего не было сказано еще Лютером, то, увы, в его словах была известная доля правды.

Среди героев книги такие обаятельные личности как Мозес Мендельсон – основатель еврейского просвещения, и его ближайший друг Эфраим Готхольд Лессинг, автор знаменитой пьесы «Натан Мудрый» и множества других произведений, в которых он с огромной страстью выступал против национальной фанаберии, тупой ограниченности, за терпимость к инакомыслию и инаковерию. Биографический очерк о Лессинге Грета Ионкис начинает с рассказа о премьере спектакля «Натан Мудрый» в Берлине в сентябре 1945 года, когда «развалины уже не дымились», но «еще [не были] разобраны». При нацистах Лессинг был предан анафеме и запрещен – еще одна жертва Холокоста. Его возвращением началось послевоенное возрождение Германии. Но, увы, такие личности, как Лессинг, на духовном Олимпе Германии редки. Даже сам великий олимпиец Гете, при удивительной широте взглядов, терпимости и «спинозизме», не был лишен некоторых предрассудков против евреев.

Особый интерес в книге у меня вызвал очерк о Генрихе Гейне, личности необычайно яркой, сотканной из немыслимых противоречий. Приняв крещение, чтобы избавиться от клейма еврейства, он до конца жизни ощущал себя евреем; влюбленный в Германию, он обрушивал на нее потоки сарказма, доводившего до неистовства его противников; обрекши себя на добровольное изгнание, он переживал отрыв от родины как трагедию. В личности Гейне как бы воплотилось то сложное отношение к родине-мачехе, которое испытывали многие евреи, любившие Германию «странною» любовью, порой сильнее коренных немцев – вопреки гонениям, которым она их подвергала. В книге приводится короткий диалог Эриха Марии Ремарка (жившего в Швейцарии после прихода к власти Гитлера) с представителем нацистов, который уговаривал его вернуться на родину, пугая тем, что его заест ностальгия. «Помилуйте, – возразил Ремарк, – я ведь не еврей!».

Профессор-историк Трейчке уже в конце ХIХ в. внушал немцам: «Евреи - наше несчастье!» Слова эти стали главным слоганом нацистов. Кое-кто – и не только в Германии – по сей день верен ему. А вот герой «Дневника улитки» Гюнтера Грасса, предчувствуя лихие времена, говорит: «Когда всё полетит в тартарары, евреи будут последними истинными немцами».

Автор книги не стрижёт немцев под одну гребёнку.

Книга не случайно открывается введением: «По залам еврейского музея в Берлине». Проводя читателя по залам музея, автор дает краткий, но выразительный обзор многовековой судьбы гонимого народа, завершившейся Катастрофой. Но, может быть, самое важное в книге Греты Ионкис состоит в том, что автору удалось показать, что Катастрофа – это величайшая трагедия не только евреев, но и самой Германии. Для того чтобы «присоединиться к человечеству», Германии недостаточно отмежеваться от Гитлера, Геббельса и Освенцима, ей надо очень многое преодолеть в самой себе. О том, что для этого делается в современной Германии, Грета Ионкис рассказывает в заключительных главах книги. Перед читателем проходит галерея малоизвестных подвижников, людей с обостренной совестью и чувством долга, для которых такие понятия как национальная ответственность – не лозунг и не пустой звук, а побуждение к действию.

Как отметил в предисловии к книге Владимир Порудоминский, «память о Холокосте возбуждается не только авторскими раздумьями о трагедии европейских евреев, но и самим материалом, на каждом шагу обжигающим сопоставлениями. Тема будущего в предлагаемых исторических очерках и оказывается, по существу, темой памяти».

Книга завершается небольшим очерком под названием «Мемориал над Рейном “Маалот”». Автор поясняет, что «маалот» – это ивритское слово, в переводе – ступени, восхождение. Речь идет об архитектурном комплексе, ступенями поднимающемся от набережной Рейна к знаменитому Кельнскому собору. Комплекс выстроен в 1986 году по проекту израильского архитектора Дани Каравана, выигравшего конкурс. «За этим словом [маалот] – энергетика пятнадцати библейских псалмов (120-134), которые Лютер называл Песнями паломников, Мартин Бубер, вслед за средневековым еврейским мудрецом Гершомом, – Песнями восхождения, а Вульгата (единственный латинский перевод Библии, одобренный и признанный Церковью) – Песнями ступеней», – сообщает автор. Таков архитектурный образ надежды на единение народов и религий, наперекор вражде и разъединению. Поистине символично, что этот комплекс построил израильский архитектор на немецкой земле.

Но архитектурная символика многозначна. Редактору книги, поэтессе Римме Запесоцкой, приехавшей погостить в Кёльн, Ступени напомнили:

Весь путь от райских кущ до Холокоста –

лишь волны и дорога до печей.

Этими стихами и завершается книга, которая ставит гораздо больше вопросов, нежели дает ответов. И в этом, думается мне, ее основная ценность. Ибо вопросы, поставленные автором, не тривиальны; простых, однозначных ответов на них нет и быть не может, зато сама постановка их стимулирует мысль, будит совесть, делает нас мудрее.


К началу страницы К оглавлению номера

Всего понравилось:0
Всего посещений: 1989




Convert this page - http://berkovich-zametki.com/2009/Zametki/Nomer3/SReznik1.php - to PDF file

Комментарии: