©"Заметки по еврейской истории"

Июль 2009 года


Лев Мадорский


Евреи, говорите на иврите

Он был первым

В человеческой истории особое значение приобретают личности, которым удалось стать первыми. Первопроходцами. В любом виде деятельности. Таких людей не так уж много. Иногда на право «первого» претендуют несколько человек, и это становится предметом спора между народами. Кто первый изобрёл радио – А. Попов или Г. Маркони? А электрическую лампочку – А. Ладыгин или Т. Эдисон? Нет однозначного ответа. Список «спорных» имён можно продолжать и продолжать.

Но есть имена, приоритет которых ни у кого не вызывает сомнений. К ним относится одно из самых уважаемых  в еврейской истории – Элиэзер Бен-Иеħуда.

 

Элиэзер Бен-Иеħуда

 

Настоящее имя Лазарь Перельман. Инициатор возрождения языка иврит. Как его называют – «отец современного иврита».

Детское желание

Родился Лазарь 7 января 1859 года в Литве. Родители – Иеħуда и Фейга были люди верующие и отдали сына учиться в иешиву. Ещё в детстве к мальчику не совсем понятно, откуда приходит желание жить в Земле Обетованной. Это было детское желание, но не обычное. Не то, которое приходит и уходит. Я, например, в детстве мечтал стать пожарником, а позже водителем трамвая: катаешься, да ещё деньги получаешь. Это было желание, которое приходит к избранным. Откуда-то сверху. Вспомните Генриха Шлимана, у которого идея открыть Трою появилась в восемь лет. Соответственно «отец иврита» и строит жизнь. Во всяком случае, начав заниматься медициной в Париже в 1978 году, Лазарь-Иегуда исходил из того, что с этой профессией он в Эрец-Исраэль не пропадёт. Однако, стать врачом не получилось. Лазарь заболевает туберкулёзом и вынужден прервать занятия. Прогнозы врачей неутешительные. Чтобы занять паузу, он поступает на учительский семинар в Объединённый Израильский Университет.

Евреи, говорите на иврите

В это же время, как бы подтверждая детское желание жить на земле предков, у 20-летнего юноши появляется новая идея. Идея необычная, не имеющая прецедентов в мировой истории: возродить иврит как разговорный язык. Язык, на котором была написана самая замечательная книга евреев – Танах. На котором писал известный иудейский раввин Рамбам. Язык великий, древний, но, практически, «мёртвый». Который 2000 лет, со времён рассеяния, существовал только в синагоге как язык общения с Б-гом. Что могло стать поводом к появлению такого желания, опять-таки, не совсем ясно. Сионистская идея имела ещё весьма смутные очертания. Книга Т. Герцля «Еврейское государство» выйдет только через 17 лет. Даже друзья юного Элиэзера, с которыми он делился своими планами, отговаривали: «Это не реально».

Впрочем, первые шаги первопроходца всегда трудные. Появление в 1879 году в парижском журнале «Рассвет» статьи Элиэзера Бен-Иеħуды (именно тогда он сменил имя на ивритское) «Горящий вопрос» с такой идеей встретило бурное негодование ультраортодоксов. «Нельзя, – говорили они, – заниматься пустословием на святом языке. На языке Торы». Евреи, настроенные менее фанатично, недоумённо пожимали плечами. Идея казалась им абсолютно утопичной. Да и зачем возрождать давно умерший язык, если есть идиш?

Но Бен-Иегуда был уверен в своей правоте. Он писал о необходимости  возрождения иврита. О том, что без языка нет народа. Заканчивалась статья призывом, впоследствии получившим широкое распространение: «Иеħуди, добер иврит. Евреи, говорите на иврите».

Счастливое время

В 1881 году  мечта детства осуществилась. Бен-Иеħуда переезжает в Иерусалим и довольно быстро понимает, что не ошибся. Голос детства не подвёл. Для многих адаптация в новой стране – период трудный и напряжённый. Но не для Иеħуды. Иерусалим – его город. Эрец-Исраэль то место, где ему хорошо. Хорошо и физически (туберкулёз отступает), и духовно. В этом же году происходит и другое радостное событие в жизни Иегуды – он женится. На однокласснице Дворе Йонас, которая становится его единомышленником.

Несмотря на материальные трудности, это было прекрасное время для молодой семьи. Они любят друг друга. Живут в своей стране. У них есть любимое дело. В 1882 году рождается сын. Первый человек после двух тысяч лет изгнания, который с появления на свет заговорил на иврите. Не на литовском или французском, которыми также владели родители, а на иврите. Элиэзер счастлив. Он делает то, о чём мечтал: развивает свои идеи в первом ивритоязычном журнале «Ħа-ħавацелет», преподаёт иврит в Объединённой школе Иерусалима, занимается составлением словаря старого и нового иврита. Постепенно из застывшего языка молитв Бен-Иеħуда создаёт современный, гибкий разговорный язык.

Смерть Дворы. Новая женитьба. Тюрьма. Переезд в Америку.

В это время происходит самое страшное. В 1891 году от туберкулёза умирает Двора. Элиэзер тяжело переживает потерю. Спасение приходит с небес. Оказывается Двора (Элиэзер не знал этого) написала перед смертью младшей сестре, живущей в Париже: «Если хочешь стать королевой, выйди замуж за моего принца».

Хельда, которая младше Дворы на 16 лет, воспринимает письмо сестры как завещание, приезжает и вскоре выходит замуж за Элиэзера. Жизнь постепенно налаживается. Бен-Иегуда издаёт словарь старого и нового иврита. Многие жители Эрец-Исраэль начинают говорить на возродившемся языке. Идеи Бен-Иеħуды получают всё большую поддержку у евреев.

Но не у ультраортодоксов. Большинство из них считают невозможным говорить на языке Торы. На Элиэзера обрушивается новая беда. Кто-то из религиозных фанатиков пишет турецким властям донос. Он обвиняет его в подготовке мятежа. В подрывной деятельности, ведущей к выходу из турецкого протектората и образованию независимого еврейского государства. Бен-Иеħуда попадает в тюрьму. Там от плохого питания и нервного стресса снова возвращается туберкулёз. Элиэзер начинает харкать кровью.

Наконец, Бен-Иеħуду, под давлением еврейской общественности выпускают на свободу, но перекрывают воздух: запрещают издавать журнал и, вообще, заниматься пропагандистской деятельностью.

В 1895 году Элиэзер и Хельда переезжают в Америку. В Нью-Йорк. Там Бен-Иеħуда продолжает работать над словарём нового иврита. К этому времени он известный публицист и лингвист. В Нью-Йоркской публичной библиотеке Элиэзеру предоставляется для работы отдельная комната.

Он умер и не узнал...

Умер Элиэзер Бен-Иеħуда в 1922 году в Нью-Йорке в возрасте 63 лет. От туберкулёза, болезни ставшей их семейным роком. Он умер и не узнал, что цель его жизни  осуществилась в полной мере. Он не узнал, что в 1948 году Декларация об образовании еврейского государства была написана на иврите. Он не узнал, что иврит стал государственным языком, на котором сегодня говорят миллионы. Он не узнал, что почти в каждом городе Израиля есть улица его имени. Он не узнал, что сбылись пророческие слова «отца современного иврита»: «Земля Израиля станет средоточием всех евреев. Но и те иудеи, которые живут в других местах, будут знать: у них есть нация, есть литература, есть язык»


К началу страницы К оглавлению номера

Всего понравилось:0
Всего посещений: 1282




Convert this page - http://berkovich-zametki.com/2009/Zametki/Nomer11/Madorsky1.php - to PDF file

Комментарии:

Лев Мадо
- at 2017-04-06 17:57:03 EDT
Даю, Ольга, ссылку из Википедии:


Элиэзер Бен-Йехуда (Лейзер-Ицхок Перельман) родился в 1858 году в литовском местечке Лужки Дисненского уезда Виленской губернии, или (воспользуемся современной географией) – в Витебской области Беларуси.

Ольга
Витебск, -, Беларус - at 2017-04-06 10:28:57 EDT
В своей статье Вы искажаете факты. Он родился д.Лужки, Дисненский уезд, Виленская губерния,на тот момент Российская империя. На сегодняшний день это Витебская область Республики Беларусь.
Борис Э.Альтшулер
- at 2013-09-27 21:02:24 EDT
Мадорский
- at 2013-09-27 18:13:36 EDT
Мадорский-Бершадскому
Если требовалось придумать новое слово, нужное для современной реальности, например, слово «журнал» - עתון / итон, то Бен-Йехуда брал древний корень (עת /Эт – «время») и прибавлял к нему суффиксю
--------------------------------------------------------------
Все что-то пишут,- надо и мне добавить свои пять копеек.

Со времён античности и эллинизма при образовании новых слов к корню добавляется эллинистический суффикс -он: Синедрион, Технион, пролетарион, итон... Тогда это слово становится еврейским.

Мадорский
- at 2013-09-27 18:13:36 EDT
Мадорский-Бершадскому
Если требовалось придумать новое слово, нужное для современной реальности, например, слово «журнал» - עתון / итон, то Бен-Йехуда брал древний корень (עת /Эт – «время») и прибавлял к нему суффикс

Спасибо, уважаемый Владимир! Я этого не знал.

Беленькая Инна- В.Бершадскому
- at 2013-09-27 17:52:26 EDT
В классическом словаре Бен-Йехуды – только слова с древними словокорнями.
Если требовалось придумать новое слово, нужное для современной реальности, например, слово «журнал» - עתון / итон, то Бен-Йехуда брал древний корень (עת /Эт – «время») и прибавлял к нему суффикс. Таким образом, слово עתון /итон – дословно «временной», как газета «Times» («времена»).
______________________________________________________

Уважаемый г-н Бершадский! А как Вы объясните происхождение таких слов, также принадлежащих Бен Иегуде, как מגבת (полотенце), תקציב(бюджет),כתובת (адрес)? По каким словообразовательным моделям они сконструированы?

VladimirBershadsky.info
B-Sh - , Israel +972-527284036 - at 2013-09-27 15:59:19 EDT
Элиэзер Бен-Иеħуда понимал, чтобы сделать древний иЪврит разговорным, нужно создать Большой толковый словарь его. И он долго и упорно строил такой словарь классического иЪврита.
Как Элиэзер Бен-Иеħуда строил свой словарь

(по лекции Арье Олмана – преподавателя истории языка иврит в Еврейском университете)

Бен -Йехуда (Перельман) обладал исключительной памятью, он мог цитировать страницы только что прочитанной книги и был широко образованным человеком. В конце 19 - начале ХХ века он работал над составлением СЛОВАРЯ Иврита.
Бен-Йехуда включал в словарь ТОЛЬКО слова из Торы, ТАНАХА, Талмуда и трудов еврейских мудрецов вплоть до 12 века! Таких трудов около 700. Элиэзер Бен-Иеħуда собирал в свой классический словарь только слова, образованные до XII века!
В классическом словаре Бен-Йехуды – только слова с древними словокорнями.
Если требовалось придумать новое слово, нужное для современной реальности, например, слово «журнал» - עתון / итон, то Бен-Йехуда брал древний корень (עת /Эт – «время») и прибавлял к нему суффикс. Таким образом, слово עתון /итон – дословно «временной», как газета «Times» («времена»). Многие современные слова образованы из слияния древних словокорней. Многие слова – это бывшие аббревиатуры. И т.д. За образованием новых слов строго следит Академия иврита

Ontario14
- at 2009-07-21 17:03:08 EDT
М.Н.
США - Monday, July 20, 2009 at 20:06:48 (EDT)
Современный иврит, разумеется, не тождественен библейскому. Странно, если бы было иначе. В то же время, если сравнивать современные разговорные арабские диалекты с арабским Корана, то не-тождественность куда как большая.

**********
у арабов есть смягчающие их вину обстоятельства ;-)

Возрождение иврита -- пожалуй, самая удачная часть сионистского "проекта". Можно спорить о том, стало ли государство Израиль безопасным убежищем для евреев и воплатились ли в нем этические идеалы еврейских пророков, однако факт фозрождения иврита - бесспорен. И заслуга Б-Й в этом огромная.
*********
Опять же, Бялик, Агнон и др. отказывались рассматривать деятельность Бен-Йехуды в отношении иврита как "возрождение". Активист, даже, если хотите, выдающийся активист, символ, "обновитель", но никак не "отец" и не "возродитель", т.к. возрождать можно только то, что умерло. Иврит, в т.ч. разговорный, не умирал никогда.

М.Н.
США - at 2009-07-20 20:06:45 EDT
Онтарио:
Современный иврит, разумеется, не тождественен библейскому. Странно, если бы было иначе. В то же время, если сравнивать современные разговорные арабские диалекты с арабским Корана, то не-тождественность куда как большая. Возрождение иврита -- пожалуй, самая удачная часть сионистского "проекта". Можно спорить о том, стало ли государство Израиль безопасным убежищем для евреев и воплатились ли в нем этические идеалы еврейских пророков, однако факт фозрождения иврита - бесспорен. И заслуга Б-Й в этом огромная.

Акиве:
Все же где умер и прожил последние годы жизни БЙ, пожалуй, немаловажно. Если представить, что он занмался возрождением иврита, живя в Бруклине, такая альтернативная история выглядела бы принципиально иной. Немаловажна (почему-то полностью ускользнувшая от автора) и роль сына БЙ, Итамара Бен-Ави, считающегося "первым ивритским ребенком", первым человеком, для которого иврит стал родным языком с детства, впоследствие журналистом и публицистом. Он жил в Палестине, и представить его живущим в Нью-Йорке абсолютно немыслимо.

Ontario14
- at 2009-07-20 19:33:14 EDT
К вопросу о "возрождении" и идентичности танахического иврита современному:

В канун праздника Шавуот Агнон получает известие об уничтожении немцами всех евреев своего родного города.
Он решает для себя - "евреи моего города будут жить, пока кто-то будет рассказывать о них".
И вот, во время праздничной трапезы, после захода Шавуота, Агнон, в своем доме в иерусалимском Тальпиоте, рассказывает детям о жизни в галицийском Бучаче:

"Сейчас, в отличие от прошлых лет, человек все больше находится вне дома. В давние времена каждый, если дела его не отвлекали, проводил время дома или в бейт-а-мидраше. Но в первый день праздника [Шавуот] все выходили в сады и леса за городом - в память о том, что Тора дана была вне города. Названия деревьев, кустарников, трав и цветов, которые сейчас я знаю - известны мне из тех прогулок в первый день Шавуота. Имена зверей и птиц, которые сейчас я знаю, - из тех же прогулок в первый день Шавуота.
Как, спросите ?
Мой папа, память праведника да будет благословенна, показывал мне дерево, или куст, или цветок и говорил : "Так это называется на Святом Языке". Показывал мне животное, или зверя, или птицу - и говорил : "Так это называется на Святом Языке, ибо если удостоились они того, что Тора упоминает их, то обязан человек распознавать и знать имена их".
Если так, то почему сейчас, рассказывая, я не привожу их имена ?
Виноваты в этом те, кто извратил слова Торы и породил хаос в языке."
(Ш.-Й. Агнон, рассказ "Знак", из сборника "Огонь и деревья", 1962, перевод, пардон, мой )

Акива
Кармиэль, Израиль - at 2009-07-16 23:53:52 EDT
Хорошо, что иногда мы вспоминаем о выдающихся личностях. Хотя факты изложенные в статье в общем известны, полезно и приятно вспомнить о людях отдавших себя высокой идее, воплошенной в жизнь.
Хотя статья и страдает некоторыми неточностями и ошибками, это не умоляет того, о ком она написана. И не так уж важно, как звали вторую жену БЙ, не так важно, где конкретно он скончался, важно, ЧТО ОН СДЕЛАЛ.
С большим удовольствием прочел статью и комментарии к ней, спасибо автору и комментаторам.

Кашиш – Льву Мадорскому
- at 2009-07-16 12:51:18 EDT

"Иеħуди, добер иврит. Евреи, говорите на иврите"
=============================
Лев, а сами Вы, простите,
Говорите
На иврите?
Три ошибки в трёх словах,
Как сказал бы Вэлвл – швах!
"Еhудым, дабру иврит!"–
Бен Еhуда говорит!

Ontario14
- at 2009-07-16 11:17:45 EDT
M.N.
USA - Thursday, July 16, 2009 at 03:59:15 (EDT)
Бен-Йегуда, конечно, по праву считается отцом возрожденного разговорного иврита. Тот факт, что задолго до БЙ на иврите издавались журналы и книги, публиковались романы и др., к возрождению разговорного языка не имеет прямого отношения.

************
Наконец кто-то произнес слово "разговорный". Но и здесь называть Бен Йехуду "отцом" - преувеличение.
Во-превых, возрождению разговорного языка было бы невозможно без светской литературы(с нач. 19 века) и прессы.
Во-вторых, наличие светской литературы и прессы на иврите автоматом приводило к немедленному развитию некоторых элементов разговорного языка. Газеты и романим (с живыми диалогами) читали вслух для слепых и неграмотных. Последние, кстати о птичках, всегда были в изрядном изобилии среди еврейского народа (поэтому легенда о 160 поколениях поголовной грамотности - лишь легенда:-)) ).
И, наконец, третье - в разных галутах всегда допускались некоторые короткие разговоры, диалоги, замечания на иврите на повседневные темы. По-моему, свидетельства этого можно найти и у Менделе и у Шалом-Алейхема и даже у Агнона, который относился к Бен Йехуде и его делу с неприязнью (как и некоторые другие классики израильской литературы).

M.N.
USA - at 2009-07-16 03:59:15 EDT
«Иеħуди, добер иврит. Евреи, говорите на иврите».

Спасибо за интересный реферат, хотя, к сожалению, не глубокий (в эпоху Википедии, где есть статья про Бен-Йегуду, такие материалы не слишком осмыслены). Бен-Йегуда, конечно, по праву считается отцом возрожденного разговорного иврита. Тот факт, что задолго до БЙ на иврите издавались журналы и книги, публиковались романы и др., к возрождению разговорного языка не имеет прямого отношения. Кстати, если вы читаете по-английски, есть хорошая популярная биография БЙ Robert St. John "Tongue of Prophets" в мягком переплете. Есть и много других доступных источников. Жену его знали Хемда. Умер он, конечно, в Палестине. Родился, как тут отметили, в Беларуссии. Фактически про жизни БЙ иврит стал живым разговорным языком и получил официальный статус в Палестине, так что тезис, что он не дожил до осуществления своих идей, все же не точен.

Про путаницу с датами уж молчу ("", "В 1895 году Элиэзер и Хельда переезжают в Америку", "заниматься медициной в Париже в 1978 году").

Ну и самое главное. БЙ был пурист. Он бы очень растроился, если бы узнал, что в Израиле его имя произносят с ударением на предпоследний слог (а не на последний, как требует грамматика). И уж совсем анекдотично (как в анекдотах про чукчу) делать ошибки в знаменитой фразе "Йеhуди, дабер иврит!"

Марк Неменман
Newark, CA, USA - at 2009-07-16 03:26:26 EDT
Уважаемый Лев!
Да не в Литве родился Лазарь Перельман, а в Белоруссии, недалеко от Витебска, в нынешнем Шарковщинском районе (см., например, статью о Перельмане в "Википедии"). Эта часть Виленской губернии никогда к Литве не относилась! Сомневаюсь в том, что он владел литовским - на этом языке в тех местах не разговаривали.

Жаль, что в хорошей статье обнаруживаются такие неточности.

Давид
Германия - at 2009-07-15 12:38:08 EDT
-Для меня важнее фактологическеой точности ( как звли вторую жену и где бен-Иегуда умер) романтический и яркий портрет легендарного "отца иврита"


Ontario14
- at 2009-07-13 19:18:21 EDT
Лев Мадорский
- at 2009-07-11 06:56:44 EDT
1. Мой оппонент видимо находится под впечатлением публикаций об бен Иегуде профессора Хармати, который также считает, что Элиезер был только активистом, а не "отцом иврита". Большинство серьёзных источников с такой точкой зрения не согласны

**********
Я не знаю вообще кто такой профессор Хармати. Мне вполне достаточно след. данных ( тоже серьёзных :-)) ) о печати на иврите:
1) "Ха-Хавацелет" - изд. с 1863 года;
2) "Ха-Леванон" - изд. с 1863 года;
3) "Ха-Магид" - изд. с 1856 года;
4) "Ха-Мелиц" - изд. с 1860 года;
5) "Ха-Цфира" - изд. с 1862 года;

2. По мнению тех же источников первый ивритский журнал был именно Ха-хавацелет. Точнее он стал таковым после прихода бен-Иегуды.
*******
Ваши источники (кстати - хорошо бы их назвать в статье, просто интересно) Вас обманули.
Вот архив Национальной еврейской библиотеки в Иерусалиме(иврит/англ.)
Можете проверить - на каком языке издавались указанные издания до явления Бен-Йехуды.
http://jnul.huji.ac.il/dl/newspapers/index1024.html

3 Первую жену Элиезера всюду( я перепроверил) называют Хельда, а не Хемда.
******
Вторую жену звали Хемда. Источник - "Ха-Академия ле-лашон ха-иврит" - http://hebrew-academy.huji.ac.il/ben_yehuda3.html#eliezer

" כעבור חצי שנה, בשנת 1892, נשא בן-יהודה לאישה את אחותה ביילה, שעלתה לשם כך לארץ ישראל. בעצת בעלה שינתה ביילה את שמה לחמדה. "


4. И самое главное. По некоторым источникам Элиезер умер во время одного из визитов в Нью-Йорк и позже перезахоронен в Иерусалиме. По другим, высказывается версия Онтарио. Не знаю кто прав.
Всего хорошего. Лев

********
Тот же источник: http://hebrew-academy.huji.ac.il/ben_yehuda3.html#eliezer

" בן-יהודה מת בביתו שבירושלים בערב שבת, אור לכ"ו בכסלו תרפ"ג (16 בדצמבר 1922), בעודו שוקד על כתיבת ערכים לכרך השמיני של מילונו. "

И Вам всего самого наилучшего !

Лев Мадорский
- at 2009-07-11 08:31:39 EDT
Правильно, конечно. Вторую жену.
В одних источниках называют Хельда. В других -Хемда.

Лев Мадорский
- at 2009-07-11 06:56:44 EDT
Не ответил сразу на некоторое комментарии Онтарио и Лебедева,потому что только вчера вернулся из Москвы.
1. Мой оппонент видимо находится под впечатлением публикаций об бен Иегуде профессора Хармати, который также считает, что Элиезер был только активистом, а не "отцом иврита". Большинство серьёзных источников с такой точкой зрения не согласны
2. По мнению тех же источников первый ивритский журнал был именно Ха-хавацелет. Точнее он стал таковым после прихода бен-Иегуды.
3 Первую жену Элиезера всюду( я перепроверил) называют Хельда, а не Хемда.
4. И самое главное. По некоторым источникам Элиезер умер во время одного из визитов в Нью-Йорк и позже перезахоронен в Иерусалиме. По другим, высказывается версия Онтарио. Не знаю кто прав.
Всего хорошего. Лев

Националкосмополит продолжение
- at 2009-07-07 04:12:33 EDT
«Идея необычная, не имеющая прецедентов в мировой истории: возродить иврит как разговорный язык. Язык, на котором была написана самая замечательная книга евреев – Танах. На котором писал известный иудейский раввин Рамбам. Язык великий, древний, но, практически, «мёртвый». Который 2000 лет, со времён рассеяния, существовал только в синагоге как язык общения с Б-гом.»
Все мне в этом абзаце нравится, кроме слова «иврит» уж сегодня уместнее употреблять слово «исраэлит».
Язык Торы, Язык Израиля, Святой Язык, Язык Божественного Откровения, Язык народа Израиля – вот уместные названия для Святого, воскрешенного Бен-Иехудой языка.
Значит в контексте этого абзаца уместно говорить о Воскрешении Святого Языка.

Это поразительно.
В одно и то же время два еврея создают два искуственых языка Эсперанто и Иврит,один с националистическими – другой с интернационалистическими или даже космополитическими целями.
Один язык становится в народе современного Израиля реальным Святым Воскрешенным Языком Книги Книг с реальной экстраполируемой в будущее логической амбицией стать языком всех верующих в Бога народов мира, а другой остается языком интернациональной группы маргинальных космополитов.
«Рассвет» статьи Элиэзера Бен-Иеħуды (именно тогда он сменил имя на ивритское) «Горящий вопрос» с такой идеей встретило бурное негодование ультраортодоксов. «Нельзя, – говорили они, – заниматься пустословием на святом языке. На языке Торы».
Правильно говорили,продолжая служить Вавилону Персидскому.
Еще при выходе из Вавилонского плена их самые чтимые герои Танаха Эзра и Нехамия уже читали народу Иерусалима Тору на непнятном ему «мертвом святом языке Израиля» и переводили на Арамейский Имперский, введенный императивно персами на территории от Индии до Египта – язык народа будущей Иудеи и любимого ими больше Торы Талмуда.

Эти люди так же мечтали о реанимации несуверенной Иудеи под эгидой очередной империи с народом Воскрешеной Иудеи – на

Националкосмополит
- at 2009-07-07 04:08:30 EDT
Уважаемый Лев!
Вы написали замечательную статью о человеке, который по промыслу Бога воскресил Святой Язык Писания в Народе Своем.
Есть такое выражение на английском - modern Hebrew и Bible Hebrew – современный Иврит и Библейский Иврит.
Но ведь даже слова такого «иврит» не было во времена, когда народ Давида и Соломона говорил на Святом Языке Торы Письменной.
И именно этот язык воскресил Бен-Иехуда.
Сегодня наши дети в Израиле свободно говорят на этом языке, и свободно читают и понимают Тору Письменную на нем.
Как и в Израиле Давида и Соломона ребенок современного Израиля, рождается, учится говорить на языке своего народа, а когда наступает пора научиться читать и писать свободно читает современные детские книжки и Танах на воскрешенном Бен-Иехудой через детей своих языке нашего государства.
Сегодня это один Святой Воскрешенный Язык народа Израиля Воскрешенного, извините за тавтологию.
Какое будущее ждет Святой Язык Израиля?
Если народы Христианства и Ислама станут атеистами, то этот язык останется языком народа Израиля.
Если же эти народы будут верить в Бога, то они просто обязаны во имя спасения души своей учить детей своих Святому Воскрешенному Языку.
Книга Книг на любом другом языке выглядит и воспринимается, как прекрасный ковер с изнанки.
Кроме того это источник кровопролитных межкульторологических недорозумений и конфликтов.
Позволю себе прокомментировать некоторые цитаты из вашей короткой (за это особое спасибо) и по существу вопроса статьи.
«Это было желание, которое приходит к избранным. Откуда-то сверху. Вспомните Генриха Шлимана, у которого идея открыть Трою появилась в восемь лет.» - по подсказке и замыслу Бога,который любит "квазиневероятное" делать глобально доминирующим.

«Объединённый Израильский Университет»
Обратите внимание – не «Еврейский универститет», как называют анологичное учереждение в Израиле, а «Израильский Универститет».
Явный посыл конвертировать себя из евреев в Израильтян.


Ontario14
- at 2009-07-06 23:10:36 EDT
Инициатор возрождения языка иврит. Как его называют – «отец современного иврита»...
Элиэзер счастлив. Он делает то, о чём мечтал: развивает свои идеи в первом ивритоязычном журнале «Ħа-ħавацелет»

********
Бен Йехуда был одним из видных активистов возрождения иврита. Но никак не инициатором.
Первым ивритоязычным журналом был "Ха-Магид", начавший выходить еще до рождения Бен-Йехуды.
Да и сам "Ħа-ħавацелет" основан был в Эрец-Исраэль задолго до приезда туда Элиэзера.

На Элиэзера обрушивается новая беда. Кто-то из религиозных фанатиков пишет турецким властям донос.
********
Ерунда, Элиэзер разрешил опубликовать в своей газете статью с завуалированными призывами к восстанию, руководство Старого Ишува возмутилось, но о своем несогласии с идеями заявило открыто и только после того, как выяснилось, что турки тоже "знают за статью".

В 1895 году Элиэзер и Хельда переезжают в Америку. В Нью-Йорк. Там Бен-Иеħуда продолжает работать над словарём нового иврита. К этому времени он известный публицист и лингвист. В Нью-Йоркской публичной библиотеке Элиэзеру предоставляется для работы отдельная комната.
...
Умер Элиэзер Бен-Иеħуда в 1922 году в Нью-Йорке в возрасте 63 лет.

**********
Элиэзер с семьей был выслан турками из Эрец-Исраэль в 1914 г как российский гражданин. Жил в Америке в 1914-19 гг.
Вернулся в Эрец-Исраэль в 1919. Умер и похоронен в Иерусалиме в 1922.

Николай Лебедев
Москва, Россия - at 2009-07-06 06:37:14 EDT
Вторую жену Элиэзера звали Хемда, а не Хельда.