©"Заметки по еврейской истории"
Декабрь 2008 года

Сэм Ружанский


«Шалому» – Шалом!

или

Виртуальный Круглый стол, посвященный 30-летию газеты «Шалом» (Чикаго)

Ведущий Cэм Ружанский (далее С): Разрешите открыть нашу встречу за виртуальным круглым столом, на которую я пригласил видных писателей, журналистов, общественных деятелей и просто друзей газеты «Шалом». Перед тем, как приступить к вопросам, я хочу поблагодарить всех откликнувшихся на мое приглашение. Без вашей искренней и доброй поддержки мне вряд ли бы удалось собрать такой представительный форум.

Позвольте начать с красноречивых выдержек из двух поздравлений, поступивших в адрес «Шалома» по случаю 30-летия этой газеты.

Писатель Дина Рубина подчеркивает: «Издание газеты или журнала на языке меньшинства в огромной стране - всегда равно подвигу; это особенные усилия, а значит, особенная страсть. Страсть во что бы то ни стало к сохранению родного языка. Когда газета существует уже тридцать лет, это значит, что выпускают ее люди не только талантливые, яркие, но и одержимые. Желаю сохранить эту одержимость, это благородное упрямство еще на многие годы. Удачи вам, друзья!»

С: Примечательно, что о том же говорит Д-р Леонид Стонов (Объединение Комитетов в Защиту Евреев в бывшем СССР, директор Бюро по правам человека и соблюдению законности в бывшем СССР): «..Каждый выпуск "Шалома" подвиг. И это не громкие слова, потому что делать интересную, высоко духовную и одновременно душевную газету в течение 30 лет это, действительно, подвиг. Приобретать все больше и больше читателей, у которых возникает чувство, что это их домашняя, родная газета, которая объединяет людей, разве это не подвиг?!

Интеллигентный и чистый язык газеты, острота многих публикаций, широкий состав авторов из разных стран создают ощущение культурной непрерывности и глобализации. Недаром газете присвоено такое теплое название! "Шалом" пронизан еврейским духом, светлым оптимизмом, божественностью, он помогает приобщиться к еврейской религии и жизни.

Долгих лет газете, издателю, редактору и всем, кто раньше и теперь участвовал и участвует в выпуске "Шалома"! Да поможет Б-г вам и всему еврейскому народу!»

С: Я хотел бы сразу назвать имена двух из этих людей, вложивших и продолжающих вкладывать в издание «Шалома» свои души и силы. Я имею в виду достопочтенного Рабби Шмуэля Нотика и неутомимого редактора Евсея Цейтлина.

 

   

Рабби Шмуэль Нотик                                                                          Евсей Цейтлин

Надеюсь, не будет возражений, если первые вопросы я задам гостям из Израиля.

С: Уважаемый Григорий Канович, в чем вы видите основную задачу издания, в котором совмещаются серьезнейшие публикации об иудаизме, включая описание еврейских обычаев, с интересными литературными произведениями, советами врачей и, конечно, рекламой?

Писатель Григорий Канович, Израиль: Я всегда пребывал в убеждении, что успех любого издания религиозного ли, светского ли зависит не столько и не только от разнообразия печатаемых материалов, сколько от их качества. Поскольку я в силу сложившихся обстоятельств, связанных с моей отдаленностью от Америки и ее печати, могу о «Шаломе» и качестве всех публикаций судить только по тем номерам, где я выступаю как автор, то в своей оценке буду краток. То, что я читал на его страницах, производило и произвело на меня очень хорошее впечатление. Я понял, что «Шалом» делают опытные, знающие свое дело люди, заботящиеся о том, чтобы удовлетворить запросы своего русскоговорящего читателя.

К великому сожалению, русскоязычная печать за границей не отличается долговечностью, поэтому я хотел бы от всей души пожелать «Шалому» нарушить сию прискорбную традицию.

С: Уважаемая Дина Рубина, Вы сами выпускали в Израиле газету, а в Москве, работая в Сохнуте, редактировали журнал. Что требуется для того, чтобы издательская деятельность в эмиграции была успешной?

Писатель Дина Рубина, Израиль: Я, извините, могу показаться несколько брутальной особой, но все же буду откровенной. Успешную деятельность газеты обеспечивают хорошие щедрые спонсоры – раз, богатый и доходный отдел рекламы – два, и, наконец, материалы, максимально охватывающие диапазон интересов читателей.

Идеального охвата быть не может, конечно, но повторяю: максимально возможный. Пестроватое получится издание, без стройной «концепции», но что поделаешь: в эмиграции одну газету читают все. Кому-то нужны сплетни о звездах, кому-то непременная колонка о медицинских новостях, кто-то читает газету исключительно из-за толкового политкомментатора. Но зато есть процентов десять «нашей» публики, для которой вы делаете спецприложение, несколько страниц, где уже идут хорошая публицистика, литература, исторические материалы…

Кроме того, газета и журнал – это два настолько разных мира, что и говорить о них надо раздельно, не объединяя этим «или».

У журнала как раз таки должна быть яркая и внятная концепция, никакого хождения на поводу у публики, тщательный отбор материалов, их качество. И – главное: спонсор, спонсор, спонсор. Тогда хороший журнал, не обязанный суетливо продаваться и возвращать затраты, заслужит достойную репутацию. Так было с журналом «22» во времена, когда его редактировал Рафаил Нудельман; так было с недавним толстым журналом «Нота Бене», который редактировали Нудельман и Кузнецов. Отличные были журналы, за ними и из России следили.

С: В связи этим замечанием Дины Рубиной необходимо с радостью отметить: «Шалом» имеет замечательного издателя.

Из поздравлений «Шалому»:

Илья Куксин, публицист, критик,США: На первой странице этого популярного издания, сразу под названием, мы читаем: «Первая еврейская газета Среднего Запада на русском языке. Выходит с 1977 года».

«Шалом», действительно, не только первая, но и, пожалуй, единственная газета, которая издается религиозной организацией с прекрасным названием «F.R.E.E.» (Friends of Refuges of Eastern Europe «Друзья беженцев из Восточной Европы»). Думаю, что вряд ли какая-либо синагога Америки может похвастаться своим печатным изданием, непрерывно выходящим уже 30 лет.

Здесь следует низко поклониться Рабби Шмуэлю Нотику: он, кроме своей основной деятельности, много внимания уделяет газете. Это не голословное утверждение. Мне не единожды пришлось беседовать с этим эрудированным, причем не только в вопросах иудаизма, человеком. Мне нравится его спокойный тон, система аргументации: раввин стремится убедить человека, а отнюдь не давить на него своим авторитетом.

Я знаком с газетой с самого начала 90-х годов прошлого века. На моих глазах происходило преобразование «Шалома». Ныне он скорее похож на журнал. Еврейский журнал на русском языке. Разнообразие авторов из США, Германии, Израиля, других стран, эстетически выдержанный дизайн, интересные материалы. И в этом несомненная заслуга редактора Евсея Цейтлина – известного писателя, литературоведа, журналиста.

Поздравляя газету с таким серьезным юбилеем, не сомневаюсь: она всегда будет интересна читателю. Я желаю ей творческих успехов на долгие годы!

С: Уважаемый Семен Резник, вот уже много лет из номера в номер «Шалом» печатает Ваши работы по вопросам еврейской истории. Конечно, для читателей ежемесячника это своего рода университет: ведь в стране Исхода мы ничего не знали о собственном прошлом. Сколь же важны такого рода публикации в «Шаломе»?

Семен Резник, писатель, историк, США: Уважаемый Сэм! Прежде всего хочу Вас поблагодарить за столь лестную для меня характеристику моих произведений, вряд ли того заслуживающих. Мои работы довольно жестко ограничены временными и географическими рамками, а также своей направленностью. Я пишу не столько о истории евреев, сколько о русском и советском антисемитизме. Еврейская жизнь как таковая в них затрагивается лишь постольку, поскольку это необходимо для моей основной темы, так что какой тут университет, предполагающий универсальность, то есть всеохватность знаний! О том, сколь важны мои публикации, судить не мне. Тот факт, что редакция «Шалома» их охотно печатает, видимо, говорит о том, что для читателей они представляют определенный интерес.

Думаю, это связано с особенностями самого контингента наших с вами читателей. Надо помнить, что большевики, с момента захвата власти, неуклонно проводили антисемитскую политику. Поначалу она выражалась в том, что из сознания евреев вытравливали все еврейское, а когда выросли поколения, не имевшие почти никаких понятий о своих национальных и духовных корнях, власть стала насильственно загонять их в духовное гетто, делать из них граждан второго сорта, настоящих изгоев.

Активно противостоять этому натиску было невозможно, разбираться в том, откуда есть пошла эта напасть, могли немногие. На преследования евреи ответили тем, что стали «голосовать ногами». Мы помним, с какими трудностями, унижениями и прямыми опасностями был связан выезд из СССР. Из постсоветской России выезжать стало легче, но начинать все сначала в чужой незнакомой стране, где ты ничего не знаешь и тебя никто не знает, такого добрый человек не пожелает и врагу. Но сотни тысяч, даже миллионы бывших российских евреев на это решились – так сильно их там допекли.

Теперь они в Америке (Израиле, Германии или еще где-то), но пепел Клоаса стучит в их сердцах. Вероятно, мои работы в какой-то мере удовлетворяют их потребность понять, что с ними произошло и почему.

C: Как Вы полагаете, почему издаваемый еврейской общиной Чикаго «Шалом» перешагнул границы региона и сегодня его читают по всей Америке, а также в других странах?

Семен Резник: Ответ на этот вопрос мне представляется простым. Я знаком со многими изданиями русского зарубежья, но мало из них могут состязаться с «Шаломом» по уровню интеллигентности, по подбору авторов и по другим параметрам. Поэтому к нему тянутся не только жители Большого Чикаго, но и всех регионов, где есть интеллигентные русскоязычные читатели.

К сожалению, у нас крайне несовершенна система оповещения о самом существовании изданий. Многие издания существуют годами и десятилетиями, но большинство потенциальных читателей об этом просто не знают. Я уверен, что если бы о «Шаломе» знало больше людей за пределами Чикаго, то и читателей было бы гораздо больше

Поэтому я пользуюсь случаем обратиться к постоянным читателям «Шалома» с предложением: активнее рассказывайте об этом издании вашим друзьям и знакомым, давайте им читать понравившиеся вам публикации, это поможет еще больше расширить аудиторию «Шалома».

C: Уважаемый Владимир Батшев, у газеты, как и у человека, свое лицо в чем, на ваш взгляд, индивидуальные черты «Шалома»?

Владимир Батшев, прозаик, поэт, редактор, Германия: В наши дни чрезвычайно мало интеллигентных изданий на русском языке. Я не зря употребляю этот термин. «Шалом» одно из таких редких изданий, которое не только приятно взять в руки и найти в нем любую интересующую тебя информацию, но и приятно читать.

Русская литература за рубежом переживает нелегкие времена. Едва ли были худшие. И то, что она живет, развивается и не сдается, одна из заслуг «Шалома»: его страницы всегда открыты для писателей, разбросанных в Диаспоре, и поддержка «Шалома» и его замечательного редактора Евсея Цейтлина для многих является стимулом дальнейшего творчества, которое непросто продолжать в сложных условиях эмиграции.

Из поздравлений «Шалому»:

Евгений Беркович, главный редактор журнала "Заметки по еврейской истории" и альманаха "Еврейская Старина", Германия: Вашу газету читает вся Америка, я получаю отзывы на публикации у вас из разных городов США и Канады. Доверие читателей, которое завоевала газета, это главный итог прожитых лет. Желаю юбиляру сохранить и умножить это богатство, а самому всегда оставаться интересным для читателей всех возрастов. Надеюсь, что «Шалом» скоро выйдет в Интернет и завоюет читателей на всех континентах.

C: Уважаемая Нехама Шварц (Беркинблит), Вы публикуете в «Шаломе» яркие, острые статьи, посвященные ситуации в Израиле, еврейской жизни в США, вопросам ассимиляции евреев и т.д. Чем же привлекает Вас трибуна «Шалома»?

Нехама Шварц (Беркинблит), публицист, США: Эта газета выполняет уникальную функцию в русскоязычной прессе Америки: она приносит в еврейский дом еврейское слово, не разбавленное модными, чужеродными еврею темами. Исключительная заслуга в составлении этой прекрасной газеты принадлежит редактору Евсею Цейтлину.

Из поздравлений «Шалому»:

Гарри Любарский, публицист, США: За что я люблю именно эту газету?..

За то, что она ведет активную и бескомпромиссную борьбу с антисемитизмом, ксенофобией, воинствующим исламизмом, терроризмом и другими уродливыми явлениями, происходящими в нашем, к сожалению, еще не очень благополучном мире.

За то, что она приобщает эмигрантов к их корням, напоминает им о тех ценностях и традициях, с помощью которых еврейский народ сумел сохранить себя.

За то, что газета имеет четкую позицию по вопросам религиозной этики, внутренней, внешней и национальной политики и не старается угодить и «вашим», и «нашим», как это делают некоторые другие.

Желаю всем тем, кто участвует в создании этого замечательного ежемесячника, здоровья, счастья, долгих лет жизни, мирного неба над головой и новых творческих успехов.

Саул Сирота, читатель, США: Cегодня, отмечая юбилей, надо обязательно сказать доброе слово о тех, кто внес свой вклад в становление «Шалома». Это первый директор F.R.E.E. Бецалел Шиф, это раввин Нафтоли Гершкович, это Нина и Даниил Пейсины (ленинградские архитекторы, чудесные люди, настоящие энтузиасты). Тогда это было еще маленькое издание. Но газета неизменно привлекала внимание всей русскоязычной общины и была популярной. Из «Шалома», в частности, мы узнавали о жизни и успехах государства Израиль.

 Нам приятно, что Нина и Даниил Пейсины и сейчас участвуют в работе «Шалома», время от времени выступая с переводами с английского – например, переводами рассказов лауреата Нобелевской премии Исаака Башевиса Зингера.

В 1997 году в газету пришел профессиональный редактор Евсей Цейтлин, под рукодством которого «Шалом» превратился в очень интересный и нужный нам всем журнал. На мой взгляд, сегодня это самое интеллигентное издание в Чикаго.

C: Уважаемая Белла Езерская, уже несколько десятилетий Вы приглашаете читателей эмигрантских изданий в творческую лабораторию мастеров культуры – писателей, режиссеров, артистов, художников. Почему это так важно и почему именно в «Шаломе» Вы нашли единомышленников?

Белла Езерская, искусствовед, критик, США: Я считала и считаю эмигрантскую культуру неразрывной частью культуры метрополии, может быть (и даже наверное) более свободной в своем самовыражении и в то же время подверженной ностальгическому синдрому. Поэтому меня интересовало мироощущение художников, вынужденных творить в отрыве от родной почвы и героически преодолевающих языковый, психологический, экономический и прочие барьеры.

Интерес «Шалома» к этой же теме привел к тесному сотрудничеству. Далеко не последнюю роль сыграла личность редактора Евсея Цейтлина, с которым меня объединяет общий взгляд на многие явления и привлекает его трепетное отношение к вымирающему подвиду homo sapiens - человеку пера.

C: Уважаемый Семен Ицкович, я знаю в «Шаломе» Вы не публикуетесь. Вы автор других изданий. Но Вы живете в Чикаго. Очень интересен Ваш взгляд на «Шалом». Взгляд, так сказать, со стороны.

Семен Ицкович, публицист, США: Не скажу, что совсем уж со стороны. Ведь я – давний автор «Шалома». В 1990 годах там публиковались мои статьи о еврейском Минске, каким я его помнил, о том, как всё еврейское в застройке города разрушалось или укрывалось за новыми фасадами, о еврейских судьбах близких мне людей.

Притяжение «Шалома» было одним из первых теплых впечатлений моих первых лет в Америке, и я делился грустными воспоминаниями о прошлом. Как бы для того, чтобы подвести под ним черту. Затем стал всматриваться в Америку и по мере расширения кругозора стал писать больше, и меня уже не устроила периодичность ежемесячника, тогда я перешел в другую газету, в еженедельник. Кроме того, и после этого я от «Шалома» не в стороне. Мне нравится эта газета, нравятся ее авторы и публикуемые материалы. За годы нашего знакомства «Шалом» пошел в рост: количественно (числом газетных полос) и качественно – теперь, к своему 30-летию, это уже совсем солидное издание высокой культуры, соответствующее ожиданиям читателей и с честью несущее возложенную на него миссию.

Из поздравлений «Шалому»:

Елена Краснощекова, профессор русской литературы Университета Джорджии,США:

Уважаемая редакция журнала,как многолетний читатель «Шалома» я хочу поблагодарить всех сотрудников «Шалома» за его высокий профессионализм. В каждом номере я нахожу интересные, информативные и хорошо написанные материалы. По прочтении регулярно делюсь со студентами полученными впечатлениями и знаниями. Особое мое внимание отдано сфере искусства. Именно этот раздел очень хорош в «Шаломе».

C: Уважаемый Аб Мише (Анатолий Кардаш), каким Вам видится «Шалом» из Израиля?

Аб Мише (Анатолий Кардаш), писатель, историк, Израиль: «Шалом» и Евсей Цейтлин соединение этих имён, издания и его редактора, дали замечательный результат, много лет радующий многочисленных читателей, неравнодушных к еврейской жизни. Мир евреев, тени его прошлого, нынешнее разноцветие и загадочное будущее всем этим насыщены страницы «Шолома», в русскоязычной прессе Америки они из самых мáстерских.

C: Уважаемый Владимир Прудоминский, я хочу привлечь Ваше внимание к проблеме «писатель и эмигрантская газета» насколько сегодня они нужны друг другу?

Владимир Прудоминский, прозаик, литературовед, Германия: Конечно, нужны! И это притяжение очевидно. Что касается меня, то я очень люблю публиковаться в «Шаломе». И очень люблю его читать.

Но и писатель необходим газете. Литература как таковая эссе ли, новеллы, очерки или рассказы таких авторов как Григорий Канович, Дина Рубина и других – прежде всего привлекают читателей.

C: Уважаемый Александр Шапиро, чем, по-Вашему, поучителен путь «Шалома»?

Александр Шапиро, писатель, публицист, США: В превращении за 30 лет информационного синагогального листка в интересную, нешаблонную, читаемую и любимую газету. С замечательными авторами, издателями и редактором.

Много тёплых слов и пожеланий было высказано к юбилею. Среди них перевод газеты в ранг журнала, переход на еженедельные выпуски, создание своего интернетного сайта и другие. На все это требуется немало средств, но можно позаимствовать опыт сетевого портала «Заметки по еврейской истории» под редакцией Евгения Берковича. При нём создано «Общество любителей еврейской старины», члены которого платят членские взносы. Так финансируется работа этого портала!

Почему бы не создать «Общество любителей «Шалома» (название может быть иным) со своим спонсорским активом? Это позволило бы на первых порах выпускать ежеквартальное Приложение к газете, а дальше жизнь подскажет… Дорогу осилит идущий.

C: Уважаемый Борис Кушнер, «Шалом» выходит в виде газеты, но это форма; конечно, по сути перед нами журнал, с которым Вы уже много лет сотрудничаете. Каково, по Вашему мнению, место «Шалома» среди других литературно-художественных изданий иммиграции?

Борис Кушнер, поэт, историк, математик, профессор Питтсбургского университета, США: Несомненно, «Шалом» – журнал, а не газета. Его резко выделяет среди бесчисленных эмигрантских изданий удивительный баланс между духовно-религиозным и светским. Здесь можно найти и просветительские беседы о духе, ритуалах, обычаях иудаизма, и острую публицистику, и текущие новости, и настоящую литературу. Думаю, что в последнем заслуга прежде всего редактора Евсея Цейтлина, замечательного писателя, мастера глубокой психологической прозы. Сам я с радостью опубликовал в «Шаломе» несколько подборок стихов на еврейские темы. Подборки имели неожиданный и замечательный резонанс среди читателей журнала: была создана большая музыкально-литературная композиция по моим стихам – спасибо Кларе Левиной, Михаилу Клейнеру и их друзьям.

C: И еще один вопрос. Если бы Вам пришлось анонсировать «Шалом», как бы Вы его охарактеризовали будущим читателям и чем он Вас лично привлекает?

Борис Кушнер: Журнал «Шалом» предлагает своим читателям уникальное сочетание статей и бесед по иудаизму с литературными и публицистическими произведениями. И всё это – на высоком уровне. Трудно найти что-либо сопоставимое на русском языке и в США, и в России. Эти особенности журнала сделали меня сначала многолетним читателем, а затем и автором «Шалома».

Из поздравлений «Шалому»:

Ицхак и Эстер Черномордик, читатели, Флорида,США

 Уважаемый Рабби Нотик, в течение многих лет мы читаем «Шалом», каждый номер которого интересен и значителен.

 На страницах Вашей газеты люди разных возрастов находят интересующие их публикации. Спектр тем газеты всеобъемлющий: подробное освещение еврейских праздников и обычаев; прекрасные переводы из наследия Любавичского Ребе (благословенна память Праведника); воспоминания участников Второй мировой войны; текущие события в Израиле; проблемы воспитания детей; великолепные образцы современной прозы и поэзии и т.д. и т.п. Все это духовно обогащает ваших читателей, которые наверняка ждут выхода следующего выпуска газеты с нетерпением.

C: Уважаемая Клара Левина, Вы не только автор, но и многолетний сотрудник общественной редакции. Что дало Вам сотрудничество с «Шаломом»?

Клара Левина, публицист, директор Русской Воскресной школы в Чикаго, США: Советские евреи (в большинстве своем) ничего не знали о культурном наследии собственного народа. Антисемитское государство, отрицая наше прошлое, оставляло нас без будущего. Знание своего наследия – интеллектуальное оружие в борьбе с антисемитизмом. Вот это интеллектуальное оружие и вкладывает в наши души и руки, и в мои тоже, «Шалом», рассказывая о еврейской истории, религии, культуре, философии, этике, о смысле и значении еврейских праздников и традиций. Как величайшее откровение воспринимаю публикуемые в «Шаломе» «Беседы» Седьмого Любавичского Ребе. Нахожу в них ответ на многие сокровенные вопросы, которые бродят во мне давно: что такое подлинно духовное бытие и в чем истинная ценность жизни, как противостоять злу и не впускать зло в себя; почему творение добра должно быть необходимой потребностью человека, столь же естественной, как есть и дышать. «Беседы» Ребе позволяют проникнуть в глубины иудаизма, его смысл, мудрость, его связь с повседневной жизнью человека и мира.

Не могу не выразить благодарности редактору Евсею Цейтлину. Благодарности не только за публикацию на страницах «Шалома» моих статей, но более всего я благодарна редактору за отвергнутые им мои статьи. 10 лет назад я отважилась передать в «Шалом» свою первую статью, рассказывающую о случаях антисемитизма. «Это вряд ли будет интересно читателю», – вежливо объяснил мне редактор, но тут же посоветовал: «Попробуйте написать небольшие рассказы об этом». Его совет я запомнила (он показался мне неожиданно интересным). Через несколько лет из этой отвергнутой статьи рождается цикл очерков «Воспоминания об антисемитах».

C: Многоуважаемые участники Круглого стола! Наша встреча подошла к концу. Благодаря вашим ответам нам удалось совместно создать коллективный портрет «Шалома», в котором, пожалуй, достаточно всесторонне отражена многогранная деятельность этой интересной и, я смело могу сказать, практически всеамериканской еврейской независимой газеты – результат труда удивительно гармоничного тандема Рабби Шмуэля Нотика и редактора Евсея Цейтлина.

Хочу выразить искреннюю признательность всем участникам Круглого стола и пожелать вам дальнейших творческих успехов!

До новых встреч! Сэм Ружанский, Рочестер , США

 

Всего понравилось:0
Всего посещений: 1092




Convert this page - http://berkovich-zametki.com/2008/Zametki/Nomer12/Ruzhansky1.php - to PDF file

Комментарии: