©"Заметки по еврейской истории"
Декабрь 2008 года

Лида Камень


Элиэзер Шульман – исследователь Библии и Талмуда

– Знаете, почему исчезли динозавры? К концу Всемирного потопа в ковчеге Ноя кончились мясные припасы, и тогда съели самого большого зверя – динозавра с динозаврихой. Мяса хватило всем, но динозавры исчезли с лица Земли...

Юдитка и Динка смеялись, библейские истории оживали в шутках отца.

В конце 1950 годов, в Сибири, куда загнала ссыльного Шульмана советская власть, моральной опорой для него стала Библия.

Элиэзер Шульман не был раввином, никогда не учился в ешиве, не получил формального образования в иудаике и вообще в гуманитарных науках. Единственный формальный диплом был у него – из Железнодорожного техникума города Актюбинска. Что не помешало ему стать блестящим специалистом в проектировании строительства железных дорог, а также серьёзным исследователем библейских текстов.

Книга Элиэзера Шульмана «Последовательность событий в Библии» вышла на иврите в 1981 году в издательстве... Министерства обороны Израиля. И все права на издание книги принадлежат тоже Министерству обороны Израиля. Тогда же, в 1981-м, было разослано указание Главного раввина Армии Обороны Израиля: принять книгу в качестве учебного пособия по изучению ТАНАХа и еврейской истории во всех армейских учебных заведениях.

В последующие 25 лет он написал ещё 11 книг, представляющих глубокое исследование текстов Библии и Талмуда. А книга «Последовательность событий в Библии» переведена на русский, английский, испанский.

Но начнём рассказ по порядку.

Детство

Элиэзер Шульман родился в 1923 году в небольшом городке Тарутино в Бессарабии – тогда это была часть Румынии.

Элиэзер Шульман[1]

По словам Элиэзера, семья была «традиционно-национальной». Не очень религиозной, хотя все правила еврейской жизни соблюдались. Отец был «средней руки коммерсантом», как тогда говорили: держал магазин строительных материалов и импортировал сельскохозяйственное оборудование для фермеров окрестных мест. Это давало приличный заработок. Но, когда в 1929 году в ивритской газете «Ха-Ярден» описали погром в Хевроне, в тогдашней Палестине, мать семейства в сердцах бросила сыновьям:

– Вы должны стать защитниками еврейского народа, а не коммерсантами!

Шестилетний Элиэзер, младший из её детей, запомнил эти слова на всю жизнь. Мать была убеждённой сионисткой.

А в остальном семья была обыкновенная еврейская. Говорили дома на идиш, к образованию детей относились весьма серьёзно. В доме было много книг на немецком, румынском, французском, и, разумеется, на иврите и идиш. Все эти языки были в ходу в той вроде бы «местечковой» среде евреев, и читали в этой среде немало книг художественных, философских, исторических на всех этих языках, и всем этим языкам обучали детей в еврейской гимназии. Все дети в семье, и в том числе младший сын Элиэзер, учились в Тарутинской Еврейской гимназии. Эта гимназия потом сыграла немалую роль в нелегкой жизни Элиэзера.

Но это было потом. А пока что он, вслед за старшим братом, участвовал в движении «Бейтар»: учил иврит, пел бейтаровские песни, занимался спортом.

Удостоверение члена движения «Бейтар» Элиэзера Шульмана с 1933 года

В 1939 году старший брат уехал в Палестину, вслед за ним в 1940 готовился в 16 лет уехать и Элиэзер.

Но тут пришла в Бессарабию советская власть, и в 1941 году, за девять дней до начала войны, выслали всю семью в Сибирь: глава семьи был владелец магазина, т.е. капиталист! Высылали по-советски: без предупреждения пришли красноармейцы, дали полчаса на сборы, втолкнули в «телячий» вагон товарного поезда, и за несколько месяцев, без тёплой одежды, впроголодь, доехали «капиталисты» в этом вагоне до Казахстана.

В Казахстане

Так Элиэзер оказался в казахском ауле. Ни денег, ни вещей им взять с собой при высылке не дали. Так что пришлось довольно туго. А они и объясниться толком не могли. Да, они умели говорить по-румынски, по-немецки, по-французски (кроме родного идиша и любимого иврита), но по-русски едва ли успели выучить десяток слов. А казахи в ауле могли объясняться только по-казахски или на ломаном русском.

Отец совсем обессилел и заболел в дороге. Мать освоилась быстрее, она говорила по-русски. Выпросила у казахов начёсы верблюжьей шерсти, раскатала и подшила в порвавшуюся одежду. Эти верблюжьи подкладки спасли их зимой. А летом мать сумела вскопать клочок земли и вырастить лук – защита от цинги. Элиэзер работал чернорабочим, кузнецом, трактористом, научился говорить по-казахски – руки у парня были хорошие и голова тоже.

Всё же им повезло, они были только ссыльные «по спец-надзору», а не зэки. Далеко уехать было нельзя, но в ближайший город Актюбинск – можно. Там был Железнодорожный техникум. Прожив в ауле года два, Элиэзер решил попытаться поступить в техникум. Это было совсем непросто! Никаких документов в руках, кроме справки о том, что он находится под этим самым «спец-надзором». А по этой справке как раз могли отказать в приёме. Но выручила та самая гимназия в Тарутино.

Директор техникума, поговорив с ним на смеси разных языков, выяснил, что этот парнишка учился в Тарутинской Еврейской гимназии, и сказал, что готов его принять сразу на 2-й курс. Поверил без документов. Оказалось, в этом техникуме уже учится одна бывшая ученица этой гимназии, и он, директор, понял, какие знания получали там ученики. «Если эти остолопы – он назвал фамилии сыновей городского начальства – могут учиться у нас на втором курсе, то ты и подавно сможешь».

Так Элиэзер стал студентом. Опять удача: вокруг была нищая голодная жизнь военного времени, хлеб получали по карточкам – 350 грамм чёрного хлеба в день. А студенты техникума получали рабочую продуктовую карточку, по которой полагалось 700 грамм хлеба в день, т.е. вдвое больше! Да ещё и стипендию, а он вскоре стал отличником и получал повышенную стипендию, так что можно было прожить и не умереть с голоду.

Учёба давалась ему легко, и русский язык он выучил в первый же год. У него был свой способ для освоения языков: учить наизусть стихи. За 30 копеек купил книжку «Евгений Онегин» и вскоре мог декламировать наизусть целые главы. Когда не понимал вопроса, произносил в ответ какой-нибудь стих из поэмы. В пушкинскую поэзию он сразу влюбился и эту любовь сохранил навсегда, с удовольствием цитировал:

И что ж он видит: за столом

Сидят чудовища кругом,

Один – в рогах, с собачьей мордой...

Затем он сдвигал свои очки на кончик носа и поправлял:

Один – в очках, с собачьей мордой

Ребята вокруг хохотали. Имя его перекроили на русский лад и звали «Лёня».

В техникуме был ещё десяток бывших бессарабских ребят, были и бывшие бейтаровцы. В 1945 году война кончилась, и среди них пошёл слух, что из Черновиц евреи «просачиваются» в Румынию, а оттуда – в Эрец Исраэль... Это был золотой сон детства! Элиэзер решил попытать счастья.

Ссыльные не имели паспортов и должны были регулярно отмечаться в городской милиции. Ехать в Черновцы через всю Россию и Украину было сложно и опасно: если поймают – тюрьма, а то и расстрел: законы военного времени ещё не отменили. Но он таки добрался до Черновиц. Однако – увы – щёлка в границе уже закрылась: кого-то из беглецов поймали. Пришлось возвращаться в Актюбинск. Повезло и тут – за долгие недели пути ни разу не попался.

Железные дороги Сибири

В 1946 году получил Элиэзер вместе с дипломом Актюбинского техникума назначение на работу в город Сталинск (теперь Новокузнецк) на стройку, но вскоре ему удалось перейти в проектный институт.

Там в самом деле занимались проектированием горных разработок и железных дорог, а также осуществляли всё практическое руководство и реализацию проектов. И делали это на весьма серьёзном инженерном уровне. Нашлось несколько ссыльных профессионалов-инженеров, знавших своё дело. С ними вместе работая в больших сложных проектах, Элиэзер научился многому. Была и техническая библиотека с учебниками и справочниками. Учиться же он умел, работоспособностью отличался даже среди лучших работников, но, главное, проявился его особый аналитический талант.

Через несколько лет он уже руководил большим отделом «генерального плана и транспорта» – должность весьма ответственная и трудная. Это назначение было тем более удивительно, что он по-прежнему числился ссыльным, да и диплома инженера у него не было.

Тем не менее, несмотря на отсутствие формального инженерного образования, тысячи километров железных дорог спроектировал и построил в Сибири Элиэзер Шульман.

Семья

Сарра Файнштейн была родом из Кировограда, из семьи ассимилированной, как большинство еврейских семей в Восточной Украине. В июле 1941 успели они убежать из города перед самым приходом немцев. К зиме добрались до Свердловска (ныне Екатеринбург). Сарра поступила в Медицинский институт, в 1948 году получила диплом врача и направление на работу в Сталинск. На случайной вечеринке в декабре познакомилась с Элиэзером, а через месяц они решили пожениться.

Но и жениться оказалось не просто: для регистрации брака в Загсе требовался паспорт, а ссыльный Элиэзер Шульман паспорта не имел. Он всё ещё был под надзором милиции.

Сарра Файнштейн и Элиэзер Шульман, 1948 г.

К этому времени даже его родителей освободили от надзора, а в его личном деле, как выяснилось, записано «фашистско-сионистские настроения». Поэтому паспорт ему не выдали.

Два старых еврея согласились устроить хупу по еврейскому закону, и с того дня стала Сарра ему подругой и опорой во всех перипетиях его дальнейшей жизни на пятьдесят лет, до самой её смерти.

Родились дочки. Старшей дали еврейское имя Иегудит, записали в русской классической форме: Юдифь. Потом подружки звали её Дифа. А дома называли Юдит, Юдитка.

Вторую дочку назвали Дина.

Элиэзер и Сарра Шульман с дочками

С первых дней их рождения старался Элиэзер разговаривать с дочками на иврите, и Сарру стал ивриту обучать. Лет с четырёх, когда дети научились писать, у каждой был свой рукописный словарик ивритских слов. Не было ни книг, ни пособий, всё Элиэзер рассказывал по памяти. Записывал тексты, и почерк у него выработался на иврите особенный: очень чёткий и тесный, чтобы поменьше места занимать на бумаге.

Занимался он этим по вечерам, после работы. Это был отдых для души, возможность отключиться от страшной советской реальности: на строительстве железных дорог в Сибири работали заключённые, они умирали от голода, холода, болезней, и помочь им он не мог.

А вообще-то он был человек весёлый, знал много песен на иврите и идише и всему этому тоже обучал своих дочек. Когда раздобыли радиоприёмник, он, как многие евреи в Советском Союзе в то время, переделал диапазон коротких волн на 33,3 метра – на этой волне работала радиостанция Израиля. Слушали всё – русский, иврит, идиш. Песни на иврите и на идише запоминали и пели всей семьёй. Тут младшая, Дина, была чемпионка, всё запоминала с первого раза.

Дочки оказались очень способные – сказать бы « в отца», но и мама была не промах: Сарра Шульман уже стала известна не только в Новокузнецке, но и за его пределами, в сибирских посёлках, как очень знающий и талантливый детский врач, даже награду получила от министра здравоохранения – именные часы.

Тем временем девочки уже могли говорить на иврите (но только дома! Они уже в 3-4 года твёрдо знали, что иврит – это семейная тайна.) Вместо русских сказок отец пересказывал им по памяти Книгу Бытия. Удалось у старого еврея, сосланного в Сибирь ещё при царе, купить дореволюционного издания учебник иврита и пару детских книжек – пересказы отдельных эпизодов из Библии. Потом удалось раздобыть Хумаш – Пятикнижие и какие-то главы из Пророков.

Динка всё запоминала на лету.

– Магнитофона не было, так всё записывали в мою голову...

Когда дошли до истории Ноя и Всемирного потопа, она вдруг спросила:

– А почему Ной (Ноах) взял с собой в ковчег только свою жену и сынов с их женами, а как же его папа и мама?

Элиэзер смутно помнил, что по толкованиям Библии отец Ноя Мафусаил (Метушелах) умер до потопа, но решил уточнить. Для верности, по привычке железнодорожника, расчертил временной график событий: кто когда родился, кто когда умер.

Так получился первый хронологический график-таблица событий, описанных в книге «Бытие» («Бэрэйшит»). Из этого первого графика стало сразу видно очень многое: и то, что к началу потопа никого из предков Ноя не осталось в живых, и то, что отец Ноя Мафусаил умер точно за семь дней до начала потопа, так что Ной сидел в трауре неделю, (отсюда еврейский обычай 7 дней траура «шива» по умершему). Кроме того, стало очевидно, что хронология событий записана в Торе безошибочно, несмотря на многократные повторения в разных частях и в разных формах.

Так родился новый метод изучения Библии и библейских историй – с помощью хронологических таблиц и графиков описываемых в Библии событий.

Сегодня этот метод признан одним из самых эффективных, признан исследователями библеистики во всём мире.

Но это – сегодня. А тогда, в начале 60-х годов ХХ века в городе Сталинске, только что переименованном в Новокузнецк, надо было сохранить в тайне эти домашние занятия. Не очень-то это удавалось, «шило» то и дело вылезало из маскировки. Кто-то из знакомых, увидев в тетрадке Элиэзера еврейские буквы, стал спрашивать, даже попросил научить читать. В городе появились молодые специалисты, присланные после окончания разных уральских и сибирских институтов, среди них было несколько еврейских ребят из Черновиц, из Бельц. Для них язык иврит тоже был сон золотого детства. Так образовалась небольшая группа по изучению иврита. К счастью, никто в «органы» не донёс.

Наконец, ограничения для ссыльных отменили, и Элиэзер с дочками поехал в Москву, надеясь добыть уже настоящую литературу на иврите. В Москве родственники привели к старику, сохранившему несколько еврейских книг.

Хранить еврейские книги было опасно – за это советская власть сажала и даже расстреливала. Надо было завоевать доверие. Сцену, там происшедшую, Элиэзер впоследствии описывал так:

– Мы вошли в его комнату, и я сразу вытолкнул 10-летнюю Дину вперёд, сказав: «Читай Песню Деборы». Этот текст на иврите удалось раздобыть ещё в Новокузнецке, и Дина выучила наизусть. Пока она декламировала, у старика по щекам катились слёзы, а когда она закончила, он вынул откуда-то и протянул ей затрёпанный том ТАНАХа.

(Забегая вперёд, скажем, что спустя много лет, в Израиле на празднике «бат-мицва» старшая дочка Дины 12-летняя Ривка читала наизусть перед огромным залом, полным гостей, Песнь Деборы.)

Ещё этот старик дал им том стихов Х.Н. Бялика на иврите, но – «с отдачей»! Обещал ему Элиэзер стихи Бялика переписать, а книгу вернуть.

С этим богатством вернулись в Новокузнецк, и Элиэзер со всей страстью души своей занялся изображением событий, описанных в Торе, в виде графиков и таблиц. Перепиской Бялика занялись дочки. Потом, с большими предосторожностями (стихи Бялика – запрещённая литература!), через верных друзей переправили книгу обратно в Москву.

Исход

В начале 1970-х многие евреи из западных областей Советского Союза стали уезжать в Израиль. Появилась возможность «подавать на выезд», и многим в Прибалтике, Молдавии, Западной Украине власти разрешали уехать. Кружок желающих учить иврит расширился. Элиэзер восстановил прежние связи с бессарабскими евреями и стал готовить своих учеников к отъезду. Он считал, что пытаться выехать в Израиль из Сибири не имеет смысла: кроме новой волны репрессий ничего не выйдет. Поэтому он стал подыскивать варианты для обмена квартир. Меняли Новокузнецк на Черновцы, Кишинев и другие города западных областей – с доплатой, с переплатой, лишь бы уехать. Оттуда подавали на выезд. Так Элиэзер переправил в Израиль всех своих учеников.

Пора было поднимать семью. Дочки окончили школу, поступили в институт. Старшую, Юдит, в 1972-м послали учиться в Ленинград в числе лучших студентов, а она свела там знакомство с сионистами. Получив прописку, подала заявление на выезд в Израиль. Отказ. Тогда взялась в Ленинграде преподавать иврит, и в 1974 ее не просто отпустили в Израиль, а, как там выражались, вытурили.

Остальная семья – Элиэзер, Сарра, Дина – переехала в Черновцы.

Из интервью со Шломо Бальзамом, французским активистом движения в защиту советских евреев:

«Во время моей первой поездки в Советский союз в 1975 г. Илан Блох и я прибыли в город Черновцы, где предполагали посетить человека по имени Элиэзер Шульман. Мы приехали к нему домой и произнесли заранее подготовленную фразу на иврите: "Мы друзья из Франции".

Еще в дверях он увидел на наших головах вязаные кипы и спросил, принадлежим ли мы к молодежному движению "Бней-Акива". Когда мы ответили утвердительно, он попросил нас для подтверждения спеть наш гимн. Это была сюрреалистическая картина: в течение 5 минут мы стояли по стойке смирно на пороге маленькой квартиры в Советском Союзе и пели гимн "Бней-Акивы".

После того как Элиэзер удостоверился в том, что мы действительно те, кем назвались, он завел нас в дом. На стене висела доска с многозначными числами: он объяснил нам, что так он отмечает количество дней отказа в алие в Израиль. Он также показал нам самодельные таблицы, отражающие хронологию событий в Танахе. Дочь Элиэзера знала наизусть целые главы Танаха на иврите. Я помню, как она декламировала наизусть всю "Песнь Деборы"».[2]

И хотя в Черновцах дорожка в Израиль как раз в 1974 закрылась (кого-то посадили), всё же в октябре 1975 года Шульманы уехали в Израиль.

В Израиле

Вся семья уже владела ивритом: говорила, читала, писала абсолютно грамотно.

Надо было искать работу. Рассказывает Дина, младшая дочка Шульмана:

– Поселили нас в Димоне, и уже через неделю мы поняли, что нам в Димоне делать нечего. Мы с отцом отправились в Беэр-Шеву, зашли в здание университета и спросили у первого встречного, куда обращаться новоприбывшим олим. Нас привели к Абраму Цлафу, зав. кафедрой электротехники и, как нам сказали, «главному в Беэр-Шеве приёмщику олим хадашим» тогда.

Цлаф вызвал Илью Войтовецкого, который спустя 30 лет красочно описал эту историю.[3] По его словам, начальник проектного отдела сказал после первого разговора с Шульманом:

– Ну и калибр ты нам послал! ТАКОГО я не могу не принять, не хочу брать грех на душу. Такие на улице не валяются.

Вскоре Элиэзер Шульман начал работать в проектном отделе Управления железных дорог – Ракевет Исраэль. Через месяц уже вся семья была устроена. Поселились в Бат-Яме. Жизнь наладилась.

И тогда опять – после работы, по старой привычке – взялся Элиэзер Шульман за изучение Торы и других библейских книг. Стал восстанавливать графики и таблицы, разработанные в Сибири. Обратился к учёным раввинам с вопросами, показал свою работу. Работа произвела громадное впечатление.

В центральных газетах Израиля – «Маарив», «Едиот ахронот» – появились статьи про нового репатрианта из Сибири, разработавшего свой метод изучения Библии. Главный раввин Армии обороны Израиля встретился с новым репатриантом. Затем появились статьи о встречах Элиэзера Шульмана со знаменитостями. Шульман стал известен, встречался с президентом страны. Авраам Каане Шапира, главный раввин Израиля, о нем написал:

«Своими расчётами, при помощи комментариев и толкований наших учителей, да будет благословенна память о них, автор создал важный труд широкого охвата и больших размеров, так что каждый, кто изучает его, поражается величине вложенного в него труда, в особенности учитывая, что большая часть работы была сделана, когда автор находился во тьме сибирской ссылки. Я благословляю Элиэзера Шульмана, чтобы он увидел плоды своего важного мероприятия и чтобы пришли ученики и исследователи и воспользовались его книгами для понимания порядка событий в истории нашего народа».

Подпись: Авраам Каане Шапира, Главный раввин Израиля.

Года за три написал Элиэзер целую книгу. В нее вошли те хронологические таблицы и графики, которые он составил по Пятикнижию. Шульман назвал ее «Седер корот ба-Хумаш», т.е. «Последовательность событий в Пятикнижии». Факсимильное издание – фотография рукописи, чёткий рукописный шрифт написан рукой самого Элиэзера Шульмана.

Но пока готовилась к печати эта необычная книга, он продолжал строить свои графики уже по всему тексту Библии.

Главный армейский раввин высоко оценил оригинальный способ изучения библейских текстов, разработанный Шульманом, и предложил опубликовать книгу в издательстве Армии обороны Израиля. Там она и была выпущена в свет в 1981 году. Еще 2 года работы над книгой, и под новым названием«Седер корот ба-Танах» (т.е. «Последовательность событий в Библии»)она появилась в существенно расширенном варианте. Следующее издание этой книги вышло не только на иврите, но и в переводе на английский, испанский, русский.

Всего до 2008 года эта книга переиздавалась уже шесть раз, и все издания раскуплены, в том числе и переводы.

Дина

На русский переводила Дина.

У неё уже пятеро детей, и она стала ведущим инженером в Авиационной промышленности «Таасия Авирит».

Возвращалась домой после 10-часового, а иногда и 14-часового рабочего дня, принимала от няни своих малышей.

– Няня, почему наша мама так поздно приходит?

– Ваша мама делает самолётики...

Дети не ложились спать, дожидались её прихода, маме надо было рассказать всё-всё, что они пережили за день. Мама выслушивала, укладывала, уговаривала, рассказывала «про самолётики». Когда дети засыпали, садилась за перевод отцовской книги. На завтра в 7 утра являлась на работу – «делать самолётики».

Дина унаследовала и отцовское чёткое аналитическое мышление, и огромную работоспособность, и даже отцовский почерк. На ее «личном счету» в проектах Авиационной промышленности «Таасия Авирит» немало интереснейших разработок и очень много решенных ею непростых задач.

Вода и железная дорога

А тем временем в одной из научных работ по водоснабжению Израиля написали следующее (цитируем по русской газете «Вести»):

«В 1979 году талантливый инженер Элиэзер Шульман предложил оригинальный проект прокладки железной дороги в Эйлат с одновременным созданием водохранилищ в Негеве. Его идея заключается в следующем: вместо железнодорожных мостов через русла водных потоков следует возвести плотины. Это позволит перехватывать и собирать большие объёмы дождевых вод, которые каждой зимой устремляются из Негева в Красное море».

К сожалению, этот проект, тщательно проработанный и обоснованный Шульманом в одиночку, получивший признание международных экспертов из Канады и Швеции, не был реализован из-за преград израильской бюрократии. Он по сей день лежит в архивах проектного отдела в Управлении железных дорог Израиля. Но идея, как и весь проект в целом, остается релевантной для страны. Будем надеяться, что в недалеком будущем и эта замечательная разработка Элиэзера Шульмана будет реализована.

Графоаналитический метод Шульмана

Элиэзер Шульман теперь известен в мире главным образом как исследователь Библии и Талмуда. Однако в среде выходцев из бывшего Советского Союза о нем знают немногие, в основном те, кто интересуется Библией. Таких, к сожалению, среди бывших советских граждан очень мало. Д-р Александр Топаллер относился как раз к этой малочисленной среди нас группе людей. Москвич, доктор технических наук, возглавлявший в Москве лабораторию бесконтактных сенсоров в НИИ, «технарь», приехав в Израиль в 1991, занялся изучением еврейской истории и Библии. За 10 лет жизни в Израиле он опубликовал более 150 очерков и прочёл свыше 500 лекций по библеистике. В 2001 году в Иерусалиме вышла в свет книга д-ра Александра Топаллера «Загадки библейской истории». В предисловии он написал: «У нас была украдена огромная часть общечеловеческого наследия, познание и преломление которого в душе каждого формирует мировоззрение и нравственные ценности личности... Это кокетство, когда утверждают, что Библию читать легко. Трудно, очень трудно современному человеку! Потому что это книги, собиравшиеся в течение тысячелетия и канонизированные две тысячи лет тому назад».[4]

Сам д-р А. Топаллер, кстати, пользовался работами Э. Шульмана, как видно из библиографии в его книге.

Во введении к своей книге «Последовательность событий в Библии» написал Шульман: «В течение двух тысяч лет человечество изучает и комментирует Библию на многих языках народов мира. Но в Библии скрыта информация, которая до сих пор не расшифрована полностью. При помощи графиков и таблиц ... раскрывается перед нами особый мир, близкий нам и далёкий... И все, кто исследует Библию, … обнаруживают каждый раз интересные факты и явления».

Богатейшие россыпи знания в этих текстах чаще всего представлены в повествовательной форме, иногда загадочной для нашего восприятия. Имеется и немало численной информации – даты и длительность различных событий, рождения и смерти людей и целых поколений, царствований, войн, численность общины в различные периоды.

Шульман по каждой теме выбирал разбросанную информацию и представлял ее в виде графиков, таблиц, диаграмм, географических карт.

И многие неявные вещи оказались видны с первого взгляда.

Из графика годов жизни первых поколений людей, от Адама и до еврейских праотцев Авраама, Ицхака и Иакова, видно, что срок жизни людей сокращался постепенно, начиная с нескольких сот лет, а не скачком, а также, что в те времена жили одновременно до девяти поколений. Заключение союза о вечном владении страной Израиля показано на фоне весьма выразительной, хотя и схематичной карты.[5]

Заключение союза о вечном владении страной (карта)

Этот обет о вечном владении страной Израиля был дан впервые Аврааму в Хевроне за 3675 лет до создания современного государства Израиль, повторен в Гераре сыну его Ицхаку, и еще трижды в Бейт-Эле обещана эта страна Иакову и потомству его – в третий раз, когда наречен был Иаков Израилем, за 3503 года до появления государства, в котором мы живем сегодня! Надо ли напоминать читателю, что создано наше государство именно на Земле обетованной?

Все это имеется в тексте Танаха, но в разных местах. Многое неоднократно комментировалось в Талмуде. Талмуд состоит из многих больших томов, найти в них нужные слова невероятно трудно. А на графической диаграмме информация собрана вместе, разложена, как говорится, по полочкам.

Мы привели простейшие примеры, но есть много вопросов весьма сложных. Метод Шульмана позволяет находить ответы на них гораздо легче.

Религиозные и философские объяснения и выводы Шульман оставляет читателю. В некоторых местах исследуемых текстов существуют разночтения, и тогда он представляет версии всех комментаторов, иногда сообщая, какая из них кажется ему наиболее достоверной.

Праведник нашего времени

Элиэзер Шульман один проделал такую колоссальную работу, которая вполне могла бы занять научно-исследовательский институт с десятками сотрудников. О его системе изучения исторических событий уже написаны целые труды, и, надо полагать, еще немало будут писать и о нем, и о его работах.

За 30 лет, прожитых в Израиле, написал Элиэзер Шульман 12 книг по исследованию Библии и Талмуда. Он скончался в 2006 году. Последняя, двенадцатая, книга вышла в свет уже после его смерти. Она называется «Семиты, евреи, сыны Израиля, иудеи». В предисловии к ней сказано:

«Эта книга представляет итог жизни, проникнутой любовью к народу Израиля и Стране Израиля, сыновней гордостью за народ свой, избранный Творцом мира, радостью воссоединения со Страной после долгих лет сибирской ссылки. Величайшее достижение жизни Элиэзера Шульмана – это серия чудесных оригинальных книг его об истории нашего народа, от «Последовательности событий в Библии» и до этой последней книги о евреях, иудеях, сынах Израиля.

Праведники не нуждаются в славословиях. Их творения служат им памятником. Пусть душа его возродится в душах живых».

Благословенна память о нем.

Последняя книга «Семиты, евреи, сыны Израиля, иудеи»

Список книг Элиэзера Шульмана, изданных в Израиле:

 

перевод названия книги

1-е изд.

повтор.

издано

название книги на иврите

1

Последовательность событий в Пятикнижии

1981

 

סדר הקורות בחומש

2

Последовательность событий в Танахе

1984

2000-5

סדר הקורות בתנ"ך

 

Последовательность событий в Библии (русский перевод)

1986

1990

סדר הקורות בתנ"ך

 

The Sequence of Events in the Old Testament (английский перевод)

1987

1990

סדר הקורות בתנ"ך

 

Secuencia de los acontecimientos en la Biblia (испанский перевод)

1989

 

סדר הקורות בתנ"ך

3

Тайны Амалека

1986

 

מסתרי עמלק

4

Сказание Эсфири – Вавилонское изгнание и возвращение в Сион

1990

2000

אגדת אסתר – גלות בבל ושיבת ציון

5

«Иудейские древности» Иосифа Флавия в сопоставлении с Танахом

1995

2000

קדמוניות – יוספוס פלביוס כנגד התנ"ך

6

Последовательность событий в Талмуде –раздел «Свиток»

1998

 

סדר הקורות בתלמוד – מסכת מגילה

7

Последовательность событий по р. Йоси Бар-Халафта

1999

 

סדר עולם רבה – להתנא רבי יוסי בר חלפתא

8

Последовательность лет покоя земли и юбилейных лет

2000

 

סדר שמיטות ויובלות

9

Последовательность событий в Библии (Танах) по Раши

2001

 

סדר הקורות בתנ"ך על פי רש"י

10

Последовательность событий в Талмуде

2003

 

סדר הקורות בתלמוד

11

Нет понятий «раньше» и «позже» в Библии

2005

 

אין מוקדם ומאוחר בתנ"ך

12

Семиты, евреи, сыны Израиля и иудеи

2008

 

השֵמיים, העברים, בני ישראל והיהודים

Примечания



[1] все фотографии предоставлены Диной Шульман-Эпельман 

[4] А. Топаллер. Загадки библейской истории. Иерусалим, 2001.

[5] Э. Шульман. Последовательность событий в Библии. (Рус. перевод.) Иерусалим, 1990. С.50-51.

 
К началу страницы К оглавлению номера

Всего понравилось:0
Всего посещений: 1175




Convert this page - http://berkovich-zametki.com/2008/Zametki/Nomer12/Kamen1.php - to PDF file

Комментарии:

Михаил Э
САМАРА г, Выберит&, Россия - at 2016-11-16 14:39:12 EDT
Спасибо за публикацию. Мне в руки попалась копия с работы "Последовательность событий в Библии". Это, безусловно, потрясающий по наглядности и необходимый многим евреям труд. А есть ли его электронный вариант?
И можно ли использовать эти материалы, естественно со ссылкой на источник, в своих электронных публикациях? Например, у меня есть свой сайт www.elterman.ru

В любом случае - еще раз спасибо за рассказ об этом замечательном человеке.

Лида Камень
Холон, Израиль - at 2012-08-22 11:44:02 EDT
Спасибо, Ирина
Спасибо, Юдит
Хорошо, что память об Элиэзере Шульмане - исключительном, талантливом человеке, жива, и люди возвращаются не только к его замечательным книгам, но и к истории его жизни.

Judy Shulman-Hirsch
Reno, Nevada, USA - at 2012-08-22 01:38:49 EDT
Дорогая Лида!
Я только что перечитала Вашу великолепную статью о Шульмане, посмотрела фотографии. Мы с Диной очень Вам благодарны за этот памятник для нашего отца.
Вероятно интернет стал центром воспоминаний, поисков и встреч. Спасибо Вам за связь со Смиренскими. Наши семьи гуляли вместе в 50 - 60-е годы на просторах Кузбасса, где "Макар телят не пас", как говорил наш отец.
Спасибо Вам за всё,
Юдит

Ирина Зорина (Смиренская)
Москва/Oxford, Россия/UK - at 2012-08-20 19:12:00 EDT
Здравствуйте, дорогая Лидия (извините, не знаю Вашего отчества)!
С большим интересом и душевным волнением прочитала Вашу статью.Я хорошо помню эту семью, так как в детстве тоже жила в этом городе ссыльных - Новокузнецке, и училась музыке у Деборы Эльевны Алтер, родной сестры Э.Шульмана.И я,и моя сестра Лариса, которая тоже была ученицей Д.Э.,и наша мама ( она еще, слава Богу,жива) часто вспоминаем "нашу Долю Ильиничну"(так, по-домашнему, позволялось называть Дэбору Эльевну некоторым ее ученикам), которая во многом сформировала наш музыкальный вкус, а также ее племянниц Дифу и Дину, с которыми мы гуляли по окрестностям дачного Ашмарино.В нашем семейном архиве сохранились совместные с семейством Шульманов фотографии, сделанные моим отцом.Я бы с радостью отсканировала их и переслала Дине и/или Дифе, если они этого захотят.Моя сестра считает, что и любительская фотография семьи Шульманов, опубликованная в Вашем материале, тоже, похоже, была сделана нашим отцом.:-)
Я бы также очень хотела связаться с Диной и Дифой, чтобы узнать о судьбе Доли Ильиничны после отъезда из Новокузнецка: мы ничего не знаем о ней с момента, когда она пришла к нам попрощаться перед отъездом в Черновцы, и только сильно позже мы поняли, что Доля Ильинична приходила к нам попрощаться навсегда.
Буду безмерно благодарна Вам, дорогая Лидия, если Вы поможете мне связаться с Диной или Дифой. Мои email: irina.zorina@mod-langs.ox.ac.uk
И еще один краткий вопрос: не знаете ли Вы, была ли переведена на русский или английский языки книга Ривки,дочери Дины, "Против течения"? Очень хотелось бы ее прочесть, но, увы, я не читаю на иврите.
Спасибо.

С пожеланиями всех благ,
Ирина Зорина (Смиренская).

Карл Штивельман
Кфар Саба, Израиль - at 2009-05-09 14:40:03 EDT

Мне приходилось кое-что слышать и читать об Элиезере Шульмане,но то, что я прочитал о нём в Вашем журнале потрясло моё воображение.По моей просьбе Лида Камень и Дина Шульман-Эпельман выступили на организованном мной семинаре и рассказали о подвижнической жизни и деятельности Элиезера. Пришли послушать и поделиться воспоминаниями о нём и некоторые из его друзей. Теперь мы стараемся приобрести все изданные им книги;две из них,подаренные нам докладчицами, мы читаем. Всё это - благодаря этой публикации. Благодарю её автора!