| "Заметки" | "Старина" | Архивы | Авторы | Темы | Гостевая | Форумы | Киоск | Ссылки | Начало |
|
©"Заметки
по еврейской истории"
|
Март 2007 года
|
Тексты с выставки
В этой подборке - два небольших текста, написанных для выставки "Разговоры на улице Ленина". Я решил опубликовать их здесь потому, что они имеют отношение не только к данной конкретной выставке, но и к (само)пониманию русскоязычного еврейства, к осмыслению его недавнего советского прошлого и постсоветского настоящего в контексте "большой" еврейской истории, религии и культуры.
Искать новые смыслы прошлого и настоящего можно не только в библиотеках и архивах, но и в "поле" - разговаривая с людьми, пытаясь понять их. О том, с какими возможностями и проблемами связано использование методов фольклористики и устной истории, пойдет речь в публикуемых текстах.
Разговоры на улице Ленина
(еврейский Тульчин в полевых записях 2005-2006 годов)
В городе Тульчине, районном центре Винницкой области, есть дворец Потоцкого, памятник Суворову, дом Пестеля, обувная фабрика и евреи. Впрочем, дом Пестеля недавно, говорят, развалился. Когда-то и евреев здесь было много, а сейчас, говорят, осталось около двухсот. Когда-то Тульчин был одной из столиц хасидизма, резиденцией знаменитых цадиков. Сегодня это один из немногих бывших штетлов, где евреи продолжают жить.
Город Тульчин. Панорама
Конечно, в этой продолжающейся жизни не стоит искать полного сходства с образом традиционной восточно-европейской общины. Катаклизмы XX века отделили еврейское общество от еврейского книжного знания, уничтожив и рассеяв по свету образованных людей и саму систему традиционного образования. На месте осталось лишь обезглавленное еврейское сообщество - коллективное тело со своими привычками, старыми и новыми, "советскими" и "еврейскими", со своей памятью, желаниями, надеждами.
Советское время обычно связывают с подавлением, если не с полным уничтожением еврейской общинной жизни. Но в Тульчине это время вспоминают иначе: "было много евреев". Возрождение общин, получающих помощь от "Джойнта", совпало по времени с особенно быстрым уменьшением численности еврейского населения - в 5 раз с 1990 по 2005 годы. Потому-то, наверное, для жителей Тульчина "настоящая еврейская жизнь" связана не столько с этим возрождением, сколько с их собственным недавним прошлым, которое пришлось на советское время. Рассказать о советской еврейской жизни, проследить ее связи с современностью и с далеким прошлым - задачи Музея еврейской устной истории
Город Тульчин. Памятник Пушкину
В Тульчине эта жизнь была связана с улицей Ленина, она же - Главнэ-гос. Здесь евреи, как говорят, собирались кучками: договаривались о делах, обсуждали новости, сплетничали, совершали, взявшись под руки, ежевечерние прогулки, держали ларьки с газированной водой. На этой улице, сохранившей свое советское название по сей день, работала и наша экспедиция. "Разговоры на улице Ленина" - это наши впечатления от города, в жизнь которого мы включились на короткое время. Вы найдете на выставке именно это - разговоры на фоне тульчинских улиц.
Из наших исследований мы отобрали для выставки несколько тем: ментальная карта еврейского города, сословная и профессиональная структура общества, традиции еврейской свадьбы, межэтнические отношения. Выбор и последовательность фрагментов интервью, короткие комментарии к ним отражают логику авторов каждой из пяти презентаций. Однако нам хотелось передать также и то, что обычно исчезает в академических публикациях и докладах: звучание голосов, интонации наших информантов.
Наверное, всем полевым исследователям знакомо желание возвращаться много раз к любимому фрагменту интервью, находить в нем новые смыслы, замечать новые детали: неожиданные переходы и паузы, выбор слов, оговорки, умолчания или, наоборот, излишне подробные ответы. Лишь немногое из обнаруженных смыслов попадает в статьи. Но на выставке эти наши "любимые" фрагменты представлены целиком, как они есть. Вы можете найти в них что-то свое, незамеченное нами.
"Разговоры на улице Ленина" можно не только слушать - в них можно участвовать. Вместо обычной книги отзывов мы предлагаем Вам микрофон. Вместо обычных благодарностей Вы можете оставить нам свой комментарий к услышанному, рассказать о похожих случаях и людях, или просто о том, что Вы считаете важным для Музея еврейской устной истории.
Как и любой разговор, наша выставка меняет свои темы. Приходите к нам снова.
О наших полевых исследованиях
Наша аудиоэкспозиция является результатом полевых исследований фольклора, этнографии, устной истории евреев, живущих в городах и поселках бывшей Транснистрии. По понятным причинам, эта небольшая группа обладает ореолом особой аутентичности: еврейские сообщества, выжившие в Холокосте и оставшиеся на своих местах, могут рассматриваться как последние осколки некогда великого мира восточно-европейского еврейства. С другой стороны, долгие десятилетия советской власти, массовая эмиграция 1990-х и нивелирующее влияние еврейского возрождения делают эти "осколки" весьма далекими от той первоначальной целостности, которая обычно приписывается утраченному прошлому. Впрочем, в экспедициях нас интересовало не только "аутентичное" прошлое, но и настоящее, в котором разного рода "осколки" складываются в новую мозаику.
Конечно, мы не претендуем на роль беспристрастных судей, способных "правильно" оценивать прошлое и настоящее. Наши исследовательские интересы и позиции также имеют свою непростую историю, начавшуюся задолго до экспедиций центра "Петербургская иудаика". К разговорам с нашими информантами - жителями бывших штетлов каждый из участников экспедиций и авторов выставки пришел со своим профессиональным опытом, за которым также стоит далекое и недавнее прошлое различных научных дисциплин.
Тульчин. Городская усадьба (в настоящее время краеведческий музей)
Полевые исследования еврейских местечек, начатые С. А. Ан-ским и советскими этнографами, прекратились после Второй мировой войны. С тех пор в бывших штетлах было принято видеть лишь руины, расспрашивать оставшихся в живых лишь об истории Катастрофы. Наши первые поездки на Украину в начале 1990-х, проходившие под маркой Петербургского еврейского университета, также были, скорее, экзистенциальными путешествиями в поисках следов исчезнувшего, уничтоженного мира, чем исследованиями продолжающейся жизни бывших штетлов. Постепенно приобретая научный характер, экспедиции фокусировались на описании памятников материальной культуры евреев - но никак не на "разговорах" с местными жителями, Однако такие разговоры все же происходили. Понадобилось более 10 лет, чтобы увидеть в них нечто, заслуживающее специального внимания и изучения методами фольклористики, этнографии, социальной и культурной антропологии.
***
Полевые исследования фольклора еврейских местечек - лишь одно из направлений нового проекта "Петербургской иудаики", получившего название "Музей еврейской устной истории". Его главная цель - пересмотр сложившихся стереотипов восприятия русскоязычного еврейства и его новейшей истории, представляемой обычно (вполне в духе библейских пророчеств) как постепенное умирание и ассимиляция, завершившиеся чудесным избавлением от коммунистического гнета и возвращением уцелевших в мейнстрим еврейской жизни. Для ревизии подобных взглядов необходимо выявить существовавшие в советское время формы еврейской жизни, довольно сильно отличающиеся от принятых на Западе и потому оставшиеся незамеченными и неосмысленными. В частности, нас интересует такая специфическая форма существования еврейских сообществ как послевоенный "советский штетл", равно далекая и от западных "эталонов", и от жизненного уклада советской еврейской интеллигенции больших городов.
Некоторый ревизионистский пафос не случайно присутствует в нашем проекте. Все мы, независимо от происхождения, вероисповедания, пола и возраста, участвуем в создании альтернативных образов еврейства в силу одного только обращения к практикам, идеям и вещам фольклорного характера. Отношение к ним как к возможным источникам для конструирования еврейской идентичности было и остается неоднозначным. Как заметил Дан Бен-Амос, основоположники "науки о еврействе" (Wissenschaft des Judentums) явно отдавали предпочтение "высокой" литературе и с подозрением относились к фольклору. В отличие от своих немецких современников и учителей, они боялись обнаружить в устном творчестве народа вовсе не его "сущность", но лишь чужие влияния, заимствования из культур господствующих над евреями народов. Только идущая от Библии и Талмуда литературная (религиозная) традиция могла, с их точки зрения, сохранить "национальный дух" евреев.1
Такой односторонний взгляд на соотношение религиозной литературы и народной жизни был весьма далек от сформулированного в Талмуде разделения Торы на Письменную и Устную. С одной стороны, евреи должны делать то, что написано в Торе, с другой стороны - то, что делают евреи, само по себе является Торой (устной). Мудрецы Талмуда видели свою задачу не столько в исправлении народных практик, сколько в их оправдании - т.е. в установлении логических связей между Письменной и Устной Торами. Равноправие письменной и устной традиций в еврейской религии сохранялись, как утверждает американский историк Хаим Соловейчик, вплоть до Второй мировой войны. Еще в начале XX в. какой-нибудь раввин, зайдя на кухню к жене, мог обнаружить расхождение между ее действиями и предписаниями религиозного закона - но это расхождение было целиком его проблемой, но никак не проблемой его жены. Среди еврейских ученых, пишет Соловейчик, издавна ходила такая поговорка: "а идише балебосте" (еврейская домохозяйка) принимает наставления только от своей матери". Лишь в послевоенное время ортодоксальный мир стал отдавать отчетливое предпочтение письменной традиции, и общепринятые практики потеряли свой независимый статус.2
Формирование еврейского фольклора как предмета научного исследования было затруднено ровно в той степени, в которой еврейская религиозная элита не стремилась к искоренению "предрассудков" и "суеверий" простонародья. Если христианским народам Европы довелось пережить воспитательные усилия церкви и государства, действующих совместно и потому особенно мощно, то перевоспитанием евреев Российской империи была озабочена лишь небольшая группа "просветителей" - маскилим, хотя и поддерживаемых отчасти государством, но не обладавших ни реальной политической властью, ни религиозным авторитетом. Когда же пришла пора романтического изучения и любования теми самыми "суевериями", которые прежде пытались истребить,3 сфера "народной" культуры и религии у евреев оказалась гораздо менее отчетливой и проработанной, нежели у их христианских соседей. В эту сферу попадала, вообще говоря, вся религия, целиком, без привычного деления на "официальные" институции и "народные" практики. Пионерам еврейской фольклористики приходилось самим проводить это деление, причем делали они это по-разному, зачастую противореча друг другу и самим себе. Отдавать же изучение еврейской религии целиком на откуп фольклористам мало кто соглашался: эта область уже была поделена между филологами, историками и философами. Соответственно, статус фольклористики в системе наук о еврействе оказался довольно низким, как об этом писал Бен-Амос.
Однако во второй половине XX в. ситуацию резко изменили три обстоятельства: Холокост, создание государства Израиль и бурное развитие транснациональных еврейских религиозно-политических организаций (таких как Хабад, Всемирный совет прогрессивного иудаизма и др.). Воспитанием евреев, или, как сегодня говорят, формированием еврейской идентичности занимаются теперь очень мощные политические и религиозные силы. В поле этого воспитательного воздействия после распада Советского Союза попали и русские евреи, рассматриваемые зачастую как тинокот ше-нишбу - "потерянные младенцы". Все, что не укладывается в рамки "официальных" трактовок еврейской идентичности, оказывается в некотором смысле "народным". В эту категорию попадают, в частности, и своеобразный опыт советских евреев - жителей больших городов, и культура идиш, бытовавшая в "советском штетле". Изучение этих "неонародных", вытесняемых из современности культур открывает новые возможности в области еврейской фольклористики, которые мы и стремимся использовать.
Возможно, результаты наших исследований окажутся полезными для идеологов и руководителей еврейских организаций, поскольку могли бы помочь в создании обратной связи между предписанной и реальной (устной) версиями еврейской идентичности. Возможно, они будут полезны и нашим информантам, для которых понимание своего еврейства остается все еще слишком далеким от публичного еврейского дискурса. Во всяком случае, открывая "Музей еврейской устной истории", мы рассчитывали на продолжение диалога, начатого в экспедициях: между нами и нашими информантами, между фольклористикой и другими науками о еврействе и, в конечном счете, между Письменной и Устной Торами.
Примечания
1. Dan Ben-Amos. Jewish Studies and Jewish Folklore // Proceedings of the Tenth World Congress of Jewish Studies, Vol. II. Jerusalem: World Union of Jewish Studies. 1990. pp. 1-20. назад к тексту >>>
2. Haym Soloveitchik. Rupture and Reconstruction: The Transformation of Contemporary Orthodoxy // Tradition. 1994. Vol. 28, No 4. P. 64-130, сноска 18. назад к тексту >>>
3. О связи идеологического подавления архаизируемых культурных форм ("shameful ethnology") и формированием предмета фольклористики см. Barbara Kirshenblatt-Gimblett. Folklore's Crisis // The Journal of American Folklore. 1998. Vol. Ill, No. 441 (Folklore: What's in a Name?) P. 297-299; и ее же: Problems in the Early History of Jewish Folkloristics // Proceedings of the Tenth World Congress of Jewish Studies, ed. David Assif. Vol. II. Jerusalem: World Union of Jewish Studies. 1990. pp. 21-32. назад к тексту >>>
___Реклама___