SReznik1
"Заметки" "Старина" Архивы Авторы Темы Гостевая Форумы Киоск Ссылки Начало
©"Заметки по еврейской истории"
Декабрь  2007 года

Семен Резник


«Выбранные места из переписки с друзьями»

 

 

(продолжение. Начало в №13(85) и сл.)

 

 

Часть III

 

 

Сюжет одиннадцатый.

Красно-коричневые в Америке. (Донкихот, изнасиловавший Дульцинею) 

 

1.

 

В то время, когда Америку потрясал очередной шпионский скандал, – я говорю о разоблачении, высокопоставленного сотрудника контрразведки Роберта Хэнссена, который пятнадцать лет тайно работал на КГБ-ФСБ, –  когда Америка высылала из страны российских дипломатов, дабы уменьшить присутствие под их маской потенциальных шпионов, агенты другого типа продолжали орудовать в разных сферах американской жизни, оставаясь в полной безопасности.

Формально они не нарушают законов, а всего лишь пользуются конституционными гарантиями свободного общества. Вред, наносимый ими Америке, невозможно измерить такими показателями, как число выданных и отправленных на смерть американских разведчиков или стоимость военных и промышленных секретов, перекочевавших в сейфы Лубянки. Однако их пропаганда, воздействуя на общественное сознание американцев, наносит интересам страны не меньший урон.

            В Соединенных Штатах издается весьма популярный журнал «The Nation» («Нация»), который даже среди самых либеральных изданий отличается  особой левизной. В разгар холодной войны журнал не скрывал своих просоветских симпатий и во всех случаях “blamed America first”.[1]  Мне впервые пришлось столкнуться с этим изданием через год с небольшим после приезда в Америку, примерно в конце 1983 или начале 1984 года, по вполне конкретному поводу. Я тогда был заместителем главного редактора недолго просуществовавшей в Нью-Йорке ежедневной русской газеты «Новости». Большая по объему газета делалась шумно, хаотично и бестолково. Сотрудников не хватало и большинство их не были профессиональными журналистами. О расширении штата не могло быть и речи: денег не хватало и на тех, кто уже работал. Каждый день шла жестокая борьба за выживание, то есть за то, чтобы успеть хотя бы к ночи отправить номер в типографию. И вот как-то поздно вечером, просматривая уже почти готовый номер, я обнаружил перевод статьи известного советолога Стивена Коэна из журнала  «The Nation». Это был комментарий, в котором автор очередной раз возлагал вину за напряженные отношение между двумя сверхдержавами на американскую сторону и, в частности, обвинял бывшего президента Джимми Картера в том, что в 1980 году тот без всяких оснований ввел эмбарго на поставки зерна Советскому Союзу.

            Я сказал главному редактору Анатолию Антохину, что данная статья – это дезинформация, рассчитанная на короткую память рядовых американцев. Они могут и не помнить, как и почему было введено эмбарго. Но нашим читателям – выходцам из Советского Союза – очень даже памятно, что эмбарго было введено в ответ на вторжение советских войск в Афганистан. О целесообразности этой меры можно высказывать разные мнения. Можно упрекать Картера в том, что эмбарго было чрезмерной реакцией, а можно говорить о недостаточности этой меры, доказывая, что Америка в тех обстоятельствах должна была действовать более жестко. Любое из этих мнений может быть изложено в нашей газете. Но Стивен Коэн просто врет, и мне совершенно непонятно, почему мы должны публиковать эту ложь.

Долго убеждать Антохина нужды не было. В Советском Союзе он был драматургом и театральным режиссером, считался весьма перспективным талантом, перед ним открывались заманчивые перспективы театральной карьеры. Но он променял ее на трудную долю перебежчика именно потому, что не мог и не хотел лгать в своем искусстве в угоду агитпропу. [2] Как попала в номер статья  Стивена Коэна, он не знал так же, как и я. Но заменить ее было нечем, а готовить другой материал некогда: газету надо было везти в типографию. Как-то исправить положение можно было только одним способом: сопроводить статью Коэна кратким послесловием, в котором выразить нашу позицию. Что я и сделал.

Мне и в голову не могло придти, что известный профессор удостоит наше малотиражное этническое издание своим вниманием. Однако позднее мне стало известно, что мое послесловие Коэн читал, выражал крайнее недовольство, но в публичную полемику предпочел не вступать. Он хорошо знал, что молчание – это тоже полемический прием. Особенно если нечего возразить по существу. 

 

2.

 

Вспомнить о журнале «The Nation» мне пришлось в феврале 2001 года, когда в нем появилась статья постоянного комментатора этого журнала Кристофера Хитченса «Wiesel Words» («Слова Визеля»).

Статья, прежде всего, поражала разнузданностью тона. В последние годы такой тон стал обычен в российских изданиях, но он считается совершенно неуместным в Америке. Первой же фразой своей статьи автор огорошивает читателя: до приведения каких-либо аргументов он называет бывшего узника Освенцима, одного из самых выдающихся писателей современности, лауреата Нобелевской премии мира, к чьему голосу прислушиваются во всех уголках планеты, «презренным болтуном и позером».

            На разнузданный стиль, который говорит только об отсутствии у автора и редакции элементарного такта, можно было бы не обращать внимания, если бы не содержание, которое показывало, что автор статьи преисполнен злобы не только лично к Эли Визелю. Кристофера Хитченса задело не мнимое позерство большого писателя, а его скорбь и страдание при виде того, как на святой земле предков очередной раз померкли надежды на мир и поднялась новая волна насилия. Об этом Э. Визель написал в статье «Мой Иерусалим», опубликованной в газете «Нью-Йорк Таймс» (24 января), на которую и обрушился неистовый критик.

Эли Визель в своей статье не предлагал никаких рецептов – лишь объяснял, почему так важна, так трудна и так болезненна проблема Иерусалима для обеих сторон, то есть для израильтян и палестинских арабов. В статье сказаны простые, искренние, проникновенные слова человека, знающего, что такое кровь, муки и сострадание. Проблема Иерусалима, о которую разбились надежды простых людей на мир, для Визеля не абстрактна. Он пишет о том, что хотя сам живет далеко от священного города, но, как всякий еврей, носит его в своем сердце.

Кристоферу Хитченсу такой язык пришелся не по нраву. Не обладая ни знаниями, ни талантом, ни душевной тонкостью человека, избранного им мишенью для своей атаки, полностью равнодушный к тому, что терзает сердце Визеля, он был не способен понять всю сложность того, что обсуждает писатель в своей статье. Все, что он мог противопоставить Визелю, -- это злобное охаивание. Но и для этого, как было видно из текста статьи, у публициста журнала «The Nation» не нашлось достаточного интеллектуального ресурса, так что ему пришлось позвать на подмогу... «блестящего израильского журналиста» Исраэля Шамира, которого он представил читателям как сотрудника «самой крупной в Израиле русскоязычной газеты “Вести”». Приводимый им абзац из неназванной статьи Шамира (библиографическая ссылка отсутствовала) выдержан в столь же наглом, как у Хитченса, тоне. В переводе с английского он звучит примерно так:

            «Где твои мозги, старикан! Держись хотя бы внешнего правдоподобия. Донкихот не врывается на джипе в Тобосо, чтобы изнасиловать предмет своей давней любви. Пусть он любил ее и думал о ней, но это не дает ему право убивать ее детей, перепахивать ее сад и водружаться с сапожищами на ее обеденном столе».

            Итак, Эли Визель – это некий извращенный Донкихот, изнасиловавший свою Дульцинею и передушивший ее детей!  

3.

             Первое правило профессиональной журналистской работы – проверяй свои источники. Кристофер Хитченс этим правилом пренебрег: «не выполнил домашнего задания», как говорят в таких случаях американцы. А, попросту говоря, схалтурил. Так мне показалось после прочтения его статьи (подозревать его в намеренном подлоге оснований еще не было). Русский язык для автора журнала «The Nation» наверняка чужой, цитату Шамира он, скорее всего, выхватил – в уже переведенной на английский версии – из какого-то вторичного источника; из него же, видимо, и почерпнул упоминание об израильской газете «Вести», после чего без всякой проверки зачислил в ее штат полюбившегося ему собрата по перу.

Но для меня имя Исраэля Шамира звучало не отвлеченно. Впервые оно попалось мне на глаза тремя-четырмя годами раньше в какой-то российской газете, опубликовавшей его обширное интервью. К сожалению, найти эту вырезку я не смог, однако аналогичное (или то же самое) интеревью обнаружил в интернетовском «Русском журнале» от 6.02.1998.[3] Апломб и высокомерие в нем перемешаны с воинственным антисемитизмом, особенно гадким в устах еврея. Шамир почти не скрывал: в Израиль он эмигрировал по заданию компетентных советских органов. Отвечая на вопросы, касающиеся его биографии, он рассказал, что в конце 60-х годов, будучи студентом Новосибирского университета, составил «законопроект о правах и свободах человека в СССР, за что, естественно, из вуза был отчислен». Наука не пошла впрок молодому забияке, и когда советские танки вторглись в Чехословакию, он разукрасил стены домов в своем родном городе звонким призывом: «Руки прочь от Чехословакии!»

 Хорошо известно, как КГБ поступал в тот суровый год с подобными смельчаками, а в том, что компетентные органы тотчас «вычислили» автора антисоветской акции, можно не сомневаться: ведь его имя уже находилось в черном списке диссидентов, который в те времена в далеком Новосибирске вряд ли был велик. Казалось бы, должны были последовать репрессии. Однако, вместо того, чтобы отправиться в Мордовские или иные лагеря усиленного режима, начинающий диссидент, по его словам, «организовал кампанию по выдвижению Сахарова в Верховный Совет СССР». И опять ни слова о каких-либо неприятностях с ведомством Андропова! Вместо Мордовский лагерей бесстрашный диссидент отправился в Москву, где «познакомился с сионистами,[4] которые достаточно высоко оценили мой опыт самиздата и конспиративной деятельности», а затем… А затем он с молниеносной быстротой выезжает в Израиль! Это в то время, когда движение евреев за эмиграцию только зарождалось, и власти никого не выпускали без длительной изнурительной борьбы. Можно не сомневаться, что «чудо» с Израэлем Шамиром могло свершиться только на определенных условиях.

Из интервью видно и другое: «блестящий израильский журналист» Исраэль Шамир давно уже практически реэмигрировал из Израиля обратно в Россию. На исторической родине он бывает лишь наездами, чтобы поддерживать имидж израильского журналиста, ибо в другом качестве он никому не нужен.

Указанное интервью – не единственное произведение Исраэля Шамира, с которым я был знаком. Его имя мне не раз попадалось на глаза на страницах газеты «Завтра». В частности, в статье под названием «Кровавая порука. Взгляд из Тель-Авива» (5 декабря 2000, № 49 (366)) он, с присущим ему апломбом, «просвещал» российских национал-профанов относительно того, почему израильтяне (не палестинцы во главе с Арафатом!) сорвали ближневосточный мирный процесс. Каждое слово этой статьи дышало ненавистью и ложью. Чего стоил хотя бы такой пассаж: 

«“Израильский народ” – это химера, он не может существовать без подпитки кровью, он нуждается в энергии извне. Он выпил энергию палестинцев, энергию восточных евреев, ашкеназов превратил в военную касту, сейчас пьет энергию русских. В криминальном мире молодого урку посылают пырнуть ножом случайного прохожего, чтобы крепче связать круговой порукой с воровским братством. Именно на этот шаг и пошли Барак и Шарон, два израильских генерала, дети одной формации».

Это далеко не самое «сильное» место. Шамиру недостаточно превратить «химеру» израильского народа в вампира, высасывающего «энергию крови» из всех и вся; он еще «обосновывает» свой чудовищный навет на соплеменников лже-историческими и лже-теологическими параллелями:

«Раввин в русской израильской газете «Вести» объявляет палестинцев – детьми Сатаны, как его предшественник-фарисей называл Христа».

Как видим, Исраэль Шамир «разоблачает» ту самую израильскую газету «Вести», авторитетом которой американский публицист Христофер Хитченс подкрепляет свои собственные ссылки на Шамира!  Но каково имя того ужасного раввина и в каком именно номере газеты он высказался о палестинцах столь непозволительным образом? Автор не дает ссылки. А что это за предшественник-фарисей, приобщивший к детям Сатаны самого Иисуса Христа? Такого высказывания не приписывается никаким фарисеям даже в самых «крутых» анти-еврейских сентенциях Евангелий. Известно как раз обратное: многие христианские идеологи – иные из них причислены к лику святых, – в отместку за то, что евреи не уверовали в Божественность Иисуса, клеймили их как отродье Сатаны!

Но дальше – больше. «В Израиле снова ждут Мессию, и каждый вкладывает в это слово свой смысл, -- продолжает автор нанизывать одну злобную ложь на другую. -- Как и две тысячи лет назад, одни ждут Спасителя всего человечества, от Газы до Калуги. Другие  ждут Антихриста, который возвеличит иудеев и навеки поработит гоев» (Знакомый мотив гитлеровской пропаганды, служивший «ордером на геноцид», как выразился по аналогичному поводу американский исследователь Норман Кон[5]).

Почти в любой европейской стране автора таких пассажей упрятали бы за решетку вместе с опубликовавшим их редактором, ибо пропаганда нацизма в них запрещена законом. В Америке подобных законов нет, но впрямую ничего подобного не решилось бы напечатать ни одно издание, мало-мальски дорожащее своей репутацией, даже журнал «The Nation». Только в современной России подобные публикации в порядке вещей.

 

4.

 

И вот, буквально через пару недель имя Исраэля Шамира из газеты «Завтрая» перекочевывает в американский журнал «The Nation», где он фигурирует как респектабельный израильский журналист, сотрудник газеты «Вести». У меня практически не оказалось выбора, как написать письмо в редакцию, чтобы объяснить ей, в какое нелепое положение она себя поставила. Вот текст письма в переводе с английского: 

«Уважаемый г-н редактор!

В статье “Слова Визеля” (“The Nation”, 19 февраля 2001 г.) Кристофер Хитченс утверждает, что в 40-е годы Эли Визель “был членом возглавлявшейся Менахемом Бегиным группы “Иргун”, когда эта организация использовала тактику крайнего насилия против мирных арабов и была более чем готова[6] использовать ее против евреев”. Поскольку я не смог найти упоминания о членстве Визеля в “Иргуне” ни в одной из нескольких просмотренных мною биографических статей о нем, я позвонил ему самому и получил подтверждение, что он в этой организации не состоял и в 40-е годы вообще не бывал на Ближнем Востоке. Похоже, что эти сведения г-н Хитченс позаимствовал у “израильского журналиста Исраэля Шамира”, чей “блестящий ответ Визелю” он нашел “в крупнейшей русскоязычной газете Израиля ‘Вест’”. Согласно г-ну Хитченсу, “Шамир только напрасно тратит время на Визеля, утверждающего, что Палестина была пустыней до того, как он прибыл туда в качестве одного из головорезов Бегина”. Я могу поздравить г-на Хитченса с приобретением столь ценного источника информации.

Исраэль Шамир эмигрировал из Новосибирска в Израиль в конце 60-х годов. Там он с завидным упорством создавал себе имидж супер-сиониста и супер-патриота. Позднее, однако, он с еще большим упорством стал “разоблачать” Израиль, сионизм, иудаизм, пользуясь шаблонами советской антисемитской пропаганды. Его скандальные выступления в печати были столь примитивными, что он приобрел репутацию то ли клоуна, то ли агента влияния КГБ. (Однако из-за примитивности его эскапад они не могли ни на кого повлиять). После полного провала его миссии Шамир практически ре-иммигрировал в Россию: последние десять лет он живет гораздо дольше в Москве, чем в Израиле. Он любимый автор ведущей российской коммунистической газеты “Правда” и ведущей российской ультранационалистической (профашистской) газеты “Завтра”. Хотя Шамир отрицает свое формальное членство в компартии, он признает, что является коммунистом по убеждениям. Его самая последняя статья в “Завтра” восхваляет Фиделя Кастро, одного из последних оставшихся коммунистических тиранов.

Что же касается израильской русскоязычной газеты “Вести”, то некоторое время назад она действительно печатала статьи Исраэля Шамира, но только под рубрикой “Заметки провокатора”. Это мне подтвердили два редактора “Вестей” Сергей Подражанский и Илья Кричевский, с которыми я говорил по телефону. Оба объяснили эти публикации тем, что их читатели обладают хорошим чувством юмора и клоунада Шамира их забавляла. Однако несколько месяцев назад, когда напряженность в стране резко возросла, “Вести” перестали публиковать злобно-забавные фантазии Шамира, “потому что стало не до шуток”, как выразился Сергей Подражанский.

Насколько мне известно, в Америке до сих пор никто не ставил под сомнение высокий нравственный авторитет Эли Визеля. Если амбициозный литератор решил заклеймить его как “позера”, “болтуна” и даже “головореза”, он должен знать то, о чем говорит. Если он утверждает, что Визель пишет “дешевую ложь”, “опровергнутую ложь” и даже “Большую Ложь”, ему следовало бы опереться на более надежные факты и документы, чем те, которые он смог почерпнуть у “блестящего израильского журналиста” Исраэля Шамира».

 5. 

Отправив письмо в «The Nation» по электронной почте и не дождавшись ответа в течение недели, я послал напоминание с просьбой сообщить, намерен ли журнал опубликовать мое письмо или нет.

На этот раз ответ пришел незамедлительно. Он гласил (в переводе с английского):  

«Дорогой Семен Резник, если вы пришлете мне копию Вашего письма, я смогу ответить на ваш вопрос. Я работаю из дома и не имею доступа к моей корреспонденции. Джудит Лонг, редактор отдела писем».  

Я повторно отправил письмо, и теперь ответ пришел незамедлительно – в тот же день. Он был краток и категоричен:  

«Нет. Я не буду публиковать его. У нас накопилось много писем».  

Странно, не так ли?

Запрашивая повторно мой отзыв, г-жа Лонг не сластила пилюлю возможного отказа ссылкой на завал письмами. Публикацию письма она ставила в четкую зависимость от его содержания. А тут всплыли совсем иные обстоятельства. Причем форма, в которую был облачен ответ, как бы приглашала ему не верить. Грубый тон – без обращения, без извинения или сожаления, с категоричным «Нет» в качестве первой фразы – говорил одно: «Знай наших! Что хотим, то и воротим!»

Сразу пахнуло «родным и знакомым». Хотя я к тому времени почти двадцать лет как покинул Россию, но отечественное хамство – это праздник, который всегда со мной.

Я ответил:

«Дорогая госпожа Лонг, благодарю вас за быстрый и недвусмысленный ответ. Честно говоря, я не удивлен. Примерно 20-25 лет назад я получал десятки похожих ответов из многих советских редакций, когда пытался критиковать наиболее одиозные из их антисемитских выступлений.

С уважением, Ваш Семен Резник». 

6. 

Я полагал, что переписка окончена, но мое замечание, видимо, задело какую-то чувствительную струну. Не знаю, что больше повлияло на редактора отдела писем «The Nation» -- преподанный ли урок вежливости или параллель с советскими изданиями, но ее следующее послание, во всяком случае, было выдержано в пристойных выражениях:   

«Дорогой Семен Резник, как вы знаете, у меня нет места для публикации вашего письма. Однако, в номере, который уйдет в печать 28 февраля (он датирован 19 марта) Кристофер Хитченс ответит на ваше утверждение, что Эли Визель никогда не состоял в “Иргуне”».  

Итак, тон ответа Джудит Лонг изменила, но по существу она пошла на еще одно безобразие чисто советского образца: отдала мое письмо на растерзание тому самому автору, которого я подверг критике. 

 Моя реакция: «Дорогая г-жа Лонг, какой великолепный ход! У вас не нашлось места, чтобы опубликовать мое письмо, открывающее правду Вашим читателям, но у вас есть место на то, чтобы продолжать их обманывать публикацией ответа того самого автора, чью профессиональную несостоятельность я продемонстрировал. С сожалением должен снова заметить, что это напоминает мне приемы советского агитпропа. Я был лучшего мнения о Вашем журнале».  

Ответ: «Я не имею контроля над тем, что он пишет, но я полагала, что вам будет интересно узнать, что он ответит таким критикам, как вы, в своей новой статье». 

Нет, все-таки советские функционеры изворачивались ловчее. Я написал:  

«Дорогая г-жа Лонг. Если вы не можете контролировать то, что пишет г-н Хитченс, то у вас не было права передавать ему мое неопубликованное письмо. Оно было адресовано редактору журнала «The Nation», а не г-ну Хитченсу. Похоже, что вы никогда не слышали о том, что такое профессиональная этика. С уважением, Семен Резник».  

Ответ:  «Дорогой Семен Резник, по заведенному порядку, все письма, касающиеся любой статьи, редакционного комментария или колонки препровождаются автору. Вы не единственный человек, отреагировавший на статью Кристофера Хитченса о Визеле (как вы можете вообразить). Из-за большого числа полученных писем Хитченс решил обратиться к этому вопросу в своей колонке. ДжЛ.» 

Мой ответ: «Дорогая г-жа Лонг, по заведенному порядку, вы могли и даже должны были переслать мое письмо г-ну Хитченсу, если бы вы планировали его опубликовать, то есть сделать общеизвестным. В этом случае ему должна была быть дана возможность ответить. Но так как Вы решили придать моему письму частный характер (это Ваше решение, а не мое!), Вы не имели права никому показывать его без моего разрешения, в особенности г-ну Хитченсу. Это очевидно.

На интернетовском сайте журнала “The Nation” говорится: “Имея репутацию беспощадного срывателя масок, Хитченс разоблачает лицемерие в Вашингтоне и во всем мире”. Не значит ли это, что он и его редакторы обязаны в первую очередь выжигать лицемерие из его собственных писаний? Можно ли представить себе большее лицемерие, чем в этом конкретном случае? Я направил в журнал письмо, в котором показал, что в своей статье Хитченс дезинформировал читателей, выдав красно-коричневого антисемита, у которого он позаимствовал основные “факты” и суждения, за “блестящего израильского журналиста”. А журнал, вместо того, чтобы напечатать мое письмо и извиниться перед читателями, посылает его тому же автору, предлагая “выбрать”, что с ним делать. Если первоначально я полагал, что Хитченс допустил ошибку из-за того, что, не владея русским языком, не сумел должным образом проанализировать надежность своих источников, то теперь я вижу, что это была намеренная ложь и что редакторы покрывают его. Я могу только догадываться о его и их мотивах.

Что же касается других писем, то – да, я очень даже могу себе представить, что я не единственный человек на свете, возмущенный лицемерным памфлетом Хитченса. Поскольку Вы подтверждаете, что получили целый ряд аналогичных писем, то я хочу попросить Вас об одолжении: пожалуйста, помогите мне установить прямую связь с их авторами. Я понимаю, что без их разрешения Вы не можете сообщить мне их электронные адреса, но я разрешаю и прошу Вас сообщить им мой. Пожалуйста, перешлите им  следующее сообщение: “Дорогой (гая) господин или госпожа, меня зовут Семен Резник. Я писатель, историк и журналист. Я направил письмо в журнал ‘The Nation  в ответ на возмутительную статью Кристофера Хитченса ‘Слова Визеля’. Я знаю, что Вы тоже отреагировали на эту статью и что редакция отказалась печатать Ваше письмо, как и мое. Может быть, мы можем совместно что-то сделать для того, чтобы наше мнение было опубликовано. Если Вы заинтересованы в этом, давайте вступим в контакт [сообщается адрес моей электронной почты, номер телефона, факса, почтовый адрес]. Благодарю Вас. Семен Резник”.

Ваше одолжение, г-жа Лонг, будет воспринято с большой благодарностью; позвольте заранее сказать вам спасибо за оказанную помощь». 

Ответа на это послание не было несколько дней, а когда я направил его повторно – с припиской, что делаю это для того, чтобы быть уверенным, что оно дошло до адресата, г-жа Лонг ответила следующее: «Я получила Ваше последнее письмо. У меня нет ресурсов или времени (так в тексте! – С.Р.) заново просматривать почту – сотни писем ежедневно – чтобы найти другие письма на эту же тему. –ДжЛ».  

7.

 Между тем, в интернете появился номер журнала «The Nation» от 19 марта, но новая статья Хитченса на сайте помещена не была. Пришлось ждать еще несколько дней, пока номер появится в библиотеке. Как и было обещано мне г-жой Лонг, в нем имелся короткий, но более чем выразительный ответ критикам, возмущенным статьей «Слова Визеля». Если до этого можно было предполагать, что Хитченс сел в лужу из-за излишней самоуверенности и безответственности, то теперь стало ясно: проблема не столько в этом, сколько в его полной аморальности, позволяющей ему протаскивать в печать свои наветы любыми, в том числе самыми нечистоплотными средствами. У меня опять не осталось иного выбора, как направить в журнал новое письмо:

«Дорогая г-жа Лонг,

Как я уже писал на имя редактора журнала “The Nation”, клеветническое нападение Кристофера Хитченса на доктора Эли Визеля в основном базировалось на фальсификациях, заимствованных из антисемитских публикаций Исраэля Шамира, которого Хитченс ложно представил блестящим журналистом, работающим в крупнейшей русскоязычной газете Израиля “Вести”, хотя на самом деле Шамир пишет в основном для ведущих коммунистических и ульта-националистических газет России, таких как “Правда” и “Завтра”. (Если “Вести” иногда печатали его эссе, то под рубрикой “Заметки провокатора”).

Вместо того, чтобы опубликовать мое письмо к пользе Ваших читателей, Вы переслали его самому Хитченсу для его собственной пользы, а затем осчастливили меня благой вестью: он-де оспорит мое “утверждение”, будто он неверно "уличал" Эли Визеля в том, что тот в 40-е годы был “членом Иргуна” и “прибыл [в Палестину] как один из головорезов Бегина”.

В новой колонке (“The Nation  от 19 марта) Хитченс действительно отвечает критикам, но на свой особый манер. Фактически он отказывается от своего первоначального утверждения, признавая косвенно, что в конце 40-х годов Эли Визель НЕ БЫЛ в Палестине, а жил в Париже, и что он НЕ БЫЛ членом Иргуна, а только работал в газете, финансировавшейся этой организацией. Это точно совпадает с тем, что Эли Визель написал в своей автобиографии и что он подтвердил в телефонном разговоре со мной всего пару недель назад.

Однако Хитченс не приносит извинений. Он делает вид, что “это недоразумение” возникло не из-за его (и Шамира) фальсификаций, но “частично из-за того, что те люди, которые купили книгу его [Визеля] мемуаров (со склизким названием “Все реки текут в море”), не смогли решить устрашающе тяжелой задачи – их прочитать».

Г-н Хитченс снова ошибается. Я не могу говорить за других читателей, приславших письма в журнал, но что касается меня, то я прочитал книгу Визеля от доски до доски, и эта задача не показалась мне ни устрашающей, ни тяжелой.  Это одна из лучших автобиографий, которые мне довелось читать – благодаря как литературному таланту автора, так и его выдающейся личности.

У людей могут быть разные вкусы. И ценности. Хитченс имеет полное право восхищаться писаниями своего красно-коричневого близнеца от КГБ Исраэля Шамира. Но это не значит, что он может лишать меня права отдавать предпочтение авторам другого типа и калибра.

Ненависть Хитченса ко всему еврейскому выпирает как из его первоначальной статьи, так и из ответа критикам, вопреки его лицемерным попыткам замаскировать свои постыдные предрассудки. Как антисемит левого уклона, он выражает свою ненависть не в столь прямолинейной форме, как Дэвид Дюк или Луис Фаррахан.[7] Он не отрицает напрямую Холокост как изобретение “сионистов”; он “только” пишет о “постоянной бесчестности”, которой якобы отмечены все работы Визеля –писателя, повсеместно признанного одним из наиболее ярких представителей шести миллионов евреев – жертв нацистского геноцида.[8] Он не отрицает напрямую право еврейского государства на существование, а “только” демонизирует тех, кто воевал – и многие отдали свои жизни – за его создание. Он не приравнивает сионизм к расизму, как печально знаменитая резолюция ООН, навязанная большинством коммунистических и арабских стран в разгар холодной войны; он “только” заявляет что “Иргун и Лехи до недавнего времени [sic] открыто выражали свое восхищение Муссолини и Гитлером”.

Еще одно “недоразумение”? Дайте перевести дух!

Обе боевые еврейские организации, Иргун и Лехи, были распущены и прекратили свое существование в сентябре 1948 года, еще до рождения Кристофера Хитченса.[9] Одно это красноречиво говорит о “безукоризненной честности” этого автора, как и освобождает меня от необходимости доказывать абсурдность его утверждений, что еврейские бойцы могли восхищаться нацистами или фашистами. Законно задать вопрос: кем из двух названных Великих Вождей [Муссолини или Гитлером] (или, может быть, третьим, товарищем Сталиным) восхищается Хитченс, когда восхваляет, цитирует, превозносит их духовного отпрыска Исраэля Шамира?

Мне было бы любопытно получить ответ на этот вопрос». 

Увы, мое любопытство осталось неудовлетворенным – ответа не последовало.

Обо всей этой истории я написал небольшую статью – в русском и английском вариантах. Но если русский вариант был охотно опубликован в газете «Русский Форвардс» (Нью-Йорк) и в журнале «Чайка» (Балтимор, 7 мая, 2001), а затем перепечатан в израильской газете «Еврейский камертон», 24 мая, то английский вариант пробить в печать мне не удалось, хотя я посылал ее во многие издания.

В газете «Вашингтон Таймс» ее приняли к публикации, работали над ней, просили несколько сократить текст, что я и сделал. Но потом перестали отвечать на мои телефонные звонки и электронные послания – верный признак того, что что-то сорвалось. И ведь это консервативная газета, которая регулярно публиковала мои статьи и рецензии пятнадцать лет! Похоже, что появлению данной статьи противодействовали влиятельные силы, но какие именно – это редакционная тайна.  

8.

             Между тем, круги от статьи Хитченса пошли довольно далеко. Одна из ведущих газет Германии, «Ди Вельт», перепечатала из «Нью-Йорк Таймс» эссе Эли Визеля «Мой Иерусалим» и сопроводила его ... полным текстом издевательской статьи Исраэля Шамира «Изнасилование Дульцинеи» -- той самой, из которой Хитченс привел только короткий абзац. К этому времени я уже знал, что эта статья опубликована по-английски в интернете – на сайте самого автора и на сайте про-палестинской лоббистской организации «The Struggle». В «Вестях» она не печаталась. Однако, используя саморекламу Шамира и подачу Хитченса, «Ди Вельт» тоже подала Шамира как сотрудника газеты «Вести». 

Мне снова пришлось взяться за перо:  

«Поместив статью Эли Визеля “Иерусалим в моем сердце”[10] (9 апреля), ваша уважаемая газета сослужила хорошую службу своим читателям. Германская общественность должна знать мнение Д-ра Визеля, одного из наиболее видных борцов за мир и справедливость, по такому острому вопросу, как судьба Иерусалима. Его эссе – это эмоциональный призыв к миру, но не к умиротворению, к разумному компромиссу, но не к поощрению террористов.

            Однако было очень странно читать на той же странице о “Доне Визель-Кихоте”, который “изнасиловал” свою возлюбленную Дульцинею, а затем совершил другие страшные преступления, “чтобы оправдать изнасилование”. В своих разнузданных комментариях Исраэль Шамир не высказывает ни единой конструктивной идеи о том, как решить израильско-палестинский конфликт. Зато по ходу он делает множество исторических, археологических и теологических “открытий”, таких как “евреи даже не упоминаются в еврейской Библии”, “название Иерусалима не упомянуто ни в одной из еврейских священных книг” и много других.

            Над этими экстравагантными “открытиями” -- часть из них с явным антисемитским запашком – можно было бы только посмеяться, если бы г-н Шамир был вами правильно представлен. К сожалению, вы представили его как “одного из наиболее известных и уважаемых русско-израильских писателей и журналистов”, который “выступает с еженедельным комментарием в крупнейшей русскоязычной газете Израиля ‘Вести’”.

            Вы указываете, что взяли статью Шамира с его собственной странички на интернете, так что можно полагать, что оттуда же вы почерпнули сведения об авторе, не страдающем нескромностью. Правда, те же сведения вы могли найти на сайте организации “The Struggle”, американской пропалистинской лоббистской группы. Трудно ждать объективности и точности от таких источников».

            Далее я излагал сведения о Шамире, приводившиеся выше, цитировал некоторые его высказывания из публикаций в «Завтра» и заключал:

«Я полагаю, что нападение Шамира на «Дона Визель-Кихота» свидетельствует о том, что лауреат нобелевской премии мира Эли Визель сказал что-то действительно важное в его эссе об Иерусалиме». 

            К моему удивлению – не без проволочек – я получил извещение из редакции «Ди Вельт», что письмо мое будет опубликовано. И действительно, вскоре оно появилось.

Однако ведущая американская пресса продолжала хранить молчание, что позволило организации «The Struggle» прокатить Исраэля Шамира по кампусам многих американских университетов как «ведущего и наиболее уважаемого русско-израильского журналиста». Об этом я узнал из маленькой профашистской газетенки «Spotlight», издающаяся в Вашингтоне (7 мая, 2001). Оказалось, что Шамир побывал В Гарвардском, Колумбийском, Джорджтаунском и других ведущих университетах, в которых внушал доверчивой и малоопытной молодежи, что Израиль – это «государство Ку-Клукс-Клана, во главе которого стоят сумасшедшие», что израильтяне ненавидят Христа и христиан, а христиане, выступающие в поддержку Израиля, – «это люди, имеющие хорошие намерения, но лишенные знаний. Они думают, что они поддерживают евреев, а на самом деле они только подогревают дух ненависти к Христу среди евреев».

 Между тем, «разделавшись» с Эли Визелем, Кристофер Хитченс взялся за другого лауреата Нобелевской премии мира (и тоже еврея) Генри Киссенджера. О нем неистовый разоблачитель написал целую книгу, в которой обвинил известного дипломата и политика в аморализме и даже в... в военных преступлениях. А после того как Киссенджер, спрошенный о том, как он относится к этой книге, в телевизионном интервью назвал Хитченса отрицателем Холокоста, тот заявил, что подаст в суд за клевету. По поводу этого мини-скандла газета «Вашингтон пост» опубликовала комментарий своего постоянного сотрудника Ричарда Коэна. Суть комментария сводился к тому, что хотя Хитченс безусловно тип аморальный, замаранный многими грязными поступками, но Холокоста он не отрицал. Он, правда, выступал за то, чтобы книга о Геббельсе известного британского отрицателя Холокоста Дэвида Ирвинга была издана в Соединенных Штатах, но этого он требовал во имя свободы слова. «Хитченс – провокатор, -- говорилось в статье. Он пишет против шерсти, всегда хорошо, иногда умно. Он имеет абсолютное право быть неправым».

Ну а Киссенджер? На словах Ричард Коэн признавал и за ним «право быть неправым», но на деле... он предлагал Киссенджеру извиниться перед оклеветавшим его борзописцем, чтобы избежать судебного иска. Прочитав это, я написал письмо в газету «Вашингтон Пост». Изложив факты, уже известные читателю, я заключал свое письмо следующим образом:

«Я не знаю, отрицал ли он [Хитченс] Холокост прямо. Но косвенно он делал это самыми разными способами: и тем, что отстаивал «право» Дэвида Ирвинга публиковать свою отрицающую Холокост книгу в Соединенных Штатах, и тем, что клеймил как лгуна писателя, чей голос широко признан одним из наиболее авторитетных голосов в защиту жертв Холокоста, и тем, что обвинил еврейских бойцов в том, будто они восхищаются Гитлером, и тем, что выдал вскормленного КГБ антисемитского пропагандиста за авторитетного израильского литератора. Если господин Хитченс готов к тому, чтобы все это стало предметом судебного разбирательства, то он очень храбрый человек».

Ответа на письмо я не получил, зато через несколько дней газета «Вашингтон Пост», назвав Кристофера Хитченса «нашим другом», сообщила, что его адвокаты направили Генри Киссенджеру письмо, в котором требуют публичного извинения, а в противном случае грозят подать на него в суд за диффамацию.

 

9.

 

В книге «Растление ненавистью: Кровавый навет в России» (Москва-Иерусалим, ДААТ-Знание, 2001) мне приходилось писать о том, что с фашистами хватает забот во многих странах, в том числе и в Америке. Они могут взорвать правительственное здание, протащить несколько миль по асфальту привязанного к машине «ниггера», пустить автоматную очередь в еврейских детей, застрелить почтальона-филиппинца... Но они вытеснены из основной магистрали общественного сознания и вынуждены вывариваться в котлах, наполненных их собственными параноидальными испарениями. Говоря это, я имел в виду праворадикальные группы: расистов, ку-клукс-клановцев, фанатиков-сектантов. Не случайно наиболее известный представитель этих кругов Дэвид Дюк за признанием своих заслуг в разоблачении еврейского заговора должен был ехать в Россию. В Америке его книг не читают, выступлений не слушают, в духовном мире американцев его просто не существует. 

Иное дело – такие, как Кристофер Хитченс. Вместе с журналом «The Nation» и другими изданиями, которые его охотно печатают, он и ему подобные, несомненно, входят в то, что называется основным руслом (main stream) общественного сознания Америки, хотя Америки они не знают, не любят ее, презирают ее демократический строй и традиции, а свободу слова понимают именно в том духе, что она якобы дает им (но не их оппонентам) «абсолютное право быть неправыми», то есть узурпируют право на абсолютную безответственность. Хитченсу не откажешь в известной ловкости и бойкости пера (это на языке близкого ему Ричарда Коэна называется «писать всегда хорошо, порой умно»), в умении чутко улавливать некоторые общественные настроения и подыгрывать им. Самоуверенное невежество позволяет авторам такого типа с невероятной скоростью строчить статьи на любые темы, обо всем высказывать безапелляционные суждения, толком не зная ничего и маскируя свое скудоумие непомерной наглостью.

Такие как Хитченс и его редакторы, пользуясь преимуществами свободного общества, в пределах доступной им власти, готовы давить всякое инакомыслие, всякое критическое суждение. Они хорошо знают, что публикация критических, порой крайне нелицеприятных писем читателей, возражающих авторам тех или иных статей, -- это для ведущих американских газет и журналов является нормой, а не исключением. Но такие издания как «The Nation» позволить себе этого не могут, более того, используя личные и иные связи, она пытаются не допустить критику в свой адрес в других изданиях, что, как мы видели, им нередко удается. В условиях действительно свободного рынка информации и идей им не выжить, поэтому они – злейшие враги интеллектуальной свободы. Они отгорожены от открытого мира бастионами  красно-коричневой паранойи, откуда и ведут обстрел основных ценностей демократической цивилизации, таких как плюрализм, терпимость к инакомыслию, готовность к взаимопониманию. В эти бастионы нет входа таким людям, как лауреат Нобелевской премии мира Эли Визель, зато ворота распахнуты перед «блестящими журналистами» от КГБ типа Исраэля Шамира.

 

***

 

Статью о публикациях Хитченса в журнале «The Nation» я назвал «Интифада в Америке», чем хотел подчеркнуть, что когда лжи и ненависти дают зеленый свет, то нередко следом приходит кровавый террор бомбистов. Через полгода мир потрясли события 11 сентября…

Теперь, по прошествии почти шести лет, Америка все еще не поняла, насколько тесна в терроре связь между словом и делом.  

Я пишу эти строки, когда по ведущим каналам американского телевидения идут сообщения о раскрытии террористической группы, планировавшей крупномасштабное нападение на военные объекты в штате Нью-Джерси. Группа, похоже, не имела никакой связи с Аль-Кайдой или другими организаторами международного разбоя -- это  пример “home-growing terrorism”,  то есть терроризма домашнего производства. А параллельно с этими сообщениями по тем же ведущим каналам транслируются интервью с Кристофером Хитченсом, которого подобострастно поздравляют с выходом в свет его новой книги, пропагандирующей, как можно понять, «научный атеизм» ( его название: «God is not Great» -- «Бог не велик»), а так же с получением американского гражданства (выходец из Великобритании, он до сих пор его, оказывается, не имел). И никому, конечно, не приходило в голову задать «блестящему журналисту» вопрос о его вкладе в морально-политическую подготовку доморощенных террористов.  

 

Сюжет двенадцатый.

Вперед – к людоедству! (Куда ведет «Русская линия»)


     1.

Православное информационное агентство. Русская линия

6.04.2005

 
    
О противоправных действиях еврейских экстремистских кругов в отношении православного ученого и писателя Олега Платонова.

Обращение «Московского комитета по правам человека»

 
     Московский комитет по правам человека информирует российскую общественность и компетентные органы о противоправных действиях еврейских экстремистских (в том числе международных) кругов в отношении православного ученого и писателя Олега Платонова.
     Платонов духовный ученик великого христианского подвижника и богослова митрополита Санкт-Петербургского и Ладожского Иоанна (Снычева), благословившего его на создание и публикацию трудов, разоблачающих тайную войну иудаизма и масонства против христианской цивилизации. Этим трудам Платонова митрополит дал свое название «Терновый венец России». По этой тематике вышло около 50 книг общим тиражом, превышающим 1 млн. экз., в том числе и на иностранных языках. Труды ученого, посвященные изучению деятельности антихристианских тайных обществ, получили одобрение Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Алексия II.
     Появление уже первых томов серии «Терновый венец России» вызвало враждебную реакцию еврейских экстремистских кругов. Вместо спокойного межнационального диалога, предлагаемого православным автором, еврейские экстремисты избрали путь клеветнических нападок и угроз. Центром организованной травли против него стала американская организация Объединение комитетов в защиту евреев в СССР (ОКЗЕ), финансируемая спецслужбами США. Деятельность ее всегда носила подрывной, антирусский характер, именно в ее недрах была состряпана враждебная России «поправка Джексона Веника», из-за которой наша страна до сих пор подвергается дискриминации в сфере мировой экономики. ОКЗЕ имеет ряд дочерних организаций по всему миру и в частности свое представительство в Москве в лице так называемого Бюро по правам человека (БПЧ), возглавляемого А.С. Бродом. В интернете на сайтах еврейских агентств и организаций БПЧ фигурирует как «Московское бюро ОКЗЕ».
     В начале 2000-х гг. один из видных деятелей Объединения комитетов в защиту евреев Семен Резник на деньги этой антирусской организации выпустил в Израиле книгу «Растление ненавистью», в которой, беззастенчиво извращая факты, выступил с клеветническими обвинениями в юдофобстве и фашизме в адрес Православной Церкви и русского патриотического движения. В книге приводятся фантастические подробности жизни Олега Платонова, его многолетних поездок по всему миру для «сбора антисемитского материала», постоянно делаются намеки на подготовку русскими патриотами «всемирного еврейского погрома». До своего выезда в США и вступления в ОКЗЕ С. Резник был советским гражданином и членом КПСС, в 1972 г. он выпустил хвалебную биографию убийцы русского Царя Янкеля Юровского, за которую получил премию Свердловского обкома КПСС. Нападкам на «Терновый венец России» посвящены несколько передач С. Резника на Радио Израиля и Радио «Свобода».
     С выходом в свет новой серии книг Платонова «Заговор против России» в клеветническую кампанию против него вступил соратник Резника по Объединению комитетов в защиту евреев А.С. Брод (Бюро по правам человека). Осенью 2004 г. он направил в Генеральную прокуратуру России два заявления с требованием завести против Платонова уголовное дело за возбуждение религиозной и национальной вражды. Заявления Брода представляют собой тенденциозно выполненную подборку вырванных из контекста цитат. Брод искажает действительный смысл общего содержания книг и тех фрагментов, откуда цитаты выдернуты. В стремлении Брода «засудить» Платонова проглядывает антихристианский контекст, присущий всей деятельности как Объединения комитетов в защиту евреев, так и его московского представительства Бюро по правам человека, интересы которых выражает Брод. Летом 2004 г. Брод организовал антихристианскую кампанию за запрещение показа фильма Гибсона «Страсти Христовы», посвященного последним дням жизни Иисуса Христа и Его отношению к «детям дьявола». Из-за религиозной ненависти и нетерпимости к Христианству Брод потребовал осуществить в отношении православных дискриминационные меры, нарушая их права, свободы и законные интересы по признаку отношения к религии. Нападки Брода на фильм Гибсона «Страсти Христовы» и книги Платонова «Заговор против России» совершались примерно в одно время и были частью единой антихристианской кампании.
     Не добившись запрета на продажу книг Платонова законным путем, еврейские экстремисты избрали путь обмана и насилия. В книжные магазины Москвы, Петербурга, Нижнего Новгорода и Челябинска, где продавались книги Платонова, стали приходить группы лиц, объявлявших себя представителями еврейских общественных организаций. Они требовали от руководства магазинов запретить продажу книг Платонова. В Москве в феврале 2005 г. в магазине «Молодая гвардия» группа еврейских экстремистов пыталась сорвать презентацию новых книг Платонова. Угрозы и оскорбление шли в адрес издательств, выпускавших книги Платонова.
     Особого упоминания среди фактов преследования Платонова заслуживают некоторые акции, проводимые против него Дорогомиловской прокуратурой г. Москвы. Сотрудник этой прокуратуры некто Демиденко в период тяжелой болезни писателя преследовал его телефонными звонками с требованием немедленной явки в прокуратуру, угрожая физическим воздействием на него с помощью милиции. Возмутительное поведение работника прокуратуры вызвало обострение болезни писателя.
     «Московский комитет по правам человека» готовит экстренные меры по защите Олега Платонова от незаконных преследований со стороны распоясавшихся антирусских экстремистов.

2.

 

В «Православное информационное агентство "Русская линия"»

25 апреля 2005 г.

Вашингтон

    
Господа,

Вы изволили поместить на вашем сайте материал «О противоправных действиях еврейских экстремистских кругов в отношении православного ученого и писателя Олега Платонова. Обращение «Московского комитета по правам человека» (курсив ваш. — С.Р.)
     Из Обращения можно понять, что у О. Платонова возникли неприятности с районной прокуратурой. Ваше стремление протянуть руку помощи своему собрату похвально, но, как люди верующие, вы должны знать, что это не индульгенция, позволяющая возводить напраслину на тех, кто чем-то не угодил ему или вам. Как один из не угодивших, я удостоился особенно яростной брани, на которую не собираюсь отвечать. Однако в пяти предложениях, посвященных моей персоне, брань переплетена с ложными фактическими сведениями, что может ввести в заблуждение ваших читателей. Я хотел бы помочь им не впасть в этот грех, потому вынужден указать на ваши прегрешения. Чтобы ничего не упустить, остановлюсь на каждом из пяти предложений в отдельности.
     1. «В начале 2000-х гг. один из видных деятелей Объединения комитетов в защиту евреев Семен Резник на деньги этой антирусской организации выпустил в Израиле книгу «Растление ненавистью», в которой, беззастенчиво извращая факты, выступил с клеветническими обвинениями в юдофобстве и фашизме в адрес Православной Церкви и русского патриотического движения».
     Похоже, что для вас нет более страшного зверя, чем американская правозащитная организация «Объединение комитетов в защиту евреев из бывшего СССР», но я не могу быть ее деятелем, так как в ней не состою. Моя книга «Растление ненавистью: Кровавый навет в России» издана не на деньги этой организации. Выход книги в Израиле — «географические новости». Издательство («Даат/Знание», 2001) отпечатало тираж в типографии «Полимаг», Дмитровское шоссе, 107, как указано в выходных данных. Или Дмитровское шоссе откочевало в пустыню Негев?
     2. «В книге [«Растление ненавистью»] приводятся фантастические подробности жизни Олега Платонова, его многолетних поездок по всему миру для «сбора антисемитского материала», постоянно делаются намеки на подготовку русскими патриотами «всемирного еврейского погрома».
     В моей книге нет подробностей жизни г-на Платонова, а говорится о его публикациях, что не одно и то же. Одно из двух цитируемых вами словосочетаний — якобы из моей книги — искажено; второе вам просто приснилось.
     3. «До своего выезда в США и вступления в ОКЗЕ С. Резник был советским гражданином и членом КПСС».

    То, что я был гражданином СССР, пока не отняли гражданства, определялось местом моего рождения. Что же до родной коммунистической партии, то, увы — не по Сеньке шапка. В партию, как вы знаете, принимали самых проверенных и проворных — сливки общества, причем хорошо взбитые и исправно платящие членские взносы. Мне ли штурмовать те зияющие высоты!
     4. «В 1972 г. он [то есть Семен Резник] выпустил хвалебную биографию убийцы русского Царя Янкеля Юровского, за которую получил премию Свердловского обкома КПСС».
     Что сей сладкий сон значит? Я не мастер разгадывать сны, но при помощи интернета этот орешек сам раскололся за пять минут. В 1972 году в Свердловске вышла книга некоего Якова Лазаревича Резника «Чекист»; ее герой — Я.М. Юровский. Яков Лазаревич был автором еще нескольких книг о видных большевиках — при советской власти неурожая на такую продукцию не было. Он родился в 1912 г., умер в 1988-м, то есть был на поколение старше меня и, видимо, не имел обо мне никакого понятия, как и я о нем. Да ведь Морфею не впервой покорять пространство и время. Могли бы приписать мне и другие творения уральского однофамильца, да и еще кого-то — чего мелочиться. Такой метод борьбы с «еврейскими экстремистскими кругами» хорошо освоен вашими предшественниками. Тот же Олег Платонов, к примеру, вплел в свой «Терновый венец» цитаты из «Записки о ритуальных убийствах» В.И. Даля, хотя подлинным автором этого сочинения был некто В.В. Скрипицын. Далю оно было приписано через сорок лет после его смерти и через семьдесят лет после написания. Все этапы превращения Скрипицына в Даля и аналогичные художества ритуалистов прослеживаются в моей книге «Растление ненавистью: Кровавый навет в России». Найти в ней изъяны вам оказалось не по зубам, а укусить, видно, очень хотелось, вот и привиделось в предутренней дреме.
     5. «Нападкам на «Терновый венец России» [О. Платонова] посвящены несколько передач С. Резника на Радио Израиля и Радио «Свобода».
     Это снова проказы Морфея. Мне не доводилось делать передач для Радио Израиля, а на радио «Свобода» я сотрудничал внештатно в 1983-85 годах, до поступления на «Голос Америки». В то время об Олеге Платонове мне ничего не было известно. Год с небольшим назад, в Москве, мне довелось давать несколько интервью, в том числе и корреспонденту «Свободы», но интересовались моим отношением к трудам А. Солженицына, а не О. Платонова.

     Что это — ложь во спасение или спасение во лжи? Опомнитесь, господа самоназначенные патриоты. Платонов вам друг, но истина — тоже не фунт изюма.

     Семен Ефимович Резник
     Вашингтон
    
     P.S. Прошу опубликовать это письмо на сайте «Православного информационного агентства» — прямо под вашим Обращением, чтобы посетители сайта имели равный доступ к обоим документам.

     3.


     Православное информационное агентство. Русская линия 26.04.2005


     Семен Резник. Платонов вам друг, но истина — тоже не фунт изюма.

     От редакции. Приятно лишний раз убеждаться, что Русскую линию читают. Причем, иногда в самых неожиданных местах и самые неожиданные люди. Вот прислал письмо из Вашингтона Семён Ефимович Резник, автор книги «Растление ненавистью. Кровавый навет в России», в которой он тщится опровергнуть факт ритуальных убийств. Г-н Резник нашел неточности, касающиеся его биографии, в тексте Обращения «Московского комитета по правам человека» «О противоправных действиях еврейских экстремистских кругов в отношении православного ученого и писателя Олега Платонова», опубликованном Русской линией. Возможно, авторы «Обращения» допустили какие-то неточности в отношении биографии Резника, что, впрочем, нисколько не ставит под сомнение тот факт, что судебные преследования О.А. Платонова являются спланированной еврейскими организациями кампанией по запугиванию известного русского писателя и ученого.
     Истина, конечно, не фунт изюма. С этим трудно не согласиться. Однако попытки г-на Резника выступить в роли беспристрастного объективного историка тоже вряд ли можно назвать убедительными. К примеру, проблему авторства «Записки о ритуальных убийствах» нельзя считать окончательно разрешенной, как изображает автор письма. И версия об авторстве великого В.И. Даля имеет пока полное право на существование, также как, впрочем, и версия Резника об авторстве В.В. Скрипицына. При этом непонятно, что собственно изменится в отношении фактов, приводящихся в «Записке», если даже и будет доказано, что она составлена В.В. Скрипицыным, а не В.И. Далем?
     Что касается рекомендации г-на Резника опубликовать своё письмо на том же самом месте, где было опубликовано «Обращение», заметим, что решать, где и что публиковать мы будем сами, а г-н Резник должен быть доволен уже тем фактом, что мы публикуем его письмо.

     [Под этой преамбулой идет текст моего письма, помещенный выше]

     4.

 

 
В «Православное информационное агентство "Русская линия"».

 

27 апреля 2005 г.

Ваши нгтон

 


     Меня радует оперативность, с какою вы опубликовали мое письмо, а редакционная преамбула к нему просто восхищает. Вы, во-первых, признали, что оклеветали меня, допустив «какие-то неточности» в отношении моей биографии; во-вторых, признали, что вместе с вашим подзащитным О.А. Платоновым оклеветали В.И. Даля, приписав ему авторство клеветнической «Записки о ритуальных убийствах», к которой он не имел никакого отношения, как я — к биографии чекиста Юровского; и, в-третьих, вы подтвердили свою приверженность кровавому навету на евреев (по вашим словам, я «тщусь» [!] его опровергнуть), то есть вы еще раз ложно обвинили целый народ в людоедстве, что по российским законам является уголовным преступлением, хотя российская Фемида в упор этого не видит. Что касается доказательств, которых, по-вашему, якобы недостает для «окончательного решения» вопроса об авторстве мерзопакостной «Записки…», как и якобы недостающих доказательств ее лживости, то те и другие в избытке приводятся в моей книге «Растление ненавистью» — то-то она переполошила вас куда больше, чем бутафорский вызов О. Платонова в прокуратуру.
     Можно бы и закончить, но на случай, если вы решитесь опубликовать и это мое письмо, я хочу обратиться напрямую к вашим читателям. Не верьте тому, что вам внушает эта «Русская линия» и похожие псевдопатриотические средства дезинформации. Вас обманывают. Вас пытаются оболванить и растлить. Вам внушают мысль о людоедстве евреев, чтобы самих сделать людоедами. Россию великого ученого, писателя и гуманиста Владимира Ивановича Даля с вашей помощью хотят превратить в страну «ученых» ритуалистов В.В. Скрипицына и О.А. Платонова. Не допускайте этого. Не поддавайтесь растлению ненавистью.


Семен Резник
 

 

            5.
    

Опубликовать это письмо «Православное агентство» не решилось, и никакого ответа я не получил. Зато через полтора месяца «Обращение Московского комитета по правам человека по поводу преследования православного ученого и писателя О. А. Платонова» было перепечатано во флагмане российских национал-патриотов, газете «Завтра» (№ 20 (600), 18.05.05) – конечно же без моего опровержения.

 

6.


25 мая 2005 г.

Вашингтон

 

Газета «Завтра», А. Проханову.


        Г-н Проханов,

           «Обращение в защиту О. Платонова», в котором мне приписано авторство биографии Я.М. Юровского, впервые было опубликовано 4 апреля этого года на вэб-сайте «Православное информационное агентство. Русская линия». Оттуда Вы его и умыкнули, не озаботившись сделать ссылку. Я понимаю, что в национал-патриотическом колхозе все общее: куры, жены, дети, тексты. Но пользуетесь вы обобществленным имуществом избирательно: пасквиль поместили, а опровержение, опубликованное на том же вэб-сайте 26.4.05, – нет. «Если ложь повторять много раз, то она станет правдой» - так, кажется, наставлял «патриотов» германского Рейха их идеологический вождь и учитель.[11] Прилагаю мою переписку с «Русской линией». Если Вы не хотите уподобиться коллегам из «Фолькише Баобахтер», то напечатайте ее в Вашей газете.

     Семен Резник
     Вашингтон

 

Ответа не последовало. Да ведь Проханов и не скрывает, что вполне сознательно уподобляется коллегам из «Фолькише Баобахтер».

 
            7.
    

 Вот уже тридцать лет я растолковываю красным, коричневым и красно-коричневым патриотам: «Господа, жидовскую морду надо бить не рассуждая. Как только начнете рассуждать, так сразу и вляпаетесь». Нет, рассуждают! Перепахивают всю письменную историю (то есть псевдоисторию) человечества, и всё с одной той же великой целью. Не только О. Платонов этим занимается, или М. Назаров, или их старший нью-йоркский коллега Г. Климов. Вполне респектабельные в прошлом литераторы — Василий Белов, Валентин Распутин, покойный Владимир Солоухин — подбрасывали и продолжают подбрасывать дровишек в костер племенной ненависти, хотя в наивности старушки, что притащила свое полешко на аутодафе Яна Гуса, их не заподозришь. Академик и бывший диссидент Игорь Ростиславович Шафаревич поднял пласты трех тысяч лет мирового еврейского заговора, чтобы продемонстрировать, как хорошо и весело жилось бы на Земле без евреев. Похоже, он вознамерился превзойти своего друга-соперника Александра Солженицына: у того всего двести лет еврейского засилья на одной шестой части суши, а тут три тысячи лет, да в глобальном масштабе! Глобализация — это нынче модно. Только вот — база источников оказалась жидковата. Пришлось давать перечень используемых трудов интегрально, в конце каждой главы, то ли для того, чтобы замаскировать скудость материала, то ли чтобы безопаснее было передергивать.[12] 
            Олег Платонов действует проще: он полностью перепечатывает свои источники. От того двойная польза выходит: книга, сколь бы ни была худосочна, распухает до размеров среднего комода, и читатель получает в личное пользование различные раритеты, -- от глубокомысленного сочинения монаха Неофита из трех разделов, заголовки коих стоит здесь привести («Как могли жиды сохранить в тайне употребление ими христианской крови»; «Причины, по которым жиды употребляют христианскую кровь»; «Каким способом употребляют жиды христианскую кровь»), до не менее мудрого «Обвинительного акта о мещанине Менахеме-Менделе-Тевьеве-Бейлисе, историческое дело о ритуальном убийстве киевскими хасидами христианского мальчика Андрея Ющинского 12 марта 1911 года».

О. Платонов сообщает, что этот документ впервые был напечатан в Вильно, в 1911 году, то есть за два года до суда над Менделем Бейлисом, который состоялся в Киеве в сентябре-октябре 1913 года и на котором обвиняемый был оправдан. К суду прокуратура и подготовила Обвинительный акт. Он имеется в стенограмме процесса, откуда его легко перепечатать.[13] Но О. Платонову подлинный акт, составленный на материалах следствия (сфальсифицированных и безобразно тенденциозных, но все-таки — на материалах следствия!), не нужен. Он раскопал апокриф, изготовленный фактически еще до начала следствия над Бейлисом.[14] Такова методология исследований «православного ученого и писателя» Олега Платонова.
        В обращении липового Московского комитета по правам человека[15] новоявленная жертва «еврейских» гонений со стороны следователя Демиденко представлена духовным учеником митрополита Иоанна Снычева. Сказано также, что труды его одобрены патриархом Алексием II.
     Что касается Иоанна Снычева, то он, похоже, действительно покровительствовал О. Платонову.[16] Об этом говорят его парадные портреты, которые украшают почти все сто томов партийных книжек «православного ученого и писателя». В жидомасонский заговор Иоанн Снычев веровал гораздо тверже, чем в Иисуса Христа. Не знаю, успел ли он перед смертью покаяться и вымолить прощение. Если да, то пребывает в раю, чего я ему от души желаю. Если нет, кувыркается в преисподней, чего я ему не желаю. В любом случае, Иоанна Снычева давно нет в живых, продолжает ли он покровительствовать О. Платонову с того света, на этом свете никому не ведомо. Что касается патриарха Алексия II, то его одобрение или неодобрение трудов О. Платонова публично не высказывалось. Патриарх известен умением обходить острые углы. Так как он публично назван покровителем людоедских сочинений, то его молчание может быть воспринято как знак согласия, но его это, по-видимому, не тревожит.

     8.

             Перепечатка через полтора месяца Обращения «в защиту» О. Платонова без каких-либо дополнений яснее ясного говорит о том, что никаким гонениям со стороны прокуратуры, «еврейских кругов» или еще кого-то писатель-ритуалист не подвергался. Более того, как раз в то время, когда его так отважно защищали от мнимых преследований, в книжных магазинах Москвы появился новый неподъемный комод Олега Платонова «Загадка сионских протоколов» («Алгоритм», 2005). Это переиздание фолианта под таким же названием («Родник», 1999), дополненное антисемитскими апокрифами вроде «Катехизиса еврея в СССР». В свое время суд признал этот «Катехизис» подлогом, а его первоиздателя В. Корчагина – виновным в уголовном преступлении по статье 282 (разжигание национальной вражды). (От наказания преступник ушел из-за истечения «срока давности»).

       В. Корчагин – патриот-язычник. Он честит православие, считая крещение Руси при Великом князе Владимире самой крупной еврейской диверсией. Это не мешает «православному патриоту» О. Платонову подбирать объедки с его стола.

Милые бранятся – только тешатся.



(окончание следует)



[1] «Винил, прежде всего, Америку» -- крылатое выражение Джин Кирпатрик, известного политолога консервативных взглядов, которая при президенте Рональде Рейгане была представителем США в ООН.

[2] Антохин воспользовался поездкой в Италию в составе какой-то делегации, где явился в посольство США и попросил политическое убежище. Через некоторое время после нашей совместной работы в Нью-Йорке он получил место профессора в университете в Анкаридже (на Аляске). А до этого он недолго преподавал в Йельском университете. 

[4] То есть с евреями-отказниками – других «сионистов» в Советском Союзе не было.

[5] Norman Kohn. Warrant for Genocide. The Myth of the Jewish World-conspiracy and the Protocols of the Elders of Zion. New York and Evanston: Harper&Row, 1967.

[6] Так в подлиннике: «more than ready».

[7] Дэвид Дюк (David Duke) – бывший активный деятель Ку-Клукс-Клана, автор антисемитской книги «Еврейский вопрос глазами американца», изданной в Москве в русском переводе в 2001 году и сделавшей автора знаменитостью в кругах российских национал-патриотов. Луис Фаррахан – лидер экстремистского крыла чернокожих мусульман, выступающий с поджигательными антисемитскими речами.

[8] Само слово Холокост применительно к катастрофе европейского еврейства введено в обиход Эли Визелем.

[9] Согласно биографической справке, Хитченс родился в 1949 году.

[10] Так звучало название в немецком переводе.

[11] Геббельс.

[12] См.: Борис Кушнер. Одна, но пламенная страсть. Заметки о книге И.Р. Шафаревича «Трёхтысячелетняя загадка. История еврейства из перспективы современной России», Библиополис, Санкт-Петербург, 2002. «Вестник», 2003, № 4-6 (315-317).

[13] Что и сделал позднее Станислав Куняев, извлекший тщательно подобранные фрагменты из стенограммы процесса («Наш современник», 2005, № 8-9), дабы защитить Александра Солженицына от «еврейского журналиста с ритуальной фамилией Резник», посмевшего в своей книге «Вместе или врозь?» (М., «Захаров», 2003, 2005) напомнить о том, что на процессе Бейлиса «все убийцы [Андрея Ющинского] были названы». Вступительную статью С. Куняева к этой публикации перепечатала газета «Завтра» (№ 42 (674),18.10). Похоже, что учителей из «Фольктише Баобахтер» их российские последыши давно превзошли!

[14] Или в самом начале. Первый обвинительный акт был в пожарном порядке изготовлен вскоре после ареста Бейлиса – под давлением черносотенных элементов в правительстве и Госдуме. Однако следом появились сенсационные публикации киевского журналиста С.И. Бразуль-Брушковского, который вел частное расследование дела об убийстве Ющинского. Он привел свидетельские показания, говорившие о полной непричастности к убийству Менделя Бейлиса, обрисовал картину преступления и назвал подлинных убийц: хозяйку воровского притона Веру Чеберяк и ее сообщников – Петра Сингаевского, Бориса Рудзинского и Ивана Латышева. Эти разоблачения заставили власти отозвать первый Обвинительный акт и продолжить следствие 

[15] Московский комитет по правам человека был создан в 1970 году Андреем Сахаровым, Валерием Чалидзе и Андреем Твердохлебовым, однако он был разгромлен КГБ. В возрождении сахаровского комитета для защиты «прав» на разжигание племенной ненависти отчетливо виден почерк погромщиков сахаровского комитета.

[16] А издатель и главный редактор сетевого издания «Русская линия» К. Душенов был его пресс-секретарем.


   


    
         
___Реклама___